3,272,956
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2") |
|||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=para | |Transliteration C=para | ||
|Beta Code=para/ | |Beta Code=para/ | ||
| | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv. ou prép.</i><br /><b>A.</b> <i>adv.</i> auprès;<br /><b>B.</b> <i>prép. avec le gén., le dat. ou l'acc.</i><br /><b>• GÉN.</b><br /><b>1</b> [[d'auprès de]], [[du côté de]] : παρὰ [[νηῶν]] IL, παρὰ [[ναῦφιν]] IL, πὰρ [[νηῶν]] IL d'auprès des vaisseaux ; [[φάσγανον]] ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ IL ayant tiré son épée du fourreau le long de sa cuisse ; [[ἐλθεῖν]] πὰρ [[Διός]] IL venir d'auprès de Zeus, <i>càd</i> de la part de Zeus ; ἥκει παρὰ βασιλῆος [[ἀγγελίη]] HDT un message est arrivé de la cour du grand-roi ; <i>abs.</i> ὁ | |btext=<i>adv. ou prép.</i><br /><b>A.</b> <i>adv.</i> auprès;<br /><b>B.</b> <i>prép. avec le gén., le dat. ou l'acc.</i><br /><b>• GÉN.</b><br /><b>1</b> [[d'auprès de]], [[du côté de]] : παρὰ [[νηῶν]] IL, παρὰ [[ναῦφιν]] IL, πὰρ [[νηῶν]] IL d'auprès des vaisseaux ; [[φάσγανον]] ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ IL ayant tiré son épée du fourreau le long de sa cuisse ; [[ἐλθεῖν]] πὰρ [[Διός]] IL venir d'auprès de Zeus, <i>càd</i> de la part de Zeus ; ἥκει παρὰ βασιλῆος [[ἀγγελίη]] HDT un message est arrivé de la cour du grand-roi ; <i>abs.</i> ὁ παρ' [[ἐμοῦ]] XÉN mon envoyé;<br /><b>2</b> [[de]] <i>sans mouv., avec idée de point de départ, d'origine</i> : [[τυχεῖν]] τινος [[παρά]] τινος OD obtenir qch de qqn ; δέχεσθαι <i>ou</i> λαμβάνειν τι [[παρά]] τινος recevoir <i>ou</i> prendre qch des mains de qqn ; <i>avec les verbes signifiant « apprendre, savoir, connaître »</i> : ἀκούειν, μανθάνειν, πυνθάνεσθαι [[παρά]] τινος apprendre de qqn ; <i>avec un subst.</i> : ἡ [[παρά]] τινος [[εὔνοια]] la bienveillance que qqn témoigne;<br /><b>3</b> <i>p. suite avec un verbe Pass.</i> par : τὰ παρὰ [[σοῦ]] λεγόμενα XÉN les choses dites par toi (<i>propr.</i> les paroles venant de toi) ; παρὰ πάντων ὁμολογεῖται XÉN il est reconnu par tout le monde, tout le monde convient que…;<br /><b>4</b> <i>rar.</i> auprès de : παρὰ Κυανεᾶν σπιλάδων SOPH près des roches Cyanées;<br /><b>• DAT.</b><br /><b>1</b> [[auprès de]] <i>sans mouv.</i> : [[στῆναι]] [[παρά]] τινι IL se tenir auprès de qqn ; ὁρμίζεσθαι παρὰ τῇ Χερρονήσῳ XÉN être mouillé près de la Chersonèse ; μένειν [[παρά]] τινι IL rester auprès de qqn, chez qqn ; οἱ παρ' [[ἐμοί]] XÉN mes parents, mes serviteurs, <i>propr.</i> ceux qui sont auprès de moi ; οἱ παρ' [[ἡμῖν]] PLAT nos compatriotes, nos contemporains ; <i>rar. avec mouv.</i> : φοιτᾶν [[παρά]] τινι PLUT aller souvent chez qqn, fréquenter qqn;<br /><b>2</b> [[chez]], [[dans]], [[en]] : ἡ παρ' [[ἡμῖν]] [[πολιτεία]] DÉM le gouvernement institué chez nous, notre gouvernement ; παρ' ἑαυτῷ XÉN chez soi ; παρ' ἑαυτῷ [[γενέσθαι]] PLUT rentrer en possession de soi-même, revenir à soi;<br /><b>• ACC.</b><br /><b>1</b> [[auprès de]], [[vers]] <i>d'ord. avec mouv.</i> : [[ἴτην]] παρὰ [[νῆας]] IL tous deux allaient vers les navires ; παρ' ἐμὲ [[εἴσοδος]] XÉN l'accès auprès de moi ; <i>sans mouv.</i> παρὰ τὴν ὁδὸν [[κρήνη]] [[ἦν]] XÉN près de la route était une source;<br /><b>2</b> [[le long de]] <i>avec mouv.</i> : [[βῆ]] δ' [[ἀκέων]] παρὰ θῖνα θαλάσσης IL il allait triste le long du rivage de la mer ; <i>sans mouv.</i> κῶμαι παρὰ τὸν ποταμὸν [[ἦσαν]] XÉN le long du fleuve il y avait des villages ; <i>p. anal. avec idée de temps</i> durant, pendant : παρὰ τὸν πόλεμον ISOCR pendant la guerre ; παρὰ τὴν πόσιν HDT, παρὰ πότον XÉN pendant qu'on buvait;<br /><b>3</b> [[à côté de]] ; <i>fig.</i> parallèlement à, en comparaison de : [[ὥστε]] τὸν Δαρείου στόλον παρὰ τοῦτον μηδὲν φαίνεσθαι HDT en sorte que la flotte de Darius à côté de celle-là n'avait l'air de rien ; ἀμείνονες παρὰ τὴν ἑαυτῶν φύσιν HDT meilleurs que leur nature (<i>propr.</i> en comparant leurs actes avec leur nature) ; ἐκλείψεις πυκνότεραι παρὰ τὰ ἐκ τοῦ πρὶν χρόνου THC des éclipses plus fréquentes qu'auparavant ; <i>avec un adj. ou un adv. de quantité</i> : παρ' [[ὀλίγον]] ποιεῖσθαι XÉN faire peu de cas de ; παρ' οὐδὲν ἄγειν SOPH ne faire aucun cas de ; ἓν παρ' [[ἕν]] PLUT une chose après une autre ; παρ' [[ἦμαρ]] SOPH, παρ' ἑκάστην ἡμέραν XÉN jour par jour ; à la suite de, par suite de, à cause de : οὐδεὶς παρὰ τὴν [[ἑαυτοῦ]] ἀμέλειαν οἴεται βλάψειν THC personne ne croit devoir faire de tort par sa négligence;<br /><b>4</b> en restant auprès, <i>càd</i> sans aller jusqu'à ; excepté : παρὰ πάντα [[ταῦτα]] DÉM tout cela excepté ; παρ' [[ὀλίγον]] διέφευγον THC (il leur semblait) qu'ils étaient sur le point d'échapper ; <i>avec un n. de nombre</i> : παρὰ ἓν [[πάλαισμα]] ἔδραμε νικᾶν Ὀλυμπιάδα HDT il s'en fallut d'une lutte qu'il ne remportât le prix aux jeux olympiques ; Κιμῶνα παρὰ [[τρεῖς]] μὲν ἀφεῖσαν ψήφους [[τῷ]] μὴ θανάτῳ ζημιῶσαι DÉM Cimon fut absous, mais il s'en fallut de trois suffrages qu'il ne fût condamné à mort ; contrairement à : παρ' ἐλπίδα contre toute espérance ; παρὰ τὰς σπονδάς XÉN contrairement au traité;<br /><b>5</b> [[en passant le long de]] ; au delà de : παρὰ σκοπιήν IL au delà de la tour d'observation ; παρὰ τὴν Βαβύλωνα XÉN au delà de Babylone;<br /><b>C.</b> <i>En composition, signifie</i>;<br /><b>1</b> auprès ([[παράκειμαι]], [[παρατίθημι]], …);<br /><b>2</b> vers ([[παραδίδωμι]], [[παρέχω]], …);<br /><b>3</b> le long de ([[παρατρέχω]], [[παρέρχομαι]], …) ; <i>p. suite, en mauv. part pour marquer</i> l'idée de négligence, d'omission ([[παραβαίνω]], [[παροράω]], …) <i>ou en b. part, pour marquer</i> l'idée de mettre en parallèle ([[παραβάλλω]], παράλληλοι, …);<br /><b>4</b> contre ([[παρανομέω]], …);<br /><b>5</b> en détournant ([[παραπείθω]], [[παρατεκταίνω]], …).<br />'''Étymologie:''' cf. <i>skr.</i> parâ « en venant de » ; param « au delà de », <i>lat.</i> [[per]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πᾰρά:''' <b class="num">II</b> эп.-поэт. [[παραί|πᾰραί]] и πάρ (см. [[παρά]] I)<br /><b class="num">1</b> praep. [[cum]] gen.: 1.1) от, со стороны: παρὰ [[νηῶν]] или [[ναῦφιν]] ἀπονοστήσειν Hom. вернуться от кораблей; [[ἐλθεῖν]] [[παρά]] τινος Hom. прийти от (лица) кого-л.; τὰ παρὰ βασιλέως ἀπαγγεῖλαι Xen. объявить условия от имени царя; ὁ παρ᾽ [[ἐμοῦ]] Xen. мой посланец; δέχεσθαί τι [[παρά]] τινος Thuc. получить что-л. от (у) кого-л.; νόστοιο [[τυχεῖν]] [[παρά]] τινος Hom. получить возможность возвращения (на родину) благодаря кому-л.; λαμβάνειν τι [[παρά]] τινος Xen., Soph.; брать (отнимать) что-л. у кого-л.; ἀκούειν (μανθάνειν, πυνθάνεσθαι) [[παρά]] τινος Her. слышать (узнавать) от кого-л.; πρίασθαί τι [[παρά]] τινος Hom. покупать что-л. у кого-л.; παρ᾽ αὑτου τι εὑρίσκειν Plat. самому изобрести что-л.; παρ᾽ [[ἐμαυτοῦ]] οὐδὲν αὐτῶν ἐννενόηκα Plat. сам от себя я ничего из этого не придумал (бы); παρ᾽ ἑωϋτοῦ [[διδόναι]] Her. (вы)давать из собственных средств; νόμον [[θεῖναι]] [[παρά]] τινος Plat. провести закон по чьему-л. указанию; τῆς [[παρά]] τινος εὐνοίας ἐπιμελεῖσθαι Xen. стараться заручиться чьим-л. расположением; 1.2) в знач. лат. a(b) при | |elrutext='''πᾰρά:''' <b class="num">II</b> эп.