ἁγνίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''"
(1a)
m (Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(36 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agnizo
|Transliteration C=agnizo
|Beta Code=a(gni/zw
|Beta Code=a(gni/zw
|Definition=fut. <b class="b3">ῐῶ</b> (ἀφ-) <span class="bibl">LXX <span class="title">Nu.</span>8.6</span>: pf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἥγνικα <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>1.22</span>: (ἁγνός): —<b class="b2">wash off, cleanse away</b>, esp. by water (τὸ πῦρ καθαίρει . . τὸ ὕδωρ ἁγνίζει Plu.2.263e), λύμαθ' ἁγνίσας ἐμά <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>655</span>; τινὰ πηγαῖς <span class="bibl">E. <span class="title">IT</span>1039</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">cleanse, purify</b>, χέρας σὰς ἁγνίσας μιάσματος <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span> 1324</span>, cf. <span class="bibl">Diph.126.1</span>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ex.</span>19.10</span>:—Med., <b class="b2">purify oneself</b>, ib. <span class="bibl"><span class="title">Jo.</span>3.5</span>, Plu.2.1105b:—Pass., ἁγνίσθητι <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>21.24</span>; ἀπὸ οἴνου <span class="bibl">LXX <span class="title">Nu.</span>6.3</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> esp. <b class="b3">ἁ. τὸν θανόντα</b> <b class="b2">purify</b> the dead <b class="b2">by fire</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 545</span>:—Pass., σώμαθ' ἡγνίσθη πυρί <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1211</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">sacrifice</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>314</span>, <span class="bibl"><span class="title">IT</span>705</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">hallow, consecrate</b>, <span class="bibl">Aristonous 1.17</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">burn up, consume</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>116</span>; ἐπαστράψας αἰθὴρ ἥγνισε . . ἱστορίαν <span class="title">AP</span>7.49 (Bianor).</span>
|Definition=fut. ἁγνῐῶ (ἀφ-) [[LXX]] ''Nu.''8.6: pf.<br><span class="bld">A</span> ἥγνικα ''1 Ep.Pet.''1.22: ([[ἁγνός]]): —[[wash off]], [[cleanse away]], esp. by [[water]] (τὸ [[πῦρ]] καθαίρει . . τὸ [[ὕδωρ]] ἁγνίζει Plu.2.263e), λύμαθ' ἁγνίσας ἐμά [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''655; τινὰ πηγαῖς E. ''IT''1039.<br><span class="bld">2</span> [[cleanse]], [[purify]], χέρας σὰς ἁγνίσας μιάσματος E.''HF'' 1324, cf. Diph.126.1, [[LXX]] ''Ex.''19.10:—Med., [[purify oneself]], ib. ''Jo.''3.5, Plu.2.1105b:—Pass., ἁγνίσθητι ''Act.Ap.''21.24; ἀπὸ οἴνου [[LXX]] ''Nu.''6.3 (Pass.).<br><span class="bld">3</span> esp. [[ἁγνίζω τὸν θανόντα]] = [[purify]] the [[dead]] by [[fire]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]'' 545:—Pass., σώμαθ' ἡγνίσθη πυρί [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''1211.<br><span class="bld">4</span> [[sacrifice]], E.''Fr.''314, ''IT''705 (Pass.).<br><span class="bld">5</span> [[hallow]], [[consecrate]], Aristonous 1.17 (Pass.).