3,274,916
edits
(6_2) |
|||
(29 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksogkoo | |Transliteration C=eksogkoo | ||
|Beta Code=e)cogko/w | |Beta Code=e)cogko/w | ||
|Definition= | |Definition=[[heap up]], σπλῆνας ([[compress]]es), Hp.''Art.''14: metaph., <b class="b3">μητέρα τάφῳ ἐξογκοῦν</b> [[honour]] her by [[raising]] a [[tomb]], [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]'' 402, cf. [[ἐξόγκωμα]]:—Pass., to [[be swelled out]], <b class="b3">πάντα ἐξώγκωτο</b>, of [[Alcmeon]] with his [[garment]]s [[stuff]]ed with [[gold]]-[[dust]], [[Herodotus|Hdt.]]6.125, cf. Arr. ''Tact.''35.4; τραπέζαις ἐξογκοῦσθαι to [[be a luxurious liver]], [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''864: metaph., to [[be puffed up]], [[be elated]], [[be proud]], πάτρῃ ἐξωγκωμένοι [[Herodotus|Hdt.]]6.126; σὺ σός τ' ἀδελφὸς ἐξωγκωμένοι [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''703; <b class="b3">τὰ ἐξωγκωμένα</b> [[full-sailed]] [[prosperity]], Id.''IA''921; ὑπὸ φθόνου καὶ λύττης πρὸς τὸν ἐμφύλιον ἐξώγκωτο πόλεμον Eun.''Hist.''p.222 D.:—Med., fut., E.''Hipp.''938: aor., ἐξωγκώσατο Ath.7.290a. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0884.png Seite 884]] auf-, anschwellen, μητέρα τάφῳ, d. i. der Mutter einen Grabhügel erhöhen u. sie dadurch ehren, Eur. Or. 402. – Pass., anschwellen, übervoll werden, τραπέζαις, sich mit Speisen überladen, Eur. Suppl. 888, wofür Ath. VI, 250 f τραπέζας lies't, mit Speisen anfüllen; πάντα ἐξόγκωτο, dem ἐβέβυστο entsprechend, Her. 6, 125; übertr., sich aufblähen, sich brüsten, ἐξωγκωμένοι τινί Eur. Andr. 704, wie Her. 6, 126 u. Sp. – Τὰ ἐξωγκωμένα, das Glück, Eur. I. A. 921, vom Segel hergenommen, welches durch günstigen Wind geschwellt wird. – Med., ἐξογκώσασθαί τι, sich prahlend äußern, Ath. VII, 290 a. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0884.png Seite 884]] auf-, anschwellen, μητέρα τάφῳ, d. i. der Mutter einen Grabhügel erhöhen u. sie dadurch ehren, Eur. Or. 402. – Pass., anschwellen, übervoll werden, τραπέζαις, sich mit Speisen überladen, Eur. Suppl. 888, wofür Ath. VI, 250 f τραπέζας lies't, mit Speisen anfüllen; πάντα ἐξόγκωτο, dem ἐβέβυστο entsprechend, Her. 6, 125; übertr., sich aufblähen, sich brüsten, ἐξωγκωμένοι τινί Eur. Andr. 704, wie Her. 6, 126 u. Sp. – Τὰ ἐξωγκωμένα, das Glück, Eur. I. A. 921, vom Segel hergenommen, welches durch günstigen Wind geschwellt wird. – Med., ἐξογκώσασθαί τι, sich prahlend äußern, Ath. VII, 290 a. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἐξογκῶ]] :<br /><i>ao.</i> ἐξώγκωσα, <i>pf. Pass.</i> ἐξώγκωμαι;<br />faire enfler, gonfler ; <i>Pass.</i> être gonflé <i>ou</i> chargé (de broderies, d'ornements) ; <i>fig.</i> se glorifier : τινι de qch ; τὰ ἐξωγκωμένα EUR la prospérité (<i>litt.</i> les voiles gonflées par un vent favorable);<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐξογκόομαι]], [[ἐξογκοῦμαι]] se gonfler, s'enfler, croître.