-поэт. [[παραί|πᾰραί]] и πάρ (см. [[παρά]] I)<br /><b class="num">1</b> praep. [[cum]] gen.: 1.1) от, со стороны: παρὰ [[νηῶν]] или [[ναῦφιν]] ἀπονοστήσειν Hom. вернуться от кораблей; [[ἐλθεῖν]] [[παρά]] τινος Hom. прийти от (лица) кого-л.; τὰ παρὰ βασιλέως ἀπαγγεῖλαι Xen. объявить условия от имени царя; ὁ παρ᾽ [[ἐμοῦ]] Xen. мой посланец; δέχεσθαί τι [[παρά]] τινος Thuc. получить что-л. от (у) кого-л.; νόστοιο [[τυχεῖν]] [[παρά]] τινος Hom. получить возможность возвращения (на родину) благодаря кому-л.; λαμβάνειν τι [[παρά]] τινος Xen., Soph.; брать (отнимать) что-л. у кого-л.; ἀκούειν (μανθάνειν, πυνθάνεσθαι) [[παρά]] τινος Her. слышать (узнавать) от кого-л.; πρίασθαί τι [[παρά]] τινος Hom. покупать что-л. у кого-л.; παρ᾽ αὑτου τι εὑρίσκειν Plat. самому изобрести что-л.; παρ᾽ [[ἐμαυτοῦ]] οὐδὲν αὐτῶν ἐννενόηκα Plat. сам от себя я ничего из этого не придумал (бы); παρ᾽ ἑωϋτοῦ [[διδόναι]] Her. (вы)давать из собственных средств; νόμον [[θεῖναι]] [[παρά]] τινος Plat. провести закон по чьему-л. указанию; τῆς [[παρά]] τινος εὐνοίας ἐπιμελεῖσθαι Xen. стараться заручиться чьим-л. расположением; 1.2) в знач. лат. a(b) [[при]] bl. auctoris: τὰ παρὰ σοῦ λεγόμενα Xen. сказанное тобою; ἡ παρ᾽ ἐκείνου [[τιμωρία]] Xen. исходящее от него взыскание, т. е. налагаемое им взыскание; παρὰ πάντων ὁμολογεῖται Xen. всеми признается; ἡ παρὰ τῶν ἀνθρώπων [[δόξα]] Plat. людская молва, общественное мнение; 1.3) рядом с, возле, близ, у: παρ᾽ Ἰσμηνοῦ ῥείθρων Soph. у вод (реки) Исмена; παρὰ Κυανεᾶν σπιλάδων Soph. близ Кианейских скал;<br /><b class="num">2</b> praep. [[cum]] dat.: 2.1) рядом, при, у ([[παρά]] τινι μένειν, [[στῆναι]] и κεῖσθαι Hom.): παρὰ θύρῃσιν Hom. у ворот, перед домом; δαίνυσθαι παρ᾽ ἀλόχῳ καὶ τέκεσσιν Hom. обедать (сидя) рядом с женой и детьми; [[παρά]] τινι [[μέγα]] δύνασθαι Plat. обладать большой властью над кем-л. или пользоваться большим авторитетом у кого-л.; παρ᾽ ἑωυτοῖσι Her., παρ᾽ ἑαυτῷ Xen. у себя (на родине или дома); παρ᾽ ἑαυτῷ [[γενέσθαι]] Plut. прийти в себя; 2.2) к: φοιτᾶν [[παρά]] τινι Plut., Luc.; приходить к кому-л., посещать кого-л.; 2.3) перед (лицом), в присутствии, при (παρὰ τῷ βασιλεῖ Her.; παρὰ δικασταῖς Thuc.): παρὰ Δαρείῳ κριτῇ Her. по суждению Дария; 2.4) в течение, во время (παρὰ τυραννίδι Pind.): παρὰ τοῖς ἐμφυλίοις πολέμοις Plut. во время междоусобных войн; 2.5) (для обозначения принадлежности): οἱ παρ᾽ [[ἐμοί]] Xen. мои (близкие, родные или слуги); οἱ παρ᾽ [[ἡμῖν]] ἄνθρωποι Plat. наши соотечественники или современники; τὰ παρ᾽ [[ἐμοί]] Xen. мои дела (обстоятельства, условия, средства); ἡ παρ᾽ [[ἡμῖν]] [[πολιτεία]] Dem. наше государство; ὁ παρ᾽ [[αὐτῷ]] [[βίοτος]] Soph. своя собственная жизнь;<br /><b class="num">3</b> praep. [[cum]] acc.: 3.1) (по направлению) к ([[ἴμεν]] παρὰ [[νῆας]] Hom.; πέμπειν τινὰ [[παρά]] τινα Xen.): ἡ [[παρά]] τινα [[εἴσοδος]] Xen. доступ к кому-л.; παρ᾽ ἀσπίδα Xen. в направлении щита, т. е. в левую сторону, влево; 3.2) у, при, близ: παρὰ τὴν ὁδόν Xen. у или близ дороги; παρὰ τὴν θάλατταν Plat. у (на берегу) моря; ἡ παρὰ θάλασσαν [[Μακεδονία]] Thuc. приморская Македония; παρ᾽ [[ὄμμα]] Eur. перед глазами; 3.3) вдоль, мимо: παρὰ [[θῖνα]] θαλάσσης Hom. вдоль морского берега; παρὰ τὴν Βαβυλῶνα παριέναι Xen. миновать Вавилон; 3.4) в течение, во время (παρὰ πάντα τὸν βίον Plat.): παρὰ πότον Xen. во время попойки; παρὰ τὴν κύλικα Plut. за бокалом (вина); 3.5) в минуту, в момент: παρὰ τὰ [[δεινά]] Plut. в минуту опасности; παρ᾽ αὐτὰ τἀδικήματα Dem. в самый момент преступления; παρ᾽ ἕκαστον και [[ἔργον]] καὶ λόγον Plat. по поводу каждого действия и (каждого) слова; 3.6) наряду с, по сравнению с, в сопоставлении с (οὐδὲν φαίνεσθαι [[παρά]] τι Her.): παρὰ τὰ ἄλλα ζῷα Xen. по сравнению с другими живыми существами; παρὰ τὰ ἐκ τοῦ πρὶν χρόνου Thuc. по сравнению с тем, что было раньше; 3.7) (для выражения количества или степени): παρ᾽ [[ὀλίγον]] ποιεῖσθαί τινα Xen. невысоко ставить кого-л.; παρ᾽ οὐδὲν ἄγειν τι Soph. не придавать никакого значения чему-л.; παρ᾽ [[ὅσον]] Luc. (настолько) насколько; παρὰ τοσοῦτον Thuc. вот насколько, вот до чего; 3.8) (для выражения повторяемости или чередования): παρ᾽ [[ἦμαρ]] Soph., παρ᾽ ἑκάστην ἡμέραν Plat., Xen.; изо дня в день, день ото дня; παρ᾽ ἐνιαυτόν Plut. из года в год; παρὰ μῆνα [[τρίτον]] Arst. каждый третий месяц, т. е. раз в три месяца; πληγὴν παρὰ πληγήν Arph. удар за ударом; ἓν παρ᾽ ἕν Plut. одно за другим; 3.9) в соответствии с, на основании, по: ὀνομάζειν τι παρ᾽ ὃ βουλόμεθα Plat. называть что-л. так, как мы хотим; οὐ παρὰ ταῦτ᾽ ἐστιν (''[[sc.]]'' τὸ [[κοινόν]]) Isocr. не от этого зависит общественное благо; 3.10) вследствие, из-за (παρὰ τὴν ἀμέλειαν Thuc.; μὴ παρὰ ἀποδειλίασιν, ἀλλὰ παρὰ εὐλάβειαν Polyb.); 3.11) за исключением, кроме, помимо (παρὰ [[πέντε]] [[ναῦς]] Thuc.; παρὰ πάντα [[ταῦτα]] ἕτερόν τι Plat.): οὐκ [[ἔστι]] παρὰ ταῦτ᾽ ἄλλα Arph. ничего кроме этого невозможно, т. е. иначе нельзя; ἀεὶ παρ᾽ [[ὀλίγον]] ἢ διέφευγον ἢ ἀπώλλυντο Thuc. (афинские войска) были постоянно на волосок то от спасения, то от гибели; παρ᾽ [[ὀλίγον]] ἀπέφυγες ὄλεθρον Eur. ты едва избежал гибели; παρὰ [[τρεῖς]] ψήφους Dem. так как не хватало трех голосов; 3.12) против, вопреки, сверх: πὰρ δύναμιν Hom. сверх (своей) возможности; παρὰ μοῖραν Hom. вразрез с обычаями; παρ᾽ ἐλπίδα Aesch., или παρὰ [[δόξαν]] Plat. против ожидания; παρὰ τὰ σοὶ δοκοῦντα Plat. вопреки тому, что тебе желательно; παρὰ τὰς σπονδάς Xen. в нарушение перемирия; παρὰ [[νοῦν]] θροεῖν Soph. говорить безрассудно; παρὰ τὴν ἑωυτῶν φύσιν Her. наперекор их собственному характеру.<br><br>'''πᾰρά:''' <b class="num">I</b> (ρᾰ), эп.-поэт. [[παραί|πᾰραί]] и (обычно перед δέ, часто перед π и ν, реже перед γ, ζ, ξ, σ, τ и др.) πάρ adv. подле, возле, рядом, вблизи Hom.: [[κατεῖδον]] δὲ δύ᾽ Αἴαντε …, παρὰ δὲ Μηριόνην Eur. я увидел обоих Эантов …, а рядом Мериона. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''παρά''': πρόθ. μετὰ γεν., δοτ. καὶ αἰτ.· ἡ ῥιζικὴ αὐτῆς [[σημασία]] [[εἶναι]] ἡ τοῦ παραπλεύρως, πλησίον, ἥτις καὶ ποικίλως τροποποιεῖται ἐν τῇ σχέσει αὐτῆς πρὸς τὰς διαφόρους πτώσεις: παρ’ Ἐπικ. καὶ λυρ. ὑπάρχει καὶ ὁ [[τύπος]] [[παραί]]: ― συντετμ. παρ, παρ’ Ὁμ. πρὸ τοῦ γράμματος δ, [[μάλιστα]] πρὸ τοῦ συνδέσμου δέ, ὡς καὶ πρὸ τῶν γραμμάτων π καὶ ν· ἀλλὰ σπανίως (καὶ μόνον ἐν τῇ Ἰλ.) πρὸ τῶν γ ζ ξ σ τ· σπανίως δὲ (καὶ μόνον ἐν τῇ Ὀδ.) καὶ πρὸ των κ μ· παρὰ Πινδ. καὶ τοῖς Δωρ. ποιηταῖς πρὸ τῶν β δ λ μ π σ τ χ· [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ Δωρικῷ πεζῷ λόγῳ, Ἀρχύτ. παρὰ Διογ. Λ 3. 22· σπάν. παρὰ Τραγικ. ἐν λυρ. χωρίοις, Αἰσχύλου Ἱκέτ. 553, Σοφ. Τρ. 636· ἐν συνθέσει πρὸ τῶν β θ κ μ π στ τ φ. (Πρὸς τὰ [[παρά]], [[παραί]], πρβλ. Σανσκρ. parâ (a, ab), param (ultra)· Λατ. per, Ὀσκαν. per-um (sine)· Γοτθ. fra-, fair· Ἀρχ. Σκανδιν. καὶ Ἀγγλο-Σαξον. for- (Ἀγγλ. for- ἐν τῷ for swear, κλ.). Ἀρχ. Γερμ. far-, fer- (Γερμ. ver-), κτλ.). [υυ· παρ’ Ἐπικ. [[ὅταν]] ἡ λήγουσα πρέπῃ νὰ [[εἶναι]] μακρὰ ἐν χρήσει [[εἶναι]] ὁ [[τύπος]], [[παραί]]]. Α. ΜΕΤΑ ΓΕΝΙΚΗΣ [[κυρίως]] σημαίνει κίνησιν ἔκ τινος, τὸ Γαλλ. de chez· 1) ἐπὶ τόπου, πὰρ [[νηῶν]] ἔλθωμεν Ἰλ. Ν. 744· παρὰ ναῦφιν ἐλευσόμεθ’ Μ. 225, κλ.· παρ’ Ὠκεανοῖο ῥοάων ἐρχομένη Ὀδ. Χ. 197· πὰρ [[νηῶν]] ἀπωθεῖσθαι Ἰλ. Θ. 533, κτλ.