<br><span class="bld">6</span> [[burn up]], [[consume]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''116; ἐπαστράψας αἰθὴρ ἥγνισε . . ἱστορίαν ''AP''7.49 (Bianor).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[purificar]] gener. c. agua o sacrificios expiatorios τὰ ... μέγιστα τῶν ἁμαρτημάτων Hp.<i>Morb.Sacr</i>.1.13, λύμαθ' ἁγνίσας ἐμά S.<i>Ai</i>.655, τὸν οἶκον κυρίου [[LXX]] 2<i>Pa</i>.29.17, cf. Apollod.<i>Epit</i>.2.9, σε πηγαῖς E.<i>IT</i> 1039, ἁ. πυρσῷ μέλαθρον E.<i>IT</i> 1216<br /><b class="num">•</b>c. ac. y gen. [[purificar de algo]] χέρας μιάσματος E.<i>HF</i> 1324, cf. Diph.125.1, [[LXX]] <i>Ex</i>.19.10, en v. pas. ἀμφὶ βωμὸν ἁγνισθεὶς φόνῳ [[purificado]] junto al [[altar]] para el [[sacrificio]]</i> E.<i>IT</i> 705<br /><b class="num"></b>tb. [[αἷμα]] ἁ. χεροῖν [[limpiar]], [[purificar]] las manos de [[sangre]]</i> E.<i>Or</i>.429.<br /><b class="num">2</b> [[consagrar]], [[sacrificar]] τόδ' [[ἔγχος]] κρατὸς ἁγνίσῃ τρίχα del rito de cortar unos cabellos de la [[víctima]], E.<i>Alc</i>.76, cf. A.R.2.926, Aristonous 1.17, τὰ τῆς θυσίας [[LXX]] 2<i>Ma</i>.1.33.<br /><b class="num">3</b> de cuerpos [[incinerar]] ἁ. τὸν θανόντα S.<i>Ant</i>.545, σώμαθ' ἡγνίσθη πυρί E.<i>Supp</i>.1211<br /><b class="num">•</b>[[consumir]] S.<i>Fr</i>.116<br /><b class="num"></b>fig. ἐπαστράψας ... αἰθὴρ ἥγνισε ... ἱστορίαν <i>AP</i> 7.49 (Bianor).<br /><b class="num">II</b> en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[purificarse]] λουτροῖσι καθαροῖς E.<i>El</i>.793, cf. [[LXX]] <i>Io</i>.3.5, Plu.2.283d, <i>Act.Ap</i>.21.24, Heraclit.<i>All</i>.3.2.<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[mantenerse puro de]], [[abstenerse]] ἀπὸ οἴνου [[LXX]] <i>Nu</i>.6.3.<br /><b class="num">3</b> [[ofrecerse como sacrificio expiatorio]] ὑπὲρ ὑμῶν Ign.<i>Eph</i>.8.1, cf. <i>Tr</i>.13.3.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἁγνός]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0017.png Seite 17]] reinigen, bes. durch Wasser (Plut. Qu. Rom. 1 τὸ πῦρ καθαίρει – τὸ [[ὕδωρ]] ἁγνίζει), abspülen; λύματα Soph. Ai. 640; durch ein Sühnopfer, Plut. καθαρμοῖς τὰς πόλεις ἥγνισε Rom. 24; öfter mit [[ῥαίνω]], Num. 13; [[κατακλύζω]] Mar. 21; mit Schwefel, Diphil.-bei Clem. Al. Strom. 7 p. 303; durch Feuer, verbrennen, [[σῶμα]] ἡγνίσθη πυρί Eur. Suppl. 1217; bes. als Opfer z. B. ἔντομα Ap. Rh. 2, 926.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0017.png Seite 17]] reinigen, bes. durch Wasser (Plut. Qu. Rom. 1 τὸ πῦρ καθαίρει – τὸ [[ὕδωρ]] ἁγνίζει), abspülen; λύματα Soph. Ai. 640; durch ein Sühnopfer, Plut. καθαρμοῖς τὰς πόλεις ἥγνισε Rom. 24; öfter mit [[ῥαίνω]], Num. 13; [[κατακλύζω]] Mar. 21; mit Schwefel, Diphil.-bei Clem. Al. Strom. 7 p. 303; durch Feuer, verbrennen, [[σῶμα]] ἡγνίσθη πυρί Eur. Suppl. 1217; bes. als Opfer z. B. ἔντομα Ap. Rh. 2, 926.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἁγνίζω''': Μ. Ἀττ. -ῐῶ: ([[ἁγνός]]). Κάμνω τινὰ ἤ τι καθαρόν, ἐξαγνίζω, [[ἀποκαθαίρω]], [[ἰδίᾳ]] δι’ ὕδατος (τὸ πῦρ καθαίρει.., τὸ [[ὕδωρ]] ἁγνίζει, Πλούτ. 2. 263Ε), λύμαθ ̓ ἁγνίσας ἐμά, Σοφ. Αἴ. 655· τί τινος, χέρας σὰς ἁγνίσας μιάσματος, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1324· [[συχν]]. παρὰ τοῖς Ἑβδ. καὶ τῆ Κ. Δ.: -παρὰ μεταγεν. [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, ἀλλὰ πρβλ. [[ἀφαγνίζω]].
