3,274,216
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+)(\))" to "$1$2$3") |
|||
(30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=strefo | |Transliteration C=strefo | ||
|Beta Code=stre/fw | |Beta Code=stre/fw | ||
|Definition= | |Definition=Il.23.323, etc.; Dor. [[στράφω]] [ᾰ] ''IG''12(3).92.6 (Nisyrus, dub.); Aeol. [[στροφῶ]] (leg. [[στρόφω]]) ''EM''728.44:<br><span class="bld">A</span> Ep. impf. στρέψασκον Il.18.546: fut. στρέψω E.''Med.''1152, etc.: aor. 1 ἔστρεψα Id.''Tr.''1243, etc., Ep. [[στρέψα]] Od.4.520: pf. [[ἔστροφα]] (ἀν-) Cerc.17.30, (<b class="b3">ἀντ-</b>, [[varia lectio|v.l.]] [[ἀν-]]) Theognet.1.8, (ἐπ-) Plb.5.110.6, (μετ-) Aristid.1.435 J.; also ἔστρᾰφα (κατ-) Plb.23.11.2 codd.:—Med., Il.18.488, etc.: fut. στρέψομαι 6.516, etc.: aor. ἐστρεψάμην [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1416, (κατ-) Th.1.94, etc.: pf. Pass. (in med. sense) [[ἔστραμμαι]] (κατ-) Isoc.5.21:—Pass., fut. στρᾰφήσομαι [[LXX]] ''1 Ki.''10.6, (ἀνα-) Isoc.5.64, (δια-) [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''175, ''Av.''177, (μετα-) [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 518d; fut. Med. (in pass. sense) [[στρέψομαι]] (ἀπο-) [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.5.36: aor.1 [[ἐστρέφθην]] freq. in Hom., Il.5.40, al., rare in Att., Ar.''Th.''1128, [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 273e; Dor. [[ἐστράφθην]] Sophr. 88, Theoc.7.132, also [[varia lectio|v.l.]] (for [[κατεστράφησαν]]) in [[Herodotus|Hdt.]]1.130 (but στραφῆναι Id.3.129): aor. 2 <b class="b3">ἐστράφην</b> [ᾰ] Sol.37.6, always in Trag., [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''315, etc., freq. in Att., [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''537 (μετα-), Th.5.97 (κατα-), Pl.''Ti.''77b: pf. ἔστραμμαι ''h.Merc.''411, Hp.Aër.5, X.''An.''4.7.15, etc.; ἔστρεμμαι Eudox.''Ars'' 12.10 (Pap.), cf. [[ἀποστρέφω]], [[καταστρέφω]]:—[[turn about]] or [[aside]], ἂψ δὲ θεοὶ οὖρον στρέψαν Od.4.520; <b class="b3">ἵππους στρέφω</b> [[turn]] horses, Il.8.168, Od.15.205, etc.; σ. πηδάλιον Pi.''Fr.''40; τὸν οἴακα Anaxandr.4.5, cf. Men.482.4; [[σάκος]] [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''575; of persons, ἡλίου πρὸς ἀντολὰς στρέψασα σαυτήν [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''708; πρόσωπον πρὸς κασίγνητον στρέφε E.''Ph.''457, cf. ''Hec.''344; πάλιν στρέψεις κάρα Id.''Med.''1152; ὄμμα πανταχῇ στρέφων Id.''IT''68; σ. ἀνταυγεῖς κόρας Ar.''Th.''902; σεαυτὸν εἰς πονηρὰ πράγματα Id.''Nu.''1455; πόλιν πρὸς κέρδος ἴδιον E. ''Supp.''413; στρατὸν πρὸς ἀλκήν Id.''Andr.''1149; [[wheel]] [[soldier]]s [[round]], X.''Lac.''11.9; v. infr. D.