· δῶρα παρὰ νηὸς ἐνεικέμεν Τ. 194: ― ἐν τῇ κυριολεκτικωτάτῃ σημασίᾳ [[φάσγανον]] ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ Ἰλ. Α. 190, πρβλ. Φ. 173· σπασσάμενος .. ἄορ παχέος παρὰ μηροῦ Π. 473· [[ὡσαύτως]], πλευρὰ παρ’ ἀσπίδος ἐξεφάνθη, ἐξεφάνησαν, ἐφάνησαν [[ἐγγὺς]] τῆς ἀσπίδος, Δ. 468, πρβλ. Αἰσχύλου Θήβ. 624. ΙΙ. συνήθως ἐπὶ προσώπων, 1) μετὰ ῥημάτων σημαινόντων τὸ ἔρχεσθαι, ὑπάγειν, φέρειν κτλ., ἦλθε .. πὰρ Διὸς Ἰλ. Β. 787· παρ’ Αἰήταο πλέουσα Ὀδ. Μ. 70, κτλ.· ἀγγελίη ἥκει παρὰ βασιλῆος Ἡρόδ. 8. 140, 1· αὐτομολεῖν παρὰ βασιλέως Ξεν. Ἀν. 1. 7, 13· ἐξεληλυθὼς παρ’ Ἀριστάρχου Δημ. 552. 23· ὁ παρὰ τινος ἥκων, [[ἄγγελος]], [[ἀγγελιαφόρος]] τινὸς, Ξεν. Κύρ. 4. 5. 53· [[οὕτως]], οἱ [[παρά]] τινος Θουκ. 7. 10, κτλ.· [[ἀλλά]], οἱ [[παρά]] τινος, οἱ φίλοι τινός, οἱ ἐξ [[αὐτοῦ]] ἐξαρτώμενοι, Ξεν. Ἀν. 1. 1, 5, κτλ.· ― [[ὡσαύτως]], τεύχεα καλὰ φέρουσα παρ’ Ἡφαίστοιο, ἐκ τοῦ ἐργοστασίου τοῦ Ἡφ., Ἰλ. Σ. 137, πρβλ. 617, κτλ.· ἀπαγγέλειν ἢ ἐξαγγέλλειν τι [[παρά]] τινος Ξεν. Ἀν. 2. 1, 20, κτλ.· σὺ δὲ οἰμώζειν αὐτοῖς παρ’ ἐμοῦ λέγε Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 1. 2. 2) τὸ προέρχεσθαι ἔκ τινος προσώπου, γίγνεσθαι [[παρά]] τινος, γεννᾶσθαι ἔκ τινος, Πλάτ. Συμπ. 179B· [[ὅταν]] ἡ ἐμπρόθ. γενικὴ ἕπηται μετά τι οὐσιαστ., δυνάμεθα νὰ ὑπονοήσωμεν μετοχήν, μαρτύρια παρ’ Ἀθηναίων (ἐξυπακ. δοθέντα) Ἡρόδ. 8. 55· ἡ παρὰ τῶν ἀνθρώπων [[δόξα]], ἡ (διδομένη) ἐκ μέρους τῶν ἀνθρώπων, Πλάτ. Φαῖδρ. 232A· ἡ [[παρά]] τινος [[εὔνοια]], ἡ ἐκ μέρους τινὸς [[εὔνοια]], δηλ. ἡ εὔνοιά τινος, Ξεν. Ἀπομν. 2. 2, 12· τὸ παρ’ ἐμοῦ [[ἀδίκημα]], [[ὅπερ]] ἐγὼ ἔπραξα, ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. 5. 5, 13· τὰ [[παρά]] τινος, πᾶν ὅ,τι προέρχεται ἔκ τινος, [[οἷον]] [[προσταγή]], [[ἀπόφασις]], [[παραγγελία]], ὁ αὐτ. ἐν Ἀν. 2. 3, 4, κτλ.· [[ὑπόσχεσις]], [[δῶρον]], ὁ αὐτ. ἐν Ἀπομν. 3. 11, 13· τὰ παρ’ ἐμοῦ, αἱ γνῶμαί μου, αἱ ἰδέαι μου, Πλάτ. Συμπ. 219A· ― [[ὡσαύτως]] παρ’ [[ἑαυτοῦ]] διδόναι, ἐκ τῶν ἰδίων, Ἡρόδοτ. 2. 129., 8. 5· παρ’ [[ἑαυτοῦ]] προσετίθει Ξεν. Ἑλλ. 6. 1, 3· νόμον θὲς παρ’ ἐμοῦ, κατὰ συμβουλήν μου, Πλάτ. Πρωτ. 322D· ― ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], παρ’ [[ἑαυτοῦ]], ἐξ [[ἑαυτοῦ]], ὁ αὐτ. ἐν Θεαιτ. 150D, Φαίδρ. 235C. 3) μετὰ ῥημάτων σημαινόντων τὸ δέχεσθαι, λαμβάνειν, καὶ τὰ ὅμοια, τυχεῖν τινος [[παρά]] τινος Ὀδ. Ζ. 290, Ο. 158· πρίασθαί τινα [[παρά]] τινος Ξ. 452· εὑρέσθαι τι [[παρά]] τινος Ἰσοκρ. 191E· δέχεσθαι, λαμβάνειν, ἁρπάζειν [[παρά]] τινος Θουκ. 1. 20, κτλ· ἀντιάζειν ἢ αἰτεῖσθαι [[παρά]] τινος Σοφ. Ἠλ. 870, Ξεν. Ἑλλ. 3. 1, 4· γίγνεται ἢ ἐστί μοί τι [[παρά]] τινος Πλάτ. Μενέξ. 236E, κτλ.· ― οὕτω μετὰ ῥημάτων σημαινόντων τὸ μανθάνειν, ἀκούειν, κτλ., μανθάνειν, πυνθάνεσθαι, ἀκούειν [[παρά]] τινος Ἡρόδ. 2. 104., 7. 182. 4) μετὰ παθ. ῥημάτων, πὰρ Διὸς .. [[μῆνις]] ἐτύχθη Ἰλ. Ο. 122· παρὰ θεῶν δίδοταί τι ἢ σημαίνεταί τι Πλάτ. Φαῖδρ. 245B, κτλ.· τὰ [[παρά]] τινος λεγόμενα ἢ συμβουλευόμενα Ξεν. Κύρ. 6. 1, 42., 1. 6, 2· τὰ παρὰ τῆς τύχης δωρηθέντα, τὰ δῶρα τῆς τύχης, Ἰσοκρ. 45D· σοφίας πληροῦσθαι [[παρά]] τινος Πλάτ. Συμπ. 175Ε· ― ἀλλὰ δὲν πρέπει νὰ θεωρηθῇ ὡς [[ἰσοδύναμος]] τῇ ὑπό, ὡς καταφαίνεται τοῦτο ἐκ τῶν φράσεων, [[φάρμακον]] πιεῖν παρὰ τοῦ ἰατροῦ, κατὰ τὴν συνταγὴν [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. ἐν τῇ Πολ. 406D· κακὸν λαβεῖν [[παρά]] τινος Ξεν., κτλ. ― Ἴδε Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τ. Β΄, σ. 605-620, 829 κἑξ., πρβλ. [[προσέτι]] σ. 791, 793. ΙΙΙ. Ἔν τισι ποιητικοῖς χωρίοις εὕρηται ἀντὶ τῆς παρὰ μετὰ δοτικ., πλησίον, πὰρ ποδὸς Πινδ. Π. 10. 97· πὰρ Σαλαμῖνος [[αὐτόθι]] 1. 47· πὰρ δὲ Κυανεᾶν σπιλάδων (παρὰ δὲ Κυανεᾶν πελάγει κτλ. Jebb) Σοφ. Ἀντ. 966 (Λυρ.)· ναιῶν παρ’ Ἰσμηνοῦ ῥείθρων (ναιετῶν παρ’ ὑγρὸν Ἰσμηνοῦ ῥεῖθρόν [τ’] κτλ. Jebb) [[αὐτόθι]] 1123 (Λυρ.)· οὕτω παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις, πολλοί παρ’ ἀμφοτέρων ἔπεσον - [[ἀμφοτέρωθεν]], Διόδ. 19. 42, κτλ. Β. ΜΕΤΑ ΔΟΤΙΚΗΣ σημαίνει τὸ [[εἶναι]] πλησίον τινὸς προσώπου ἢ πράγματος, μετὰ ῥημάτων δηλούντων στάσιν, [[οἷον]] τὸ εἷναι, στῆναι, ἧσθαι, κτλ., καὶ [[οὕτως]] [[εἶναι]] ἐν χρήσει ὡς [[ἀπάντησις]] εἰς τὸ [[ἐρώτημα]] ποῦ; I. ἐπὶ τόπου, ἧσθαι πὰρ πυρί, κεῖσθαι παρὰ σηκῷ Ὀδ. Η. 154, Ι. 319· νέμεσθαι παρὰ πέτρῃ Ν. 408· ἑστάναι παρ’ ὄχεσφιν Ἰλ. Θ. 565· πὰρ ποσσί, παρὰ τοὺς πόδας τινός, Ξ. 411, κτλ.· παρὰ θύρῃσιν, κατὰ τὴν θύραν, Η. 346 παρὰ ῥηγμῖνι θαλάσσης Β 773, κτλ.· [[δεῖπνον]] ἕλοντο παρ’ ὄχθῃσιν ποταμοῖο Ὀδ. Ζ. 97, πρβλ. Ἰλ. Δ. 475, Υ. 53, κτλ.· κεῖσθαι παρ’ ᾅδῃ Σοφ. Ο. Τ. 972· παρ’ οἴνῳ [[αὐτόθι]] 780, κτλ. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, πλησίον τινός, παρὰ τὸ [[πλευρόν]] τινος, πὰρ δὲ οἱ αὑτῷ εἶσε Θεοκλύμενον Ὀδ. 285· κεῖτο παρὰ μνηστῇ ἀλόχῳ Ἰλ. Ι. 556, πρβλ. Ζ. 246, κτλ· παρ’ ἀνδράσιν εὐνάζεσθαι Ὀδ. Ε. 119· δαίνυσθαι [[παρά]] τινι Θ. 243· στῆναι [[παρά]] τινι, πλησίον τινός, Ἰλ. Δ. 367· ἀκολούθως, 2) [[συχνάκις]] ὡς τὸ Λατ. apud, τὸ Γαλλ. chez, ἐν τῷ οἴκῳ τινός, πλησίον τινός, μένειν [[παρά]] τινι Ι. 427· θητεύειν ἀνδρὶ παρ’ ἀκλήρῳ Ὀδ. Λ. 490· φιλέεσθαι [[παρά]] τινι Ἰλ. Ν. 627· παρ’ ἑωυτοῖσι, ἐν τῇ [[ἰδίᾳ]] αὐτῶν οἰκίᾳ, Ἡρόδ. 1. 105, πρβλ. 86· παιδεύεσθαι [[παρά]] τινι Ξεν. Κύρ. 1. 2, 15· καταλύειν [[παρά]] τινι Δημ. 252. 25 (ἀλλὰ [[παρά]] τινα Θουκ. 1. 136), κτλ.· ― [[ἐντεῦθεν]], οἱ παρ’ ἐμοί, οἱ ἐν τῇ οἰκίᾳ μου, οἱ οἰκεῖοί μου, Ξεν. Ἀπομν. 3. 11, 14, κτλ.· τὰ παρ’ ἐμοί, αἱ ὑποθέσεις μου, ὁ αὐτ. ἐν Ἀν. 1. 7, 4, κτλ.· οἱ παρ’ ἡμῖν ἄνθρωποι, οἱ ἄνθρωποι ἐδῶ, Πλάτ. Φαίδων 64Β· ἡ παρ’ ἡμῖν [[πολιτεία]], ὁ παρ’ ὑμῖν [[δῆμος]] Δημ. 196. 4, κτλ.· - [[ὡσαύτως]] ὡς τὸ Λατ. apud ἀντὶ penes, ἐν χερσί τινος, ἔχειν παρ’ ἑωυτῷ Ἡρόδ. 1. 130, κτλ. 3) ὡς τὸ Λατ. coram, ἐνώπιον, ἤειδε παρὰ μνηστῆρσιν Ὀδ. Α. 145· ἐνώπιον δικαστοῦ, παρὰ Δαρείῳ κριτῇ Ἡρόδ. 3. 160· παρὰ τῷ βασιλεῖ ὁ αὐτ. 4. 65· οἱ λόγοι γίγνονται παρὰ δικασταῖς τισι Θουκ. 1. 73· εἰς κρίσιν καθιστάναι τινὰ [[παρά]] τινι Δημ. 229. 22, κτλ.· πρβλ. Valck. εἰς Ἱπποκρ. 324, Wolf. εἰς Δημ. πρὸς Λεπτίν. 249· ― [[ἐντεῦθεν]] παρ’ ἐμοί, Λατιν. me judice, Ἡρόδ. 1. 32, πρβλ. Σοφ. Τρ. 589, Εὐρ. Ἡρακλ. 881· ― πρβλ. [[προβαίνω]] ΙΙΙ, [[παράγω]] ΙΙΙ, [[παρέρχομαι]] VII. 4) ἐν ποικίλαις ἐννοίαις καὶ σχέσεσι, εὐδοκιμεῖν, μέγα δύνασθαι, τιμᾶσθαι [[παρά]] τινι, ὑπό τινος, Πλάτ. Πρωτ. 337B, Γοργ. 510E, κλ.· τὸν παρ’ αὑτῷ βίοτον, τὴν [[ἑαυτοῦ]] ζωήν, Σοφοκλ. Ο. Τ. 612· τὸ παρ’ ἡμῖν πῦρ Πλάτ. Φίληβ. 29C, πρβλ. Σοφ. Ο. Τ. 382· τὸ παρ’ ἡμῖν [[σῶμα]] Πλάτ. Φίληβ. 29E. 5) [[ὅταν]] γίνηται [[μνεία]] συγγραφέων, παρ’ Ὁμήρῳ apud Homerum, παρὰ Πλάτωνι, κτλ., Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 3, κ. ἀλλ. Γ. ΜΕΤ’ ΑΙΤΙΑΤ. [[κυρίως]] σημαίνει τὸ ἔρχεσθαι πλησίον τινὸς ἢ κίνησιν παράλληλον [[πρός]] τι, [[ὅθεν]] [[εἶναι]] ἐν χρήσει ὡς καὶ ἡ μετὰ δοτικ., πλὴν ὅτι ἡ μετὰ δοτικ. [[σύνταξις]] ἐκφέρει [[ἁπλῶς]] στάσιν πλησίον τινός, ἐνῷ κατὰ τὴν μετ’ αἰτιατ. σύνταξιν ὑπάρχει ἀείποτε ἔννοιά τις ἐκτάσεως· Ι) ἐπὶ τόπου, 1) μετὰ ῥημάτων δηλούντων τὸ ἔρχεσθαι, ὑπάγειν, κτλ., ἴτην παρὰ νῆας Ἰλ. Α. 347., Θ. 220, κτλ.· βῆ .. παρὰ θῖνα Α. 34, πρβλ. 327, κτλ.· τρέψας πὰρ ποταμόν, πλησίον, παραπλεύρως τοῦ ποταμοῦ, Φ. 603, πρβλ. Γ. 187· συχνότερον ἐπὶ προσώπων, [[εἶμι]] παρ’ Ἥφαιστον, εἰς τὸν θὰλαμον τοῦ Ἡφ. Σ. 143, πρβλ. Ὀδ. Α. 285, κτλ.· εἰσιέναι παρὰ τινα Θουκ. 2. 51, κτλ.· φοιτᾶν παρὰ τὸν Σωκράτη Πλάτ. Φαίδων 59D· πέμπειν ἀγγέλους ἢ πρέσβεις [[παρά]] τινα Ἡρόδ. 1. 141, Θουκ. 1. 58, κλ.· ἄγειν [[παρά]] τινα Ἡρόδ. 1. 86· [[καταφυγὴ]] παρὰ φίλους Θουκ. 2. 17. 