|btext=<i>ao.</i> ἥγνισα<i>, ao. Pass.</i> ἡγνίσθην;<br /><b>1</b> [[purifier par l'eau]], [[nettoyer]], [[laver]];<br /><b>2</b> [[purifier par le feu]];<br /><b>3</b> [[purifier]] <i>en gén. ; particul.</i> offrir un sacrifice pour (un mort) acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἁγνός]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>ao.</i> ἥγνισα<i>, ao. Pass.</i> ἡγνίσθην;<br /><b>1</b> purifier par l’eau, nettoyer, laver;<br /><b>2</b> purifier par le feu;<br /><b>3</b> purifier <i>en gén. ; particul.</i> offrir un sacrifice pour (un mort) acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἁγνός]].
|elrutext='''ἁγνίζω:''' культ. подвергать очищению, очищать ([[χέρας]] μιάσματος Eur.; τὰς πόλεις καθαρμοῖς Plut.): ἁ. λύματα Soph. искупать преступления; τὸν θανόντα ἁγνίσαι Soph. совершить (очистительные) погребальные обряды над мертвецом; αὐτῶν σώμαθ᾽ ἡγνίσθη πυρί Eur. их тела подверглись очистительному сожжению.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[purificar]] gener. c. agua o sacrificios expiatorios τὰ ... μέγιστα τῶν ἁμαρτημάτων Hp.<i>Morb.Sacr</i>.1.13, λύμαθ' ἁγνίσας ἐμά S.<i>Ai</i>.655, τὸν οἶκον κυρίου LXX 2<i>Pa</i>.29.17, cf. Apollod.<i>Epit</i>.2.9, σε πηγαῖς E.<i>IT</i> 1039, ἁ. πυρσῷ μέλαθρον E.<i>IT</i> 1216<br /><b class="num">•</b>c. ac. y gen. [[purificar de algo]] χέρας μιάσματος E.<i>HF</i> 1324, cf. Diph.125.1, LXX <i>Ex</i>.19.10, en v. pas. ἀμφὶ βωμὸν ἁγνισθεὶς φόνῳ purificado junto al altar para el sacrificio</i> E.<i>IT</i> 705<br /><b class="num">•</b>tb. [[αἷμα]] ἁ. χεροῖν limpiar, purificar las manos de sangre</i> E.<i>Or</i>.429.<br /><b class="num">2</b> [[consagrar]], [[sacrificar]] τόδ' [[ἔγχος]] κρατὸς ἁγνίσῃ τρίχα del rito de cortar unos cabellos de la víctima, E.<i>Alc</i>.76, cf. A.R.2.926, Aristonous 1.17, τὰ τῆς θυσίας LXX 2<i>Ma</i>.1.33.<br /><b class="num">3</b> de cuerpos [[incinerar]] ἁ. τὸν θανόντα S.<i>Ant</i>.545, σώμαθ' ἡγνίσθη πυρί E.<i>Supp</i>.1211<br /><b class="num">•</b>[[consumir]] S.<i>Fr</i>.116<br /><b class="num">•</b>fig. ἐπαστράψας ... αἰθὴρ ἥγνισε ... ἱστορίαν <i>AP</i> 7.49 (Bianor).<br /><b class="num">II</b> en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[purificarse]] λουτροῖσι καθαροῖς E.<i>El</i>.793, cf. LXX <i>Io</i>.3.5, Plu.2.283d, <i>Act.Ap</i>.21.24, Heraclit.<i>All</i>.3.2.<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[mantenerse puro de]], [[abstenerse]] ἀπὸ οἴνου LXX <i>Nu</i>.6.3.<br /><b class="num">3</b> [[ofrecerse como sacrificio expiatorio]] ὑπὲρ ὑμῶν Ign.<i>Eph</i>.8.1, cf. <i>Tr</i>.13.3.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἁγνός]].
|lstext='''ἁγνίζω''': Μ. Ἀττ. -ῐῶ: ([[ἁγνός]]). Κάμνω τινὰ ἤ τι καθαρόν, ἐξαγνίζω, [[ἀποκαθαίρω]], [[ἰδίᾳ]] δι’ ὕδατος (τὸ πῦρ καθαίρει.., τὸ [[ὕδωρ]] ἁγνίζει, Πλούτ. 2. 263Ε), λύμαθ ̓ ἁγνίσας ἐμά, Σοφ. Αἴ. 655· τί τινος, χέρας σὰς ἁγνίσας μιάσματος, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1324· συχν. παρὰ τοῖς Ἑβδ. καὶ τῆ Κ. Δ.: -παρὰ μεταγεν. [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, ἀλλὰ πρβλ. [[ἀφαγνίζω]].