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὀγκόω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐξογκόω:''' (aor. ἐξώγκωσα, pf. pass. ἐξώγκωμαι) вздувать, раздувать: ἐ. τινα τάφῳ Eur. возводить над чьей-л. могилой курган; τινὶ ἐ. ἑαυτόν Plut. и pass. Her., Eur. гордиться, кичиться чем-л.; pass. разбухать, переполняться: πάντα ἐξώγκωτο Her. (на Алкмеоне) все было набито (золотом); τραπέζαις ἐ. Eur. есть доотвала; τὰ ἐξωγκωμένα Eur. процветание, счастье (точнее надутые попутным ветром паруса). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐξογκόω''': [[κάμνω]] τι ὀγκῶδες, φουσκώνω, ὑψώνω, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 791· μεταφ., ἐν ᾗ (ἡμέρᾳ) τάλαιναν μητέρ’ ἐξώγκουν τάφῳ, «ἔθαπτον» (Ἡσύχ.), Εὐρ. Ὀρφ. 402, πρβλ. τὴν ἑπομ. λέξιν. - Παθ., [[γίνομαι]] [[ὀγκώδης]], ἐξογκοῦμαι, πάντα ἐξώγκωτο, περὶ τοῦ Ἀλκμέωνος, [[ὅστις]] ὠφελούμενος ἐκ τῆς δωρεᾶς τοῦ Κροίσου ἔλαβεν ἐκ τοῦ θησαυροῦ [[αὐτοῦ]] ὅσον χρυσὸν ἠδυνήθη νὰ σηκώσῃ [[ἐπάνω]] του, πληρώσας ἐξ [[αὐτοῦ]] τοὺς κόλπους τῶν ἱματίων του καὶ τοὺς μεγάλους κοθόρνους οὓς ἐπίτηδες ἐφόρεσεν, Ἡρόδ. 6. 125· τραπέζαις ἐξογκοῦσθαι, ὑπερπληροῦσθαι, ἐσθίειν [[ὑπὲρ]] τὸ [[δέον]], Εὐρ. Ἱκ. 864· μεταφ., «φουσκώνω», [[ὑπερηφανεύομαι]], πάτρῃ ἐξωγκωμένοι Ἡρόδ. 6. 126· σὺ σός τ’ ἀδελφὸς ἐξωγκωμένος Εὐρ. Ἀνδρ. 703· μετρίως τε χαίρειν τοῖσιν ἐξωγκωμένοις, ἐν ταῖς μεγάλαις εὐτυχίαις, ὁ αὐτ. Ι. Α. 921· οὕτω καὶ κατὰ μέσ. μέλλ., ὁ αὐτὸς ἐν Ἱππ. 938, πρβλ. Ἀθήν. 920Α. | |lstext='''ἐξογκόω''': [[κάμνω]] τι ὀγκῶδες, φουσκώνω, ὑψώνω, Ἱππ. π. Ἄρθρ. 791· μεταφ., ἐν ᾗ (ἡμέρᾳ) τάλαιναν μητέρ’ ἐξώγκουν τάφῳ, «ἔθαπτον» (Ἡσύχ.), Εὐρ. Ὀρφ. 402, πρβλ. τὴν ἑπομ. λέξιν. - Παθ., [[γίνομαι]] [[ὀγκώδης]], ἐξογκοῦμαι, πάντα ἐξώγκωτο, περὶ τοῦ Ἀλκμέωνος, [[ὅστις]] ὠφελούμενος ἐκ τῆς δωρεᾶς τοῦ Κροίσου ἔλαβεν ἐκ τοῦ θησαυροῦ [[αὐτοῦ]] ὅσον χρυσὸν ἠδυνήθη νὰ σηκώσῃ [[ἐπάνω]] του, πληρώσας ἐξ [[αὐτοῦ]] τοὺς κόλπους τῶν ἱματίων του καὶ τοὺς μεγάλους κοθόρνους οὓς ἐπίτηδες ἐφόρεσεν, Ἡρόδ. 6. 125· τραπέζαις ἐξογκοῦσθαι, ὑπερπληροῦσθαι, ἐσθίειν [[ὑπὲρ]] τὸ [[δέον]], Εὐρ. Ἱκ. 864· μεταφ., «φουσκώνω», [[ὑπερηφανεύομαι]], πάτρῃ ἐξωγκωμένοι Ἡρόδ. 6. 126· σὺ σός τ’ ἀδελφὸς ἐξωγκωμένος Εὐρ. Ἀνδρ. 703· μετρίως τε χαίρειν τοῖσιν ἐξωγκωμένοις, ἐν ταῖς μεγάλαις εὐτυχίαις, ὁ αὐτ. Ι. Α. 921· οὕτω καὶ κατὰ μέσ. μέλλ., ὁ αὐτὸς ἐν Ἱππ. 938, πρβλ. Ἀθήν. 920Α. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐξογκόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, κάνω [[κάτι]] να πρηστεί, να φουσκώσει· μεταφ., <i>[[μητέρα]] τάφῳ ἐξογκοῦν</i>, την τίμησαν υψώνοντας τύμβο, σε Ευρ. — Παθ., [[γίνομαι]] [[ογκώδης]], <i>πάντα ἐξώγκωτο</i>, είχε όλα τα ρούχα του, στον ίδ., Ευρ.· <i>τὰ ἐξωγκωμένα</i>, ολοκληρωτική [[ευημερία]], στον ίδ.· ομοίως και στον Μέσ. μέλ., στον ίδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to make to [[swell]]: metaph., μητέρα τάφῳ ἐξογκοῦν to [[honour]] her by [[raising]] a [[tomb]], Eur.: Pass. to be swelled out, πάντα ἐξώγκωτο he had all his garments stuffed out, Hdt.:—metaph. to be puffed up, elated, Hdt., Eur.; τὰ ἐξωγκωμένα [[full]]-sailed [[prosperity]], Eur.; so in fut. mid., Eur. | |||
}} | }} |