2) μετὰ ῥημάτων στάσεως, = πλησίον, συχν. ἐν ἀναφορᾷ πρὸς προγενεστέραν κίνησιν (ἥτις ἔκφέρεται [[πλήρης]] ἐν φράσεσιν οἵα ἡ: ἧσο παρ’ αὐτὸν ἰοῦσα Ἰλ. Γ. 406, πρβλ. Λ. 577), ἔς ῥα θρόνους ἕζοντο παρ’ Ἀτρεΐδην Μενέλαον Ὀδ. Δ. 51, πρβλ. Ν. 372· ἡ μὲν τ’ ἀζομένη κεῖται ποταμοῖο παρ’ ὄχθας, καὶ αὕτη μὲν (δηλ. ἡ [[αἴγειρος]]) κεῖται ξηραινομένη παρὰ τὰς ὄχθας ποταμοῦ…, Ἰλ. Δ. 487, πρβλ. Μ. 381· παρ’ ἔμ’ ἵστασο, ἐλθὲ καὶ στάσου πλησίον μου, Λ. 314, πρβλ. 592., Υ. 49, κτλ.· παρὰ πυθμέν’ ἐλαίης θῆκαν Ὀδ. Ν. 122· οὕτω, κοιμήσαντο παρὰ πρυμνήσια, ὑπῆγαν καὶ ἐπλαγίασαν παρὰ τά …, Μ. 32, πρβλ. Γ. 460· [[τέμενος]] νεμόμεσθα ... παρ’ ὄχθας Μ. 313, πρβλ. Ζ. 34, κτλ.· κατελείφθη παρὰ τὸν νηὸν Ἡρόδ. 4. 87· τὴν παρ’ ἐμὲ ἐοῦσαν δύναμιν 8. 140, 1· καὶ παρ’ Ἀττ., ἡ παρὰ θάλλασαν Μακεδονία Θουκ. 2. 99, πρβλ. Σοφ. Ἠλ. 183, Τρ. 636, κτλ.· παρ’ [[ὄμμα]], ὁ πρὸ τῶν ὀφθαλμῶν, Εὐρ. Ἱκέτ. 484. 3) [[συχνάκις]] καὶ μετὰ ῥημάτων σημαινόντων τὸ πλήττειν, τραυματίζειν, κλ., [[βάλε]] [[στῆθος]] παρὰ μαζὸν Ἰλ. Δ. 480, κλ.· τὸν δ’ ἕτερον … κληῖδα παρ’ ὦμον πλῆξ’ Ε. 146· τύψε κατὰ κληῖδα παρ’ αὐχένα Φ. 117· πρβλ. Δ. 525, Θ. 325, κλ.· οὕτω αἰχμὴ δ’ ἐξεσύθη παρὰ νείατον ἀνθερεῶνα Ε. 293, πρβλ. Ρ. 310· [[ὡσαύτως]], δησάμενος τελαμῶνι παρὰ σφυρὸν Ρ. 290. 4) μετὰ ῥημάτων σημαινόντων τὸ παρέρχεσθαί τι, Ἰλ. Χ. 145, Ὀδ. Γ. 172· παρὰ τὴν Βαβυλῶνα δεῖ παριέναι, πρέπει νὰ περάσῃ πλησίον τῆς Βαβυλῶνος, Ξεν. Κύρ. 5. 2, 29. β) παρ’ δύναμιν, [[ὑπὲρ]] δύναμιν, παρ’ δύναμιν δὲ οὐκ ἔστι, καὶ ἐσσύμενον πολεμίζειν, ἀντίθετον τῷ κατὰ δύναμιν, Ἰλ. Ν. 787· συχνὸν παρ’ Ἀττικοῖς. γ) τὸ [[ἐναντίον]] τινός, παρὰ μοῖραν, [[ἐναντίον]] τῆς μοίρας, Ὀδ. Ξ. 509 (ἀκριβῶς ὡς τὸ [[ὑπὲρ]] μοῖραν Ἰλ. Υ. 336)· ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ κατὰ μοῖραν, [[συχνάκις]] παρ’ Ὁμήρῳ· οὕτω, παρ’ αἶσαν, παρὰ δίκην Πινδ. Π. 8. 16, Ο. 2. 30, κτλ.· παρὰ τὸ δίκαιον Θουκ. Ε. 90, κτλ.· παρὰ τὰς σπονδάς, τοὺς νόμους ὁ αὐτ. 1. 67, κλ.· παρὰ φύσιν ὁ αὐτ. 6. 17· [[ἀλλά]], παρὰ τὴν ἑωυτῶν φύσιν, [[ἐναντίον]] τῆς ἑαυτῶν φύσεως. Ἡρόδ. 7. 103, πρβλ. Πλάτ. Νόμ. 747Β· παρὰ καιρόν, παρακαίρως, ἀκαίρως, Πινδάρ. Ο. 8. 32, κλ.· παρὰ γνώμην [[αὐτόθι]]: 12. 14, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 454· παρὰ δόξαν, π. τὸ δοκοῦν ἡμῖν, π. λόγον Θουκ. 3. 93., 1. 84, κλ.· παρ’ ἐλπίδας, Σοφοκλ. Ἀντ. 392, κλ.· πὰρ [[μέλος]], παραφώνως, Πινδ. Ν. 7. 101, κτλ.· παρὰ τὴν ἀξίαν Θουκ. 7. 77, κλ.· παρὰ τὸ εἰωθός, τὸ καθεστηκὸς ὁ αὐτ. 4. 17, κτλ. 5) [[πλήν]], ἐκτός, οὐκ ἔστι παρὰ ταῦτ’ ἄλλα, ἐκτὸς τούτων ἄλλα δὲν ὑπάρχουσι, Ἀριστοφ. Νεφ. 698· παρὰ [[ταῦτα]] πάντα ἕτερόν τι Πλάτ. Φαίδων 74Α, πρβλ. Πολ. 337D, Δημ. 274. 12· - [[οὕτως]] ἐν τοῖς ἑπομένοις παραδείγμασι, παρὰ ἓν [[πάλαισμα]] ἔδραμε [[νικᾶν]] Ὀλυμπιάδα, παρὰ ἕνα μόνον ἀγῶνα, δηλ. τὴν πάλην, εἰς ἣν ἡττήθη, θὰ ἐκέρδαινε τὸ [[βραβεῖον]] τῶν Ὀλυμπιακῶν ἀγώνων, Ἡρόδ. 9. 33· παρὰ τέτταρας ψήφους μετέσχε τῆς πόλεως Ἰσαῖ. 41. 36· τἀνάπαλιν λέγεται ἐν τῇ Ἀνθολογίᾳ [[περί]] τινος Μάρκου, [[θηρίον]] εἶ παρὰ [[γράμμα]], εἶσαι [[θηρίον]] (ἄρκος) παρὰ ἓν [[γράμμα]], Ἰακώψιος εἰς Ἀνθ. Παλολ. σελ. 695· - [[ἐντεῦθεν]], παρὰ μικρόν, παρ’ ὀλίγον, παρὰ βραχύ, ἅτινα ἅπαντα σημαίνουσι παραβολὴν ἧς ἡ ἰδιαιτέρα [[ἔννοια]] ὁρίζεται ἐκ τῶν συμφραζομένων, [[οἷον]] παρὰ δ’ ὀλίγον ἀπέφυγες, [[μόλις]], Εὐρ. Ι. Τ. 872· παρ’ ὀλίγον ἢ διέφευγον ἢ ἀπώλλυντο Θουκ. 7. 71, κτλ.· παρὰ μικρὸν ἦλθεν ἀποθανεῖν, παρ’ ὀλίγον νὰ ἀποθάνῃ, ὀλίγον ἔλειψε νὰ ἀποθάνη, Ἰσοκρ. 388Ε, πρβλ. Πλουτ. Καίσ. 39 παρ’ ἐλάχιστον ἦλθε ... ἀφελέσθαι Θουκ. 8. 76· καί, παρ’ οὐδὲν μὲν ἦλθον ἀποκτεῖναι (ὀλίγον ἔλειψε νὰ τὸν φονεύσωσι), ἐξεκήρυξαν δ’ ἐκ πόλεως Αἰσχίν. 90. 25, πρβλ. Πλουτ. Πύρρ. 14, Ἀλέξ. 62· παρὰ τοσοῦτον ἦλθε κινδύνου, εἰς τοιοῦτον βαθμὸν κινδύνου κατήντησε, δηλ. εἰς τοιοῦτον ἐπικείμενον κίνδυνον περιῆλθεν ..., Θουκ. 3. 49· παρὰ τοσοῦτον ἐγένετο αὐτῷ μὴ περιπεσεῖν ..., τόσον ἐκ τοῦ πλησίον ἐξέφυγεν ἀπὸ τοῦ νά..., ὁ αὐτ. 8. 33· παρὰ τ. ἦλθε διαφυγεῖν· Λουκ. Κατάπλ. 4· - ἀντιθετ. πρὸς τὰς φράσεις ταύτας [[εἶναι]] τὸ παρὰ πολύ, δεινότατον παρὰ πολὺ Ἀριστοφ. Πλ. 445· παρὰ πολὺ [[νικᾶν]], ἡσσᾶσθαι Θουκ. 1. 29., 2. 89, πρβλ. Πλάτ. Ἀπολ. 36Α· παρ’ ὅσον, Λατ. quatenus, Λουκ. Νεκυομαντ. 17, κτλ. β) αἱ φράσεις αὗται ἀπαντῶσιν ἐν [[ἄλλῃ]] σημασίᾳ μετ’ ἄλλων ῥημάτων, παρὰ σμικρὰ κεχώρηκε, κατήντησεν εἰς μικρὰ ἀποτελέσματα, Ἡρόδ. 1. 120· παρ’ οὐδέν ἐστι, [[εἶναι]] ὡς [[τίποτε]], Σοφ. Ο. Τ. 983, πρβλ. Ἀντ. 466 παρ’ οὐδὲν αὐταῖς ἦν ἂν ὀλλύναι πόσεις Εὐρ. Ὀρ. 569· παρὰ μικρὸν ἡγεῖσθαι ἢ ποιεῖσθαί τι, θεωρεῖν τι ὡς μικροῦ λόγου ἄξιον, Ἰσοκρ. 98Α, Δημ. 1416, 22· παρ’ ὀλίγον ποιεῖσθαί τινα Ξεν. Ἀν. 6. 4, 11· παρ’ οὐδὲν τίθεσθαι, ἄγειν, ἡγεῖσθαι.· ποιεῖσθαι Εὐρ. Ι. Τ. 732, Ἀντ. 35, κτλ.· οὐ παρὰ μέγα ἐστὶ Ἀρρ. Ἀν. 1. 18· οὐ παρὰ μικρὸν ποιεῖν Ἰσοκρ. 52D· - [[ὡσαύτως]], πάντες παρ’ ἕνα, μέχρις [[ἑνός]], Πλουτ. Κάτ. Νεώτ. 20· παρ’ ἕνα τοσοῦτοι Ποπλικ. 9, πρβλ. Λουκ. Κατάπλ. 4· παρ’ ὀλίγους πάντες Πλουτ. Ἀντών. 5, κτλ. γ) τὴν ἔννοιαν τῆς παραβολῆς ἀκολουθεῖ ἐκ τοῦ πλησίον ἡ τῆς διαδοχῆς, [[οἷον]] παρ’ ἡμέραν ἢ παρ’ ἧμαρ, Δωρ. παρ’ [[ἆμαρ]], ἡμέραν παρ’ ἡμέραν, Πινδ. Π. 11. 95, Σοφ. Ο. Κ. 1455· ἡμέραν παρ’ ἡμέραν Δημ. 1360. 20, πρβλ. Ἀντιφῶντα 137. 44, Σοφ. Αἴ. 475· [[ὅθεν]] τὸ παρ’ ἡμέραν ἀντιτίθεται τῷ καθ’ ἡμέραν, Ἱππ. Ἀφ. 1243· παρὰ μίαν, ἑκάστην δευτέραν ἡμέραν, Πολύβ. 3. 110, 4· παρὰ μῆνα τρίτον, κάθε τρίτον μῆνα, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 2, 1, πρβλ. Πλουτ. 2. 942Ε· παρ’ ἐνιαυτὸν ὁ αὐτ. ἐν Κλεομ. 15· - οὕτω καί, πληγὴ παρὰ πληγήν, [[κτύπημα]] ἀντὶ κτυπήματος, Ἀριστοφ. Βάτρ. 643· πρβλ. κατωτ. ΙΙ. 1. δ) ἡ [[ἔννοια]] τῆς συγκρίσεως ὑπονοεῖ [[ὡσαύτως]] τὴν τῆς ὑπεροχῆς ὡς ἐν τῇ Λατ. προθέσει prae, ὑπέρ..., περισσότερον [[παρά]], παρὰ τὰ ἄλλα ζῷα [[ὥσπερ]] θεοὶ οἱ ἄνθρωποι βιοτεύουσι, οἱ ἄνθρωποι [[ὑπὲρ]] πάντα [[τἆλλα]] ζῷα ζῶσιν ὡς θεοί, Ξεν. Ἀπομν. 1. 4, 14, πρβλ. 4. 4, 1, κτλ.· [[ἀνδρεῖος]] παρ’ ὁντινοῦν Πλάτ. Θεαίτ. 144Α· [[συχνάκις]] συνάπτεται μετὰ τοῦ [[ἄλλος]] ἢ [[ἕτερος]], ἴδε ἀνωτ. 5· [[ὡσαύτως]] πλεοναστικῶς μετὰ συγκρ., ὡς πρόθ. πρό, ἄμεινον [[παρά]] τι Ἡρόδ. 7. 103· χειμὼν μείζω παρὰ τὴν καθεστηκυῖαν ὥραν Θουκ. 4. 6, πρβλ. 1. 23, Πλάτ. Νόμ. 729Ε. ε) παρὰ τοῖς γραμματ., ὁμοίως, [[πρός]], κατά, παρὰ τὸ Σοφόκλειον, παρὰ τὰ Σοφοκλέους, κτλ., Σχόλ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. 158. 6) μεταφορ. εἰς δήλωσιν ἐξαρτήσεως ἔκ τινος πράγματος, ἐξ αἰτίας, [[ἕνεκα]], οὐ παρὰ τὴν [[ἑαυτοῦ]] ἀμέλειαν οἴεται βλάψειν Θουκ. 1. 141, [[ἔνθα]] ἴδε Arnold, πρβλ. Πινδ. Ο. 2. 116, Ἀντιφῶν 124, 28, Ἰσοκρ. 126Ε, Δημ. 43. 15· [[πάνυ]] παρὰ τοῦτο ... γέγονε ὁ αὐτ. 305. 3· παρὰ τὰ πράγματα, κατὰ τὰς περιστάσεις, Cobet N. LL. σ. 123. 7) παρὰ τοῖς γραμμ. ἐκφράζει τὴν ἐτυμολογίαν ἢ παραγωγὴν λέξεώς τινος ἐξ ἄλλης, «τὸ δὲ χρῆν ῥῆμά ἐστι· παρ’ αὐτὸ γὰρ καὶ [[ὄνομα]] πίπτει τὸ [[χρεία]]· ὡς παρὰ τὸ δρῶ [[δρᾶμα]]» κτλ., Schäf. Σχόλ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 624. ΙΙ. ἐπὶ χρόνου, μεθ’ Ὅμηρον, [[κυρίως]], κατὰ τὴν διάρκειάν τινος, διαρκοῦντος .., παρὰ τὴν ζόην Ἡρόδ. 7. 46· παρὰ τὸν βίον ἅπαντα Πλάτ. Νόμ. 733Α· παρὰ πάντα τὸν χρόνον Δημ. 228. 24· παρὰ πότον, διαρκοῦντος τοῦ πότου, ἐν ᾧ ἔπινον, Αἰσχίν. 49. 14· παρὰ τὴν κύλικα Πλουτ. Ἀντών. 24· παρὰ [[δεῖπνον]] ἢ τὸ δ. ὁ αὐτ. 2. 737Α, 674Ε· - [[ἀλλά]], 2) ἡ [[ἔννοια]] τῆς διαρκείας [[συχνάκις]] ἐξαφανίζεται, κατὰ τὴν στιγμὴν..., «[[ἐπάνω]] εἰς...» | |lstext='''παρά''': πρόθ. μετὰ γεν., δοτ. καὶ αἰτ.