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=[[ἁγνίζω]] (&gt; [[ἁγνός]]), [in LXX [[always]] ceremonially, [[chiefly]] for קָדַשׁ ;] to [[purify]], [[cleanse]] [[from]] [[defilement]];<br /><b class="num">(a)</b>ceremonially: Jo 11:55, Ac 21:24, 26 24:18; <br /><b class="num">(b)</b>[[morally]]: Ja 4:8, I Pe 1:22, I Jo 3:3. †SYN.: [[καθαρίζω]], q.v. (and v.s. [[ἁγνός]]).
|astxt=[[ἁγνίζω]] (&gt; [[ἁγνός]]), [in [[LXX]] [[always]] ceremonially, [[chiefly]] for קָדַשׁ;] to [[purify]], [[cleanse]] [[from]] [[defilement]];<br /><b class="num">(a)</b>ceremonially: Jo 11:55, Ac 21:24, 26 24:18; <br /><b class="num">(b)</b>[[morally]]: Ja 4:8, I Pe 1:22, I Jo 3:3. †SYN.: [[καθαρίζω]], [[quod vide|q.v.]] (and [[vide supra|v.s.]] [[ἁγνός]]).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist ἥγνισα; [[perfect]] participle [[active]] ἠγνικώς; [[passive]] ἡγνισμένος; 1st aorist [[passive]] ἡγνίσθην (Winer's Grammar, 252 (237)); ([[ἁγνός]]); to [[purify]];<br /><b class="num">1.</b> ceremonially: ἐμαυτόν, to [[take]] [[upon]] [[oneself]] a [[purification]], הזּיר, BB. DD. [[under]] the [[word]] <TOPIC:Nazarite>).<br /><b class="num">2.</b> [[morally]]: τάς καρδίας, τάς ψυχάς, ἑαυτόν, [[Sophocles]], [[Euripides]], [[Plutarch]], others.)  
|txtha=1st aorist ἥγνισα; [[perfect]] participle [[active]] ἠγνικώς; [[passive]] ἡγνισμένος; 1st aorist [[passive]] ἡγνίσθην (Winer's Grammar, 252 (237)); ([[ἁγνός]]); to [[purify]];<br /><b class="num">1.</b> ceremonially: ἐμαυτόν, to [[take]] [[upon]] [[oneself]] a [[purification]], הזּיר, BB. DD. [[under]] the [[word]] Nazarite>).<br /><b class="num">2.</b> [[morally]]: τάς καρδίας, τάς ψυχάς, ἑαυτόν, [[Sophocles]], [[Euripides]], [[Plutarch]], others.)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἁγνίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ῐῶ</i> ([[ἁγνός]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[εξαγνίζω]], [[αποκαθαίρω]], [[ιδίως]] μέσω νερού, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[εξαγνίζω]], [[καθαρίζω]] [[κάτι]] από [[κάτι]] [[άλλο]], με γεν., σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[ἁγνίζω]] τὸν θανόντα, [[καθαγιάζω]] τον νεκρό μέσω φωτιάς έτσι ώστε να γίνει [[αποδεκτός]] από τους θεούς του Κάτω Κόσμου, σε Σοφ. — Παθ., <i>σώμαθ' ἡγνίσθη πυρί</i>, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἁγνίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ῐῶ</i> ([[ἁγνός]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[εξαγνίζω]], [[αποκαθαίρω]], [[ιδίως]] μέσω νερού, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[εξαγνίζω]], [[καθαρίζω]] [[κάτι]] από [[κάτι]] [[άλλο]], με γεν., σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[ἁγνίζω]] τὸν θανόντα, [[καθαγιάζω]] τον νεκρό μέσω φωτιάς έτσι ώστε να γίνει [[αποδεκτός]] από τους θεούς του Κάτω Κόσμου, σε Σοφ. — Παθ., <i>σώμαθ' ἡγνίσθη πυρί</i>, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἁγνίζω:''' культ. подвергать очищению, очищать ([[χέρας]] μιάσματος Eur.; τὰς πόλεις καθαρμοῖς Plut.): ἁ. λύματα Soph. искупать преступления; τὸν θανόντα ἁγνίσαι Soph. совершить (очистительные) погребальные обряды над мертвецом; αὐτῶν σώμαθ᾽ ἡγνίσθη πυρί Eur. их тела подверглись очистительному сожжению.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἁγνός]]<br /><b class="num">I.</b> to [[cleanse]] [[away]], esp. by [[water]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[cleanse]], [[purify]], from a [[thing]], c. gen. Eur.<br /><b class="num">II.</b> ἁγν. τὸν θανόντα to [[hallow]] the [[dead]] by [[fire]], so that he may be [[received]] by the gods [[below]], Soph.; Pass., σώμαθ' ἡγνίσθη πυρί Eur.