· ἡ ῥιζικὴ αὐτῆς [[σημασία]] [[εἶναι]] ἡ τοῦ παραπλεύρως, πλησίον, ἥτις καὶ ποικίλως τροποποιεῖται ἐν τῇ σχέσει αὐτῆς πρὸς τὰς διαφόρους πτώσεις: παρ’ Ἐπικ. καὶ λυρ. ὑπάρχει καὶ ὁ [[τύπος]] [[παραί]]: ― συντετμ. παρ, παρ’ Ὁμ. πρὸ τοῦ γράμματος δ, [[μάλιστα]] πρὸ τοῦ συνδέσμου δέ, ὡς καὶ πρὸ τῶν γραμμάτων π καὶ ν· ἀλλὰ σπανίως (καὶ μόνον ἐν τῇ Ἰλ.) πρὸ τῶν γ ζ ξ σ τ· σπανίως δὲ (καὶ μόνον ἐν τῇ Ὀδ.) καὶ πρὸ των κ μ· παρὰ Πινδ. καὶ τοῖς Δωρ. ποιηταῖς πρὸ τῶν β δ λ μ π σ τ χ· [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ Δωρικῷ πεζῷ λόγῳ, Ἀρχύτ. παρὰ Διογ. Λ 3. 22· σπάν. παρὰ Τραγικ. ἐν λυρ. χωρίοις, Αἰσχύλου Ἱκέτ. 553, Σοφ. Τρ. 636· ἐν συνθέσει πρὸ τῶν β θ κ μ π στ τ φ. (Πρὸς τὰ [[παρά]], [[παραί]], πρβλ. Σανσκρ. parâ (a, ab), param (ultra)· Λατ. per, Ὀσκαν. per-um (sine)· Γοτθ. fra-, fair· Ἀρχ. Σκανδιν. καὶ Ἀγγλο-Σαξον. for- (Ἀγγλ. for- ἐν τῷ for swear, κλ.). Ἀρχ. Γερμ. far-, fer- (Γερμ. ver-), κτλ.). [υυ· παρ’ Ἐπικ. [[ὅταν]] ἡ λήγουσα πρέπῃ νὰ [[εἶναι]] μακρὰ ἐν χρήσει [[εἶναι]] ὁ [[τύπος]], [[παραί]]]. Α. ΜΕΤΑ ΓΕΝΙΚΗΣ [[κυρίως]] σημαίνει κίνησιν ἔκ τινος, τὸ Γαλλ. de chez· 1) ἐπὶ τόπου, πὰρ [[νηῶν]] ἔλθωμεν Ἰλ. Ν. 744· παρὰ ναῦφιν ἐλευσόμεθ’ Μ. 225, κλ.· παρ’ Ὠκεανοῖο ῥοάων ἐρχομένη Ὀδ. Χ. 197· πὰρ [[νηῶν]] ἀπωθεῖσθαι Ἰλ. Θ. 533, κτλ.· δῶρα παρὰ νηὸς ἐνεικέμεν Τ. 194: ― ἐν τῇ κυριολεκτικωτάτῃ σημασίᾳ [[φάσγανον]] ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ Ἰλ. Α. 190, πρβλ. Φ. 173· σπασσάμενος .. ἄορ παχέος παρὰ μηροῦ Π. 473· [[ὡσαύτως]], πλευρὰ παρ’ ἀσπίδος ἐξεφάνθη, ἐξεφάνησαν, ἐφάνησαν [[ἐγγὺς]] τῆς ἀσπίδος, Δ. 468, πρβλ. Αἰσχύλου Θήβ. 624. ΙΙ. συνήθως ἐπὶ προσώπων, 1) μετὰ ῥημάτων σημαινόντων τὸ ἔρχεσθαι, ὑπάγειν, φέρειν κτλ., ἦλθε .. πὰρ Διὸς Ἰλ. Β. 787· παρ’ Αἰήταο πλέουσα Ὀδ. Μ. 70, κτλ.· ἀγγελίη ἥκει παρὰ βασιλῆος Ἡρόδ. 8. 140, 1· αὐτομολεῖν παρὰ βασιλέως Ξεν. Ἀν. 1. 7, 13· ἐξεληλυθὼς παρ’ Ἀριστάρχου Δημ. 552. 23· ὁ παρὰ τινος ἥκων, [[ἄγγελος]], [[ἀγγελιαφόρος]] τινὸς, Ξεν. Κύρ. 4. 5. 53· [[οὕτως]], οἱ [[παρά]] τινος Θουκ. 7. 10, κτλ.· [[ἀλλά]], οἱ [[παρά]] τινος, οἱ φίλοι τινός, οἱ ἐξ [[αὐτοῦ]] ἐξαρτώμενοι, Ξεν. Ἀν. 1. 1, 5, κτλ.· ― [[ὡσαύτως]], τεύχεα καλὰ φέρουσα παρ’ Ἡφαίστοιο, ἐκ τοῦ ἐργοστασίου τοῦ Ἡφ., Ἰλ. Σ. 137, πρβλ. 617, κτλ.· ἀπαγγέλειν ἢ ἐξαγγέλλειν τι [[παρά]] τινος Ξεν. Ἀν. 2. 1, 20, κτλ.· σὺ δὲ οἰμώζειν αὐτοῖς παρ’ ἐμοῦ λέγε Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 1. 2. 2) τὸ προέρχεσθαι ἔκ τινος προσώπου, γίγνεσθαι [[παρά]] τινος, γεννᾶσθαι ἔκ τινος, Πλάτ. Συμπ. 179B· [[ὅταν]] ἡ ἐμπρόθ. γενικὴ ἕπηται μετά τι οὐσιαστ., δυνάμεθα νὰ ὑπονοήσωμεν μετοχήν, μαρτύρια παρ’ Ἀθηναίων (ἐξυπακ. δοθέντα) Ἡρόδ. 8. 55· ἡ παρὰ τῶν ἀνθρώπων [[δόξα]], ἡ (διδομένη) ἐκ μέρους τῶν ἀνθρώπων, Πλάτ. Φαῖδρ. 232A· ἡ [[παρά]] τινος [[εὔνοια]], ἡ ἐκ μέρους τινὸς [[εὔνοια]], δηλ. ἡ εὔνοιά τινος, Ξεν. Ἀπομν. 2. 2, 12· τὸ παρ’ ἐμοῦ [[ἀδίκημα]], [[ὅπερ]] ἐγὼ ἔπραξα, ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. 5. 5, 13· τὰ [[παρά]] τινος, πᾶν ὅ,τι προέρχεται ἔκ τινος, [[οἷον]] [[προσταγή]], [[ἀπόφασις]], [[παραγγελία]], ὁ αὐτ. ἐν Ἀν. 2. 3, 4, κτλ.· [[ὑπόσχεσις]], [[δῶρον]], ὁ αὐτ. ἐν Ἀπομν. 3. 11, 13· τὰ παρ’ ἐμοῦ, αἱ γνῶμαί μου, αἱ ἰδέαι μου, Πλάτ. Συμπ. 219A· ― [[ὡσαύτως]] παρ’ [[ἑαυτοῦ]] διδόναι, ἐκ τῶν ἰδίων, Ἡρόδοτ. 2. 129., 8. 5· παρ’ [[ἑαυτοῦ]] προσετίθει Ξεν. Ἑλλ. 6. 1, 3· νόμον θὲς παρ’ ἐμοῦ, κατὰ συμβουλήν μου, Πλάτ. Πρωτ. 322D· ― ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], παρ’ [[ἑαυτοῦ]], ἐξ [[ἑαυτοῦ]], ὁ αὐτ. ἐν Θεαιτ. 150D, Φαίδρ. 235C. 3) μετὰ ῥημάτων σημαινόντων τὸ δέχεσθαι, λαμβάνειν, καὶ τὰ ὅμοια, τυχεῖν τινος [[παρά]] τινος Ὀδ. Ζ. 290, Ο. 158· πρίασθαί τινα [[παρά]] τινος Ξ. 452· εὑρέσθαι τι [[παρά]] τινος Ἰσοκρ. 191E· δέχεσθαι, λαμβάνειν, ἁρπάζειν [[παρά]] τινος Θουκ. 1. 20, κτλ· ἀντιάζειν ἢ αἰτεῖσθαι [[παρά]] τινος Σοφ. Ἠλ. 870, Ξεν. Ἑλλ. 3. 1, 4· γίγνεται ἢ ἐστί μοί τι [[παρά]] τινος Πλάτ. Μενέξ. 236E, κτλ.· ― οὕτω μετὰ ῥημάτων σημαινόντων τὸ μανθάνειν, ἀκούειν, κτλ., μανθάνειν, πυνθάνεσθαι, ἀκούειν [[παρά]] τινος Ἡρόδ. 2. 104., 7. 182. 4) μετὰ παθ. ῥημάτων, πὰρ Διὸς .. [[μῆνις]] ἐτύχθη Ἰλ. Ο. 122· παρὰ θεῶν δίδοταί τι ἢ σημαίνεταί τι Πλάτ. Φαῖδρ. 245B, κτλ.· τὰ [[παρά]] τινος λεγόμενα ἢ συμβουλευόμενα Ξεν. Κύρ. 6. 1, 42., 1. 6, 2· τὰ παρὰ τῆς τύχης δωρηθέντα, τὰ δῶρα τῆς τύχης, Ἰσοκρ. 45D· σοφίας πληροῦσθαι [[παρά]] τινος Πλάτ. Συμπ. 175Ε· ― ἀλλὰ δὲν πρέπει νὰ θεωρηθῇ ὡς [[ἰσοδύναμος]] τῇ ὑπό, ὡς καταφαίνεται τοῦτο ἐκ τῶν φράσεων, [[φάρμακον]] πιεῖν παρὰ τοῦ ἰατροῦ, κατὰ τὴν συνταγὴν [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. ἐν τῇ Πολ. 406D· κακὸν λαβεῖν [[παρά]] τινος Ξεν., κτλ. ― Ἴδε Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τ. Β΄, σ. 605-620, 829 κἑξ., πρβλ. [[προσέτι]] σ. 791, 793. ΙΙΙ. Ἔν τισι ποιητικοῖς χωρίοις εὕρηται ἀντὶ τῆς παρὰ μετὰ δοτικ., πλησίον, πὰρ ποδὸς Πινδ. Π. 10. 97· πὰρ Σαλαμῖνος [[αὐτόθι]] 1. 47· πὰρ δὲ Κυανεᾶν σπιλάδων (παρὰ δὲ Κυανεᾶν πελάγει κτλ. Jebb) Σοφ. Ἀντ. 966 (Λυρ.)· ναιῶν παρ’ Ἰσμηνοῦ ῥείθρων (ναιετῶν παρ’ ὑγρὸν Ἰσμηνοῦ ῥεῖθρόν [τ’] κτλ. Jebb) [[αὐτόθι]] 1123 (Λυρ.)· οὕτω παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις, πολλοί παρ’ ἀμφοτέρων ἔπεσον - [[ἀμφοτέρωθεν]], Διόδ. 19. 42, κτλ. Β. ΜΕΤΑ ΔΟΤΙΚΗΣ σημαίνει τὸ [[εἶναι]] πλησίον τινὸς προσώπου ἢ πράγματος, μετὰ ῥημάτων δηλούντων στάσιν, [[οἷον]] τὸ εἷναι, στῆναι, ἧσθαι, κτλ., καὶ [[οὕτως]] [[εἶναι]] ἐν χρήσει ὡς [[ἀπάντησις]] εἰς τὸ [[ἐρώτημα]] ποῦ; I. ἐπὶ τόπου, ἧσθαι πὰρ πυρί, κεῖσθαι παρὰ σηκῷ Ὀδ. Η. 154, Ι. 319· νέμεσθαι παρὰ πέτρῃ Ν. 408· ἑστάναι παρ’ ὄχεσφιν Ἰλ. Θ. 565· πὰρ ποσσί, παρὰ τοὺς πόδας τινός, Ξ. 411, κτλ.· παρὰ θύρῃσιν, κατὰ τὴν θύραν, Η. 346 παρὰ ῥηγμῖνι θαλάσσης Β 773, κτλ.· [[δεῖπνον]] ἕλοντο παρ’ ὄχθῃσιν ποταμοῖο Ὀδ. Ζ. 97, πρβλ. Ἰλ. Δ. 475, Υ. 53, κτλ.· κεῖσθαι παρ’ ᾅδῃ Σοφ. Ο. Τ. 972· παρ’ οἴνῳ [[αὐτόθι]] 780, κτλ. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, πλησίον τινός, παρὰ τὸ [[πλευρόν]] τινος, πὰρ δὲ οἱ αὑτῷ εἶσε Θεοκλύμενον Ὀδ. 285· κεῖτο παρὰ μνηστῇ ἀλόχῳ Ἰλ. Ι. 556, πρβλ. Ζ. 246, κτλ· παρ’ ἀνδράσιν εὐνάζεσθαι Ὀδ. Ε. 119· δαίνυσθαι [[παρά]] τινι Θ. 243· στῆναι [[παρά]] τινι, πλησίον τινός, Ἰλ. Δ. 367· ἀκολούθως, 2) [[συχνάκις]] ὡς τὸ Λατ. apud, τὸ Γαλλ. chez, ἐν τῷ οἴκῳ τινός, πλησίον τινός, μένειν [[παρά]] τινι Ι. 427· θητεύειν ἀνδρὶ παρ’ ἀκλήρῳ Ὀδ. Λ. 490· φιλέεσθαι [[παρά]] τινι Ἰλ. Ν. 627· παρ’ ἑωυτοῖσι, ἐν τῇ [[ἰδίᾳ]] αὐτῶν οἰκίᾳ, Ἡρόδ. 1. 105, πρβλ. 86· παιδεύεσθαι [[παρά]] τινι Ξεν. Κύρ. 1. 2, 15· καταλύειν [[παρά]] τινι Δημ. 252. 25 (ἀλλὰ [[παρά]] τινα Θουκ. 1. 136), κτλ.· ― [[ἐντεῦθεν]], οἱ παρ’ ἐμοί, οἱ ἐν τῇ οἰκίᾳ μου, οἱ οἰκεῖοί μου, Ξεν. Ἀπομν. 3. 11, 14, κτλ.· τὰ παρ’ ἐμοί, αἱ ὑποθέσεις μου, ὁ αὐτ. ἐν Ἀν. 1. 7, 4, κτλ.· οἱ παρ’ ἡμῖν ἄνθρωποι, οἱ ἄνθρωποι ἐδῶ, Πλάτ. Φαίδων 64Β· ἡ παρ’ ἡμῖν [[πολιτεία]], ὁ παρ’ ὑμῖν [[δῆμος]] Δημ. 196. 4, κτλ.· - [[ὡσαύτως]] ὡς τὸ Λατ. apud ἀντὶ penes, ἐν χερσί τινος, ἔχειν παρ’ ἑωυτῷ Ἡρόδ. 1. 130, κτλ. 3) ὡς τὸ Λατ. coram, ἐνώπιον, ἤειδε παρὰ μνηστῆρσιν Ὀδ. Α. 145· ἐνώπιον δικαστοῦ, παρὰ Δαρείῳ κριτῇ Ἡρόδ. 3. 160· παρὰ τῷ βασιλεῖ ὁ αὐτ. 4. 65· οἱ λόγοι γίγνονται παρὰ δικασταῖς τισι Θουκ. 1. 73· εἰς κρίσιν καθιστάναι τινὰ [[παρά]] τινι Δημ. 229. 22, κτλ.· πρβλ. Valck. εἰς Ἱπποκρ. 324, Wolf. εἰς Δημ. πρὸς Λεπτίν. 249· ― [[ἐντεῦθεν]] παρ’ ἐμοί, Λατιν. me judice, Ἡρόδ. 1. 32, πρβλ. Σοφ. Τρ. 589, Εὐρ. Ἡρακλ. 881· ― πρβλ. [[προβαίνω]] ΙΙΙ, [[παράγω]] ΙΙΙ, [[παρέρχομαι]] VII. 4) ἐν ποικίλαις ἐννοίαις καὶ σχέσεσι, εὐδοκιμεῖν, μέγα δύνασθαι, τιμᾶσθαι [[παρά]] τινι, ὑπό τινος, Πλάτ. Πρωτ. 337B, Γοργ. 510E, κλ.