|mdlsjtxt=[[ἁγνός]]<br /><b class="num">I.</b> to [[cleanse]] [[away]], esp. by [[water]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[cleanse]], [[purify]], from a [[thing]], c. gen. Eur.<br /><b class="num">II.</b> ἁγν. τὸν θανόντα to [[hallow]] the [[dead]] by [[fire]], so that he may be [[received]] by the gods [[below]], Soph.; Pass., σώμαθ' ἡγνίσθη πυρί Eur.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¡gn⋯zw 哈格尼索<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':純(潔)<br />'''字義溯源''':清潔,使純潔,潔淨,行潔淨的禮;源自([[ἁγνός]])=潔淨的);而 ([[ἁγνός]])出自([[ἅγιος]])=神聖的);但 ([[ἅγιος]])出自([[ἀγοραῖος]])Y*=敬畏)。不只在外面的洗滌清潔,更重在裏面的純潔<br />'''同源字''':1) ([[ἁγνεία]])潔淨,純潔 2) ([[ἁγνίζω]])清潔,使純潔 3) ([[ἁγνισμός]])洗淨,淨化 4) ([[ἁγνός]])潔淨的,純潔的 5) ([[ἁγνότης]])清潔,純淨 6) ([[ἁγνῶς]])純粹地<br />'''出現次數''':總共(7);約(1);徒(3);雅(1);彼前(1);約壹(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 就潔淨(1) 約壹3:3;<br />2) 你們⋯潔淨了(1) 彼前1:22;<br />3) 你們當清潔(1) 雅4:8;<br />4) 已潔淨了(1) 徒24:18;<br />5) 行潔淨禮罷(1) 徒21:24;<br />6) 行了潔淨禮(1) 徒21:26;<br />7) 潔淨(1) 約11:55
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[καθαρίζω]], [[ἐξαγνίζω]]). Ἀπό τή λέξη [[ἁγνός]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[ἅγνισμα]] (=[[ἐξάγνισις]]), [[ἁγνιστέος]], [[ἁγνιστήριον]], [[ἁγνιστής]], [[ἁγνιστικός]], [[Ἀγνίτας]] (=ἐπώνυμο τοῦ Ἀσκληπιοῦ), [[ἁγνότης]].
}}
{{elmes
|esmgtx=[[purificar]] a una persona τινα ἀπὸ τινός, τὸν δεῖνα ἄνθρωπον ἁγνίσας ἀπὸ συνουσίας ἐπὶ ἡμέρας γʹ <b class="b3">después de mantener tres días al hombre tal purificado de cohabitación</b> P IV 897 ἀπὸ πάντων σαυτὸν ἁγνίσας <b class="b3">habiéndote purificado de todo</b> P VII 981 un lugar ποιήσας βόθρον ἐν ἡγνισμένῳ τόπῳ ὑπαίθρῳ, εἰ δὲ μή, ἐν σήματι καθαρῷ ἡγνισμένῳ <b class="b3">haz un hoyo en un lugar consagrado al aire libre, o si no, en un sepulcro limpio y purificado</b> P XII 211
}}
}}