· τὸν παρ’ αὑτῷ βίοτον, τὴν [[ἑαυτοῦ]] ζωήν, Σοφοκλ. Ο. Τ. 612· τὸ παρ’ ἡμῖν πῦρ Πλάτ. Φίληβ. 29C, πρβλ. Σοφ. Ο. Τ. 382· τὸ παρ’ ἡμῖν [[σῶμα]] Πλάτ. Φίληβ. 29E. 5) [[ὅταν]] γίνηται [[μνεία]] συγγραφέων, παρ’ Ὁμήρῳ apud Homerum, παρὰ Πλάτωνι, κτλ., Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 3, κ. ἀλλ. Γ. ΜΕΤ’ ΑΙΤΙΑΤ. [[κυρίως]] σημαίνει τὸ ἔρχεσθαι πλησίον τινὸς ἢ κίνησιν παράλληλον [[πρός]] τι, [[ὅθεν]] [[εἶναι]] ἐν χρήσει ὡς καὶ ἡ μετὰ δοτικ., πλὴν ὅτι ἡ μετὰ δοτικ. [[σύνταξις]] ἐκφέρει [[ἁπλῶς]] στάσιν πλησίον τινός, ἐνῷ κατὰ τὴν μετ’ αἰτιατ. σύνταξιν ὑπάρχει ἀείποτε ἔννοιά τις ἐκτάσεως· Ι) ἐπὶ τόπου, 1) μετὰ ῥημάτων δηλούντων τὸ ἔρχεσθαι, ὑπάγειν, κτλ., ἴτην παρὰ νῆας Ἰλ. Α. 347., Θ. 220, κτλ.· βῆ .. παρὰ θῖνα Α. 34, πρβλ. 327, κτλ.· τρέψας πὰρ ποταμόν, πλησίον, παραπλεύρως τοῦ ποταμοῦ, Φ. 603, πρβλ. Γ. 187· συχνότερον ἐπὶ προσώπων, [[εἶμι]] παρ’ Ἥφαιστον, εἰς τὸν θὰλαμον τοῦ Ἡφ. Σ. 143, πρβλ. Ὀδ. Α. 285, κτλ.· εἰσιέναι παρὰ τινα Θουκ. 2. 51, κτλ.· φοιτᾶν παρὰ τὸν Σωκράτη Πλάτ. Φαίδων 59D· πέμπειν ἀγγέλους ἢ πρέσβεις [[παρά]] τινα Ἡρόδ. 1. 141, Θουκ. 1. 58, κλ.· ἄγειν [[παρά]] τινα Ἡρόδ. 1. 86· [[καταφυγὴ]] παρὰ φίλους Θουκ. 2. 17. 2) μετὰ ῥημάτων στάσεως, = πλησίον, συχν. ἐν ἀναφορᾷ πρὸς προγενεστέραν κίνησιν (ἥτις ἔκφέρεται [[πλήρης]] ἐν φράσεσιν οἵα ἡ: ἧσο παρ’ αὐτὸν ἰοῦσα Ἰλ. Γ. 406, πρβλ. Λ. 577), ἔς ῥα θρόνους ἕζοντο παρ’ Ἀτρεΐδην Μενέλαον Ὀδ. Δ. 51, πρβλ. Ν. 372· ἡ μὲν τ’ ἀζομένη κεῖται ποταμοῖο παρ’ ὄχθας, καὶ αὕτη μὲν (δηλ. ἡ [[αἴγειρος]]) κεῖται ξηραινομένη παρὰ τὰς ὄχθας ποταμοῦ…, Ἰλ. Δ. 487, πρβλ. Μ. 381· παρ’ ἔμ’ ἵστασο, ἐλθὲ καὶ στάσου πλησίον μου, Λ. 314, πρβλ. 592., Υ. 49, κτλ.· παρὰ πυθμέν’ ἐλαίης θῆκαν Ὀδ. Ν. 122· οὕτω, κοιμήσαντο παρὰ πρυμνήσια, ὑπῆγαν καὶ ἐπλαγίασαν παρὰ τά …, Μ. 32, πρβλ. Γ. 460· [[τέμενος]] νεμόμεσθα ... παρ’ ὄχθας Μ. 313, πρβλ. Ζ. 34, κτλ.· κατελείφθη παρὰ τὸν νηὸν Ἡρόδ. 4. 87· τὴν παρ’ ἐμὲ ἐοῦσαν δύναμιν 8. 140, 1· καὶ παρ’ Ἀττ., ἡ παρὰ θάλλασαν Μακεδονία Θουκ. 2. 99, πρβλ. Σοφ. Ἠλ. 183, Τρ. 636, κτλ.· παρ’ [[ὄμμα]], ὁ πρὸ τῶν ὀφθαλμῶν, Εὐρ. Ἱκέτ. 484. 3) [[συχνάκις]] καὶ μετὰ ῥημάτων σημαινόντων τὸ πλήττειν, τραυματίζειν, κλ., [[βάλε]] [[στῆθος]] παρὰ μαζὸν Ἰλ. Δ. 480, κλ.· τὸν δ’ ἕτερον … κληῖδα παρ’ ὦμον πλῆξ’ Ε. 146· τύψε κατὰ κληῖδα παρ’ αὐχένα Φ. 117· πρβλ. Δ. 525, Θ. 325, κλ.· οὕτω αἰχμὴ δ’ ἐξεσύθη παρὰ νείατον ἀνθερεῶνα Ε. 293, πρβλ. Ρ. 310· [[ὡσαύτως]], δησάμενος τελαμῶνι παρὰ σφυρὸν Ρ. 290. 4) μετὰ ῥημάτων σημαινόντων τὸ παρέρχεσθαί τι, Ἰλ. Χ. 145, Ὀδ. Γ. 172· παρὰ τὴν Βαβυλῶνα δεῖ παριέναι, πρέπει νὰ περάσῃ πλησίον τῆς Βαβυλῶνος, Ξεν. Κύρ. 5. 2, 29. β) παρ’ δύναμιν, [[ὑπὲρ]] δύναμιν, παρ’ δύναμιν δὲ οὐκ ἔστι, καὶ ἐσσύμενον πολεμίζειν, ἀντίθετον τῷ κατὰ δύναμιν, Ἰλ. Ν. 787· συχνὸν παρ’ Ἀττικοῖς. γ) τὸ [[ἐναντίον]] τινός, παρὰ μοῖραν, [[ἐναντίον]] τῆς μοίρας, Ὀδ. Ξ. 509 (ἀκριβῶς ὡς τὸ [[ὑπὲρ]] μοῖραν Ἰλ. Υ. 336)· ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ κατὰ μοῖραν, [[συχνάκις]] παρ’ Ὁμήρῳ· οὕτω, παρ’ αἶσαν, παρὰ δίκην Πινδ. Π. 8. 16, Ο. 2. 30, κτλ.· παρὰ τὸ δίκαιον Θουκ. Ε. 90, κτλ.· παρὰ τὰς σπονδάς, τοὺς νόμους ὁ αὐτ. 1. 67, κλ.· παρὰ φύσιν ὁ αὐτ. 6. 17· [[ἀλλά]], παρὰ τὴν ἑωυτῶν φύσιν, [[ἐναντίον]] τῆς ἑαυτῶν φύσεως. Ἡρόδ. 7. 103, πρβλ. Πλάτ. Νόμ. 747Β· παρὰ καιρόν, παρακαίρως, ἀκαίρως, Πινδάρ. Ο. 8. 32, κλ.· παρὰ γνώμην [[αὐτόθι]]: 12. 14, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 454· παρὰ δόξαν, π. τὸ δοκοῦν ἡμῖν, π. λόγον Θουκ. 3. 93., 1. 84, κλ.· παρ’ ἐλπίδας, Σοφοκλ. Ἀντ. 392, κλ.· πὰρ [[μέλος]], παραφώνως, Πινδ. Ν. 7. 101, κτλ.· παρὰ τὴν ἀξίαν Θουκ. 7. 77, κλ.· παρὰ τὸ εἰωθός, τὸ καθεστηκὸς ὁ αὐτ. 4. 17, κτλ. 5) [[πλήν]], ἐκτός, οὐκ ἔστι παρὰ ταῦτ’ ἄλλα, ἐκτὸς τούτων ἄλλα δὲν ὑπάρχουσι, Ἀριστοφ. Νεφ. 698· παρὰ [[ταῦτα]] πάντα ἕτερόν τι Πλάτ. Φαίδων 74Α, πρβλ. Πολ. 337D, Δημ. 274. 12· - [[οὕτως]] ἐν τοῖς ἑπομένοις παραδείγμασι, παρὰ ἓν [[πάλαισμα]] ἔδραμε [[νικᾶν]] Ὀλυμπιάδα, παρὰ ἕνα μόνον ἀγῶνα, δηλ. τὴν πάλην, εἰς ἣν ἡττήθη, θὰ ἐκέρδαινε τὸ [[βραβεῖον]] τῶν Ὀλυμπιακῶν ἀγώνων, Ἡρόδ. 9. 33· παρὰ τέτταρας ψήφους μετέσχε τῆς πόλεως Ἰσαῖ. 41. 36· τἀνάπαλιν λέγεται ἐν τῇ Ἀνθολογίᾳ [[περί]] τινος Μάρκου, [[θηρίον]] εἶ παρὰ [[γράμμα]], εἶσαι [[θηρίον]] (ἄρκος) παρὰ ἓν [[γράμμα]], Ἰακώψιος εἰς Ἀνθ. Παλολ. σελ. 695· - [[ἐντεῦθεν]], παρὰ μικρόν, παρ’ ὀλίγον, παρὰ βραχύ, ἅτινα ἅπαντα σημαίνουσι παραβολὴν ἧς ἡ ἰδιαιτέρα [[ἔννοια]] ὁρίζεται ἐκ τῶν συμφραζομένων, [[οἷον]] παρὰ δ’ ὀλίγον ἀπέφυγες, [[μόλις]], Εὐρ. Ι. Τ. 872· παρ’ ὀλίγον ἢ διέφευγον ἢ ἀπώλλυντο Θουκ. 7. 71, κτλ.· παρὰ μικρὸν ἦλθεν ἀποθανεῖν, παρ’ ὀλίγον νὰ ἀποθάνῃ, ὀλίγον ἔλειψε νὰ ἀποθάνη, Ἰσοκρ. 388Ε, πρβλ. Πλουτ. Καίσ. 39 παρ’ ἐλάχιστον ἦλθε ... ἀφελέσθαι Θουκ. 8. 76· καί, παρ’ οὐδὲν μὲν ἦλθον ἀποκτεῖναι (ὀλίγον ἔλειψε νὰ τὸν φονεύσωσι), ἐξεκήρυξαν δ’ ἐκ πόλεως Αἰσχίν. 90. 25, πρβλ. Πλουτ. Πύρρ. 14, Ἀλέξ. 62· παρὰ τοσοῦτον ἦλθε κινδύνου, εἰς τοιοῦτον βαθμὸν κινδύνου κατήντησε, δηλ. εἰς τοιοῦτον ἐπικείμενον κίνδυνον περιῆλθεν ..., Θουκ. 3. 49· παρὰ τοσοῦτον ἐγένετο αὐτῷ μὴ περιπεσεῖν ..., τόσον ἐκ τοῦ πλησίον ἐξέφυγεν ἀπὸ τοῦ νά..., ὁ αὐτ. 8. 33· παρὰ τ. ἦλθε διαφυγεῖν· Λουκ. Κατάπλ. 4· - ἀντιθετ. πρὸς τὰς φράσεις ταύτας [[εἶναι]] τὸ παρὰ πολύ, δεινότατον παρὰ πολὺ Ἀριστοφ. Πλ. 445· παρὰ πολὺ [[νικᾶν]], ἡσσᾶσθαι Θουκ. 1. 29., 2. 89, πρβλ. Πλάτ. Ἀπολ. 36Α· παρ’ ὅσον, Λατ. quatenus, Λουκ. Νεκυομαντ. 17, κτλ. β) αἱ φράσεις αὗται ἀπαντῶσιν ἐν [[ἄλλῃ]] σημασίᾳ μετ’ ἄλλων ῥημάτων, παρὰ σμικρὰ κεχώρηκε, κατήντησεν εἰς μικρὰ ἀποτελέσματα, Ἡρόδ. 1. 120· παρ’ οὐδέν ἐστι, [[εἶναι]] ὡς [[τίποτε]], Σοφ. Ο. Τ. 983, πρβλ. Ἀντ. 466 παρ’ οὐδὲν αὐταῖς ἦν ἂν ὀλλύναι πόσεις Εὐρ. Ὀρ. 569· παρὰ μικρὸν ἡγεῖσθαι ἢ ποιεῖσθαί τι, θεωρεῖν τι ὡς μικροῦ λόγου ἄξιον, Ἰσοκρ. 98Α, Δημ. 1416, 22· παρ’ ὀλίγον ποιεῖσθαί τινα Ξεν. Ἀν. 6. 4, 11· παρ’ οὐδὲν τίθεσθαι, ἄγειν, ἡγεῖσθαι.· ποιεῖσθαι Εὐρ. Ι. Τ. 732, Ἀντ. 35, κτλ.· οὐ παρὰ μέγα ἐστὶ Ἀρρ. Ἀν. 1. 18· οὐ παρὰ μικρὸν ποιεῖν Ἰσοκρ. 52D· - [[ὡσαύτως]], πάντες παρ’ ἕνα, μέχρις [[ἑνός]], Πλουτ. Κάτ. Νεώτ. 20· παρ’ ἕνα τοσοῦτοι Ποπλικ. 9, πρβλ. Λουκ. Κατάπλ. 4· παρ’ ὀλίγους πάντες Πλουτ. Ἀντών. 5, κτλ. γ) τὴν ἔννοιαν τῆς παραβολῆς ἀκολουθεῖ ἐκ τοῦ πλησίον ἡ τῆς διαδοχῆς, [[οἷον]] παρ’ ἡμέραν ἢ παρ’ ἧμαρ, Δωρ. παρ’ [[ἆμαρ]], ἡμέραν παρ’ ἡμέραν, Πινδ. Π. 11. 95, Σοφ. Ο. Κ. 1455· ἡμέραν παρ’ ἡμέραν Δημ. 1360. 20, πρβλ. Ἀντιφῶντα 137. 44, Σοφ. Αἴ. 475· [[ὅθεν]] τὸ παρ’ ἡμέραν ἀντιτίθεται τῷ καθ’ ἡμέραν, Ἱππ. Ἀφ. 1243· παρὰ μίαν, ἑκάστην δευτέραν ἡμέραν, Πολύβ. 3. 110, 4· παρὰ μῆνα τρίτον, κάθε τρίτον μῆνα, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 2, 1, πρβλ. Πλουτ. 2. 942Ε· παρ’ ἐνιαυτὸν ὁ αὐτ. ἐν Κλεομ. 15· - οὕτω καί, πληγὴ παρὰ πληγήν, [[κτύπημα]] ἀντὶ κτυπήματος, Ἀριστοφ. Βάτρ. 643· πρβλ. κατωτ. ΙΙ. 1. δ) ἡ [[ἔννοια]] τῆς συγκρίσεως ὑπονοεῖ [[ὡσαύτως]] τὴν τῆς ὑπεροχῆς ὡς ἐν τῇ Λατ. προθέσει prae, ὑπέρ..., περισσότερον [[παρά]], παρὰ τὰ ἄλλα ζῷα [[ὥσπερ]] θεοὶ οἱ ἄνθρωποι βιοτεύουσι, οἱ ἄνθρωποι [[ὑπὲρ]] πάντα [[τἆλλα]] ζῷα ζῶσιν ὡς θεοί, Ξεν. Ἀπομν. 1. 4, 14, πρβλ. 4. 4, 1, κτλ.· [[ἀνδρεῖος]] παρ’ ὁντινοῦν Πλάτ. Θεαίτ. 144Α· [[συχνάκις]] συνάπτεται μετὰ τοῦ [[ἄλλος]] ἢ [[ἕτερος]], ἴδε ἀνωτ. 5· [[ὡσαύτως]] πλεοναστικῶς μετὰ συγκρ., ὡς πρόθ. πρό, ἄμεινον [[παρά]] τι Ἡρόδ. 7. 103· χειμὼν μείζω παρὰ τὴν καθεστηκυῖαν ὥραν Θουκ. 4. 6, πρβλ. 1. 23, Πλάτ. Νόμ. 729Ε. ε) παρὰ τοῖς γραμματ., ὁμοίως, [[πρός]], κατά, παρὰ τὸ Σοφόκλειον, παρὰ τὰ Σοφοκλέους, κτλ., Σχόλ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. 158. 6) μεταφορ. εἰς δήλωσιν ἐξαρτήσεως ἔκ τινος πράγματος, ἐξ αἰτίας, [[ἕνεκα]], οὐ παρὰ τὴν [[ἑαυτοῦ]] ἀμέλειαν οἴεται βλάψειν Θουκ. 1. 141, [[ἔνθα]] ἴδε Arnold, πρβλ. Πινδ. Ο. 2. 116, Ἀντιφῶν 124, 28, Ἰσοκρ. 126Ε, Δημ. 43. 15· [[πάνυ]] παρὰ τοῦτο ... γέγονε ὁ αὐτ. 305. 3· παρὰ τὰ πράγματα, κατὰ τὰς περιστάσεις, Cobet N. LL. σ. 123. 7) παρὰ τοῖς γραμμ. ἐκφράζει τὴν ἐτυμολογίαν ἢ παραγωγὴν λέξεώς τινος ἐξ ἄλλης, «τὸ δὲ χρῆν ῥῆμά ἐστι· παρ’ αὐτὸ γὰρ καὶ [[ὄνομα]] πίπτει τὸ [[χρεία]]· ὡς παρὰ τὸ δρῶ [[δρᾶμα]]» κτλ., Schäf. Σχόλ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 624. ΙΙ. ἐπὶ χρόνου, μεθ’ Ὅμηρον, [[κυρίως]], κατὰ τὴν διάρκειάν τινος, διαρκοῦντος .., παρὰ τὴν ζόην Ἡρόδ. 7. 46· παρὰ τὸν βίον ἅπαντα Πλάτ. Νόμ. 733Α· παρὰ πάντα τὸν χρόνον Δημ. 228. 24· παρὰ πότον, διαρκοῦντος τοῦ πότου, ἐν ᾧ ἔπινον, Αἰσχίν. 49. 14· παρὰ τὴν κύλικα Πλουτ. Ἀντών. 24· παρὰ [[δεῖπνον]] ἢ τὸ δ. ὁ αὐτ. 2. 737Α, 674Ε· - [[ἀλλά]], 2) ἡ [[ἔννοια]] τῆς διαρκείας [[συχνάκις]] ἐξαφανίζεται, κατὰ τὴν στιγμὴν..., «[[ἐπάνω]] εἰς...», παρὰ τοιοῦτον καιρόν, παρὰ τὰς χρείας Δημ. 469. 20., 471. 4· παρ’ αὐτὰ τἀδικήματα, flagrante delicto, κατὰ τὴν στιγμὴν τῶν ἀδ. .., [[αὐτόθι]] 229. 19., 523. 7, κτλ.· παρὰ τὰ δεινά, ἐν μέσῳ τῶν κινδύνων, Πλουτ. Ἀντών. 63, κτλ. - Περὶ τοῦ παρ’ ἡμέραν, καὶ ὁμοίων φράσεων ἴδε ἀνωτ. Ι. 5· Δ. ΘΕΣΙΣ.: - Ἡ παρὰ δύναται νὰ τεθῇ μετὰ τὸ πτωτικὸν καὶ μετὰ τῶν τριῶν πτώσεων, ἀλλὰ [[τότε]] κατ’ ἀναστροφὴν γίνεται πάρα: πλὴν [[ὅταν]] τὸ ληκτικὸν φωνῆεν πάσχῃ ἔκθλιψιν, οἱ ἐκδόται δὲν [[εἶναι]] σύμφωνοι, πρβλ. Ἰλ. Δ. 97, Σ. 400, πρὸς Σ. 191. Ε. [[παρά]], ἀπολ., ὡς ἐπίρρ., πλησίον, [[ὁμοῦ]], [[εὐθύς]], [[συχνάκις]] παρ’ Ὁμ.· τοῦτο πρέπει νὰ διακρίνηται ἀπὸ τῆς προθέσ. παρὰ ἐν τμήσει, [[ὅπερ]] [[ἐπίσης]] κοινὸν παρ’ Ὁμήρῳ. Ζ. ἡ πάρα (μετ’ ἀναστροφῆς) [[συχνάκις]] κεῖται, [[μάλιστα]] παρ’ Ὁμ. καὶ Ἡσ., ἀντὶ τοῦ πάρεστι καὶ τοῦ πάρεισι, ὅτε ἀείποτε πάσχει ἀναστροφήν· οὕτω παρ’ Ἀττ., ὡς ἐν Αἰσχύλ. Πέρσ. 167, Σοφ. Ἠλ. 285, Ἀριστοφ. Ἀχ. 862 κ. ἀλλ. Η. ΕΝ ΣΥΝΘΕΣΕΙ, διατηρεῖ τὴν αὐτὴν χρῆσιν καὶ σημασίαν· [[μάλιστα]], Ι. τὴν τοῦ πλησίον ἢ ἐκ παραλλήλου, ὡς ἐν τοῖς [[παράκειμαι]], παράλληλοι, [[παρέζομαι]], [[πάρειμι]] (εἰμί), [[παρίστημι]]· καὶ ἐπὶ κινήσεως, ὡς ἐν τοῖς [[παραπλέω]], [[πάρειμι]] ([[εἶμι]]). ΙΙ. πρὸς τὸ [[μέρος]] τινός, εἴς τινα, [[πρός]] τινα, [[οἷον]] ἐν τοῖς [[παραδίδωμι]], [[παρέχω]]. ΙΙΙ. πλησίον μέρους τινός, ἐκ τοῦ πλησίον, ὡς ἐν τοῖς [[παρέρχομαι]], [[παροίχομαι]], [[παραπέμπω]], [[παρακμάζω]], [[παρατρέχω]]. IV. μεταφορ., 1) κατὰ [[μέρος]] ἢ [[πέραν]] τινός, δηλ. [[ἐσφαλμένως]], κακῶς, ὡς ἐν τοῖς [[παραβαίνω]], [[παράγω]], [[παροράω]], παρόμνυμι, [[παρακούω]], [[παραγιγνώσκω]], ἀκριβῶς ὡς τὸ Γερμανικὸν ver- ἐν τῷ verschwören, Ἀγγλ. forswear. 2) ἐπὶ συγκρίσεως, ὡς ἐν τοῖς [[παραβάλλω]], [[παρατίθημι]]. 3) ἐπὶ μεταβολῆς ἢ διαδοχῆς, ὡς ἐν τοῖς [[παραλλάσσω]], [[παραπείθω]], [[παραπλάσσω]], παρατεκταίνω, [[παραυδάω]], [[παράφημι]]. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[beside]], by.—I. adv. ([[here]] belong [[all]] instances of the so-called ‘tmesis'), written [[πάρα]] (‘anastrophe’) [[when]] placed [[after]] the [[verb]] it modifies, or [[when]] the [[verb]] is [[not]] expressed; ἐτίθει [[πάρα]] πᾶσαν ἐδωδήν, placed [[food]] ‘[[beside]]’ (we should [[say]] ‘[[before]]’) him, Od. 5.196 ; [[πάρ]] ἄκυλον βάλεν, threw ‘down,’ we should [[say]], Od. 10.242 ; [[παρά]] μ' [[ἤπαφε]] [[δαίμων]], deceived and led me ‘[[astray]]’ (cf. [[our]] ‘[[beside]] [[oneself]]’), Od. 14.488. The [[relation]] of the adv. [[may]] be made [[more]] [[specific]] by the [[addition]] of an [[appropriate]] [[case]] of a subst. in the [[same]] [[sentence]], [[thus]] showing the [[transition]] to the true prepositional [[usage]], πὰρ δ' [[ἴσαν]] Ὠκεανοῦ [[ῥοάς]] (acc. of [[extent]] of [[space]]), Od. 24.11.—II. prep. (1) w. gen., [[from]] [[beside]], [[from]]; [[φάσγανον]] παρὰ μηροῦ ἐρύσσασθαι, [[παρά]] τινος ἔρχεσθαι, [[often]] ‘[[from]] [[one]]'s [[house]],’ Il. 21.444; [[then]] to [[denote]] the [[giver]], [[author]], Od. 6.290, Il. 11.795.—(2) w. dat., of [[rest]] or [[position]] [[beside]], [[but]] [[also]] [[where]] a [[certain]] [[amount]] of [[motion]] is meant, as [[with]] verbs of placing, [[sitting]], falling, [[θεῖναι]], πεσεῖν [[παρά]] τινι, Ν, Od. 15.285; [[then]] of [[possession]], [[keeping]], πὰρ κεινοῖσιν ἐμὸν [[γέρας]], ‘in [[their]] hands,’ Od. 11.175.—(3) w. acc., to the [[side]] of, [[unto]], [[along]] by, [[beyond]], implying [[motion]], [[though]] [[sometimes]] [[very]] [[faintly]], Il. 1.463 ; τύψε κατὰ κληῖδα παρ' αὐχένα, [[motion]] [[implied]] in the [[mere]] [[act]] of [[striking]], Il. 21.117 ; [[βῆναι]] παρὰ | |auten=[[beside]], by.—I. adv. ([[here]] belong [[all]] instances of the so-called ‘tmesis'), written [[πάρα]] (‘anastrophe’) [[when]] placed [[after]] the [[verb]] it modifies, or [[when]] the [[verb]] is [[not]] expressed; ἐτίθει [[πάρα]] πᾶσαν ἐδωδήν, placed [[food]] ‘[[beside]]’ (we should [[say]] ‘[[before]]’) him, Od. 5.196 ; [[πάρ]] ἄκυλον βάλεν, threw ‘down,’ we should [[say]], Od. 10.242 ; [[παρά]] μ' [[ἤπαφε]] [[δαίμων]], deceived and led me ‘[[astray]]’ (cf. [[our]] ‘[[beside]] [[oneself]]’), Od. 14.488. The [[relation]] of the adv. [[may]] be made [[more]] [[specific]] by the [[addition]] of an [[appropriate]] [[case]] of a subst. in the [[same]] [[sentence]], [[thus]] showing the [[transition]] to the true prepositional [[usage]], πὰρ δ' [[ἴσαν]] Ὠκεανοῦ [[ῥοάς]] (acc. of [[extent]] of [[space]]), Od. 24.11.—II. prep. (1) w. gen., [[from]] [[beside]], [[from]]; [[φάσγανον]] παρὰ μηροῦ ἐρύσσασθαι, [[παρά]] τινος ἔρχεσθαι, [[often]] ‘[[from]] [[one]]'s [[house]],’ Il. 21.444; [[then]] to [[denote]] the [[giver]], [[author]], Od. 6.290, Il. 11.795.—(2) w. dat., of [[rest]] or [[position]] [[beside]], [[but]] [[also]] [[where]] a [[certain]] [[amount]] of [[motion]] is meant, as [[with]] verbs of placing, [[sitting]], falling, [[θεῖναι]], πεσεῖν [[παρά]] τινι, Ν, Od. 15.285; [[then]] of [[possession]], [[keeping]], πὰρ κεινοῖσιν ἐμὸν [[γέρας]], ‘in [[their]] hands,’ Od. 11.175.—(3) w. acc., to the [[side]] of, [[unto]], [[along]] by, [[beyond]], implying [[motion]], [[though]] [[sometimes]] [[very]] [[faintly]], Il. 1.463 ; τύψε κατὰ κληῖδα παρ' αὐχένα, [[motion]] [[implied]] in the [[mere]] [[act]] of [[striking]], Il. 21.117 ; [[βῆναι]] παρὰ θινα, ‘[[along]] the [[shore]]’; [[στῆναι]] [[παρά]] τινα, ‘[[come]] and [[stand]] by [[one]]’; [[then]] the [[thought]] of [[over]]-[[passing]], [[over]]-stepping, transgressing, πὰρ δύναμιν, παρὰ μοῖραν, ‘[[contrary]] to [[right]],’ Od. 14.509.—As a prep. [[also]] [[πάρα]] is written [[with]] anastrophe [[when]] [[standing]] [[after]] its [[case]], [[unless]] [[there]] is elision, Od. 18.315.—In [[composition]] [[παρά]] has the meanings [[above]] given, [[but]] [[that]] of [[winning]] [[over]] (persuading [[from]] [[one]] [[side]] to the [[other]]), [[leading]] ‘[[astray]],’ ‘[[amiss]]’ ([[also]] in [[good]] [[sense]]) by words, etc., is [[particularly]] to be [[noted]]. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
Line 47: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=[[Perseus]]. from the [[side]] of, c. gen., [[beside]], alongside of, c. dat., to the [[side]] of, [[motion]] alongside of, c. acc.<br /><b class="num">I.</b> prep. with [[genitive]], dat., and acc.: Radical [[sense]] [[beside]]:<br />A. WITH GENIT. from the [[side]] of, from [[beside]]: from, [[φάσγανον]] ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ Il.<br /><b class="num">II.</b> [[commonly]] of Persons, ἦλθε πὰρ [[Διός]] Il.; [[ἀγγελίη]] ἥκει παρὰ βασιλῆος Hdt.; ὁ [[παρά]] τινος ἥκων his [[messenger]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> issuing from a [[person]], γίγνεσθαι [[παρά]] τινος to be [[born]] from him, Plat.; [[when]] it follows a Noun, a particip. may be supplied, ἡ παρὰ τῶν ἀνθρώπων [[δόξα]] [[glory]] from (given by) men, Plat.; τὸ παρ' [[ἐμοῦ]] [[ἀδίκημα]] done by me, Xen.; παρ' [[ἑαυτοῦ]] διδόναι to [[give]] from [[oneself]], i. e. from one's own [[means]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> with Verbs of receiving and [[obtaining]], [[τυχεῖν]] τινος [[παρά]] τινος Od.; εὑρέσθαι τι [[παρά]] τινος Isocr.; δέχεσθαι, λαμβάνειν τι [[παρά]] τινος Thuc.; μανθάνειν, ἀκούειν [[παρά]] τινος Hdt.<br /><b class="num">4.</b> with Pass. Verbs, on the [[part]] of (not, like ὑπό, of the [[direct]] [[agent]]), παρὰ [[θεῶν]] δίδοταί or σημαίνεταί τι Plat.; τὰ [[παρά]] τινος λεγόμενα or συμβουλευόμενα Xen.; [[φάρμακον]] [[πιεῖν]] παρὰ τοῦ ἰατροῦ by his [[prescription]], Plat.<br /><b class="num">III.</b> in poetic passages, for [[παρά]] c. dat., near, πὰρ Σαλαμῖνος Pind.; πὰρ Κυανεᾶν σπιλάδων Soph.; παρ' Ἰσμηνοῦ ῥείθρων Soph.<br />B. WITH DAT. [[beside]], alongside of, by, with Verbs implying [[rest]], used to [[answer]] the [[question]] [[where]]?<br /><b class="num">I.</b> of [[place]]s, ἧσθαι πὰρ πυρί Od.; [[ἑστάναι]] παρ' [[ὄχεσφιν]] Il.; πὰρ [[ποσσί]] at one's feet, Il.; παρὰ ῥηγμῖνι θαλάσσης Il.<br /><b class="num">II.</b> of persons, κεῖτο παρὰ μνηστῇ ἀλόχῳ Il.; [[στῆναι]] [[παρά]] τινι to [[stand]] by him, Il.<br /><b class="num">2.</b> like Lat. [[apud]], French chez, at one's [[house]], μένειν [[παρά]] τινι Il.; οἱ παρ' [[ἡμῖν]] ἄνθρωποι the [[people]] [[here]], Plat.; ἡ παρ' [[ἡμῖν]] [[πολιτεία]] Dem.:—like Lat. [[apud]] for [[penes]], in one's own hands, ἔχειν παρ' ἑωϋτῷ Hdt.<br /><b class="num">3.</b> Lat. [[coram]], [[before]], in the [[presence]] of, ἤειδε παρὰ μνηστῆρσιν Od.: [[before]] a [[judge]], Hdt., Attic; παρ' [[ἐμοί]], Lat. me judice, Hdt.; εὐδοκιμεῖν, [[μέγα]] δύνασθαι, τιμᾶσθαι [[παρά]] τινι with one, Plat.<br />C. WITH ACCUS. to the [[side]] of an [[object]], or [[motion]] alongside of it:<br /><b class="num">I.</b> of [[place]],<br /><b class="num">1.</b> with Verbs of [[coming]] and [[going]], βῆ παρὰ θῖνα Il.; παρ' Ἥφαιστον to his [[chamber]], Il.; εἰσιέναι [[παρά]] τινα to go [[into]] his [[house]], Thuc., Plat.<br /><b class="num">2.</b> with Verbs of [[rest]], [[beside]], near, by, κεῖται ποταμοῖο παρ' ὄχθας lies stretched [[beside]] the [[river]] banks, Il.; παρ' ἔμ' [[ἵστασο]] [[come]] and [[stand]] by me, Il.<br /><b class="num">3.</b> with Verbs of [[striking]], wounding, [[βάλε]] [[στῆθος]] παρὰ μαζόν Il.; αἰχμὴ δ' [[ἐξεσύθη]] παρὰ ἀνθερεῶνα Il.<br /><b class="num">4.</b> with Verbs of [[passing]] by, leaving on one [[side]], Hom.; παρὰ τὴν Βαβυλῶνα παριέναι Xen.<br />b. by or [[beside]] the [[mark]], πὰρ δύναμιν [[beyond]] one's [[strength]], Il.<br />c. [[contrary]] to, [[against]], παρὰ μοῖραν [[contrary]] to [[destiny]], Hom.; παρ' αἶσαν, παρὰ τὰς σπονδάς Thuc.; παρὰ [[δόξαν]] [[contrary]] to [[opinion]], Thuc.; παρ' ἐλπίδας Soph.<br /><b class="num">5.</b> [[beside]], [[except]], οὐκ ἔστι παρὰ ταῦτ' ἄλλα [[beside]] [[this]] [[there]] is [[nothing]] [[else]], Ar.; παρὰ ἓν [[πάλαισμα]] ἔδραμε [[νικᾶν]] Ὀλυμπιάδα he won the Olympic [[prize]] [[save]] in one [[conflict]], he was [[within]] one of [[winning]] it, Hdt.; so, παρὰ [[ὀλίγον]] only [[just]], Eur.; παρ' ἐλάχιστον ἦλθε ἀφελέσθαι was [[within]] an ace of [[taking]] [[away]], Thuc.; παρὰ τοσοῦτον ἦλθε κινδύνου came [[within]] [[such]] a [[degree]] of [[peril]], i. e. was in [[such]] [[imminent]] [[peril]], Thuc.: —opp. to these phrases is παρὰ [[πολύ]] by far, δεινότατον παρὰ [[πολύ]] Ar.; παρὰ πολὺ [[νικᾶν]] Thuc.:—but<br /><b class="num">6.</b> παρὰ [[ὀλίγον]] ποιεῖσθαι, ἡγεῖσθαι to [[hold]] of [[small]] [[account]], Xen.; παρ' [[οὐδέν]] ἐστι are as [[nothing]], Soph.<br /><b class="num">7.</b> with a [[sense]] of [[alternation]], παρ' ἡμέραν or παρ' [[ἦμαρ]], doric παρ' [[ἆμαρ]], day by day, Pind., Soph.; πληγὴ παρὰ πληγήν [[blow]] for [[blow]], Ar.<br /><b class="num">8.</b> with a [[sense]] of Comparison, παρὰ τὰ ἄλλα ζῷα [[ὥσπερ]] θεοὶ οἱ ἄνθρωποι βιοτεύουσι men [[beyond]] all [[other]] animals [[live]] like gods, Xen.; χειμὼν μείζω παρὰ τὴν καθεστηκυῖαν ὥραν Thuc.<br /><b class="num">9.</b> metaph. to [[denote]] [[dependence]], on [[account]] of, [[because]] of, by [[means]] of, παρὰ τὴν [[ἑαυτοῦ]] ἀμέλειαν Thuc.; παρὰ [[τοῦτο]] γέγονε Dem.<br /><b class="num">II.</b> of [[time]], [[along]] the [[whole]] [[course]] of, [[during]], παρὰ τὴν ζόην Hdt.; παρὰ πάντα τὸν χρόνον Dem.; παρὰ [[ποτόν]] [[while]] they were at [[wine]], Aeschin.<br /><b class="num">2.</b> at the [[moment]] of, παρ' αὐτὰ τἀδικήματα, flagrante delicto, Dem.<br />D. POSITION: —[[παρά]] may [[follow]] its Subst. in all cases, but then becomes by [[anastrophe]] [[πάρα]].<br />E. [[πάρα]] (with [[anastrophe]]) also stands for [[πάρεστι]] and πάρεισι.<br />F. [[παρά]] absol., as adv., near, [[together]], at [[once]], in Hom.<br />G. IN COMPOS.,<br /><b class="num">I.</b> alongside of, [[beside]], παράλληλοι, [[παραπλέω]].<br /><b class="num">II.</b> to the [[side]] of, to, [[παραδίδωμι]], [[παρέχω]].<br /><b class="num">III.</b> to one [[side]] of, by, [[past]], [[παρέρχομαι]], [[παρατρέχω]].<br /><b class="num">IV.</b> metaph.:<br /><b class="num">1.</b> aside, i. e. [[amiss]], [[wrong]], [[παραβαίνω]], [[παρακούω]].<br /><b class="num">2.</b> of [[comparison]], [[παραβάλλω]], [[παρατίθημι]].<br /><b class="num">3.</b> of [[change]], [[παραλλάσσω]], [[παράφημι]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 54: | Line 51: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[at]], [[beside]], [[except]], [[to]], [[along side of]], [[alongside of]], [[at house of]], [[at the time of]], [[by side of]], [[contrary to]], [[in contravention of]], [[in opposition to]], [[into the presence of]], [[to the presence of]] | |woodrun=[[at]], [[beside]], [[except]], [[to]], [[along side of]], [[alongside of]], [[at house of]], [[at the time of]], [[by side of]], [[contrary to]], [[in contravention of]], [[in opposition to]], [[into the presence of]], [[to the presence of]] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[in the presence of]]=== | |||
Albanian: faqe, faqeza; Armenian: ներկայությամբ; Dutch: [[in het bijzijn van]], [[in de aanwezigheid van]], [[ten overstaan van]]; Finnish: jos ... on, mikäli ... on, mukana, läsnä ollessa, edessä, seurassa; French: [[en présence de]]; Greek: [[ενώπιον]], [[παρουσία του]], [[μπροστά σε]]; Ancient Greek: [[ἀντί]], [[ἀντίον]], [[ἀπέναντι]], [[ἔναντι]], [[ἐναντίον]], [[ἐνώπιον]], [[παρά]], [[πάροιθα]], [[πάροιθε]]; Hungarian: jelenlétében; Italian: [[in presenza di]], [[al cospetto di]]; Latin: [[ante]]; Polish: w obecności; Tocharian B: enepre | |||
}} | }} |