<br><span class="bld">2</span> [[cause to rotate as on an axis]], <b class="b3">κεραμικὴν γαῖαν στρέφω</b>, i.e. on the [[potter's wheel]], Sannyr.4; τὸν ἄτρακτον [[Herodotus|Hdt.]]5.12; τὸν κόσμον μήτε αὐτὸν στρέφειν ἑαυτόν, μήτε.. ὑπὸ θεοῦ στρέφεσθαι διττὰς περιαγωγάς [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 269e, cf. ''Epin.''977b.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">πάντ' ἄνω τε καὶ κάτω στρέφω</b> [[turn]] [[upside down]], A.''Eu.''651; <b class="b3">κάτω στρέφω</b> [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]'' 717, Ar.''Ec.''733; σ. λόγους ἄνω καὶ κάτω [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 511a, cf. ''Euthd.''276d; <b class="b3">ἄνω κάτω τοὺς νόμους στρέφω</b> D.21.91; so δίκα καὶ πάντα πάλιν στρέφεται E.''Med.''411 (lyr.); [[στρέφειν]] alone, [[overturn]], [[upset]], Id.''IT''1166, ''Fr.''536 (troch.); <b class="b3">γῆν στρέφω</b> [[turn]] it [[over]] by [[digging]] or [[ploughing]], X.''Oec.''16.15: c. acc. cogn., πάσας σ. στροφάς Pl.''Ti.''43e; <b class="b3">γράμματα πανταχῇ στρέφω</b> Id.''Cra.''414c: c. inf., [[change]] a thing so as to.., εὔκλειαν ἔχειν βιοτὰν στρέψουσι φᾶμαι E.''Med.''416 (lyr.).<br><span class="bld">III</span> <b class="b3">στρέφω σφυρόν</b> [[sprain]] or [[dislocate]] it, Epict.''Ench.''29.2, Arr.''Epict.''3.15.4 (so στραφῆναι τὸν πόδα [[Herodotus|Hdt.]]3.129, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''789e).<br><span class="bld">2</span> metaph. of pain, [[twist]], [[torture]], κακὸν στρέφει με περὶ τὴν γαστέρα Antiph.177, cf. Ar.''Pl.''1131, ''Fr.''462, Ael. ''NA''2.44 (Pass.), Gal.19.141; βρέμει ἡ κοιλίη καὶ στρέφει καὶ βορβορύζει Hp.''Int.''6: so <b class="b3">στρέφω τὴν ψυχήν</b> [[torment]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 330e.<br><span class="bld">3</span> of corruptions in Music, κάμπτων καὶ στρέφων Pherecr.145.15.<br><span class="bld">IV</span> [[twist]], [[plait]], σπάρτα ἐστραμμένα X.''An.''4.7.15; ἐμβολάδην ἐστραμμέναι ἀλλήλῃσι ''h.Merc.''411; [[spin]], ὑπὸ μακρῷ λίνῳ στρεφομένη Luc.''JConf.''7, cf. ''1''; ἔστρεψεν Μοιρῶν μία νήματα ''IG''14.607i (Caralis); <b class="b3">κρόκην στρέφω</b> Luc.''Fug.'' 12: metaph., μεγάλας σ. περιόδους Plu.2.235e.<br><span class="bld">V</span> t.t. of [[wrestler]]s, [[twist]] the [[adversary]] [[back]], Poll.3.155: metaph., <b class="b3">ἔριδα στρέφω</b> Pi.''N.''4.93.<br><span class="bld">VI</span> metaph., [[turn]] a thing [[over]] in one's mind, <b class="b3">τί στρέφω τάδε</b>; [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''750; πρὸς ἀλλήλους Luc.''Alex.''8; βουλὴν ἐν ἑαυτῷ Ael. ''NA''10.48; τὸ πρᾶγμα πανταχῇ στρέφων ἀγαγεῖν ἐπ' ἐμέ D.21.116.<br><span class="bld">VII</span> [[return]], [[give back]], ἀργύριά τισι ''Ev.Matt.''27.3.<br><span class="bld">VIII</span> [[convert]], τὴν [[πέτρα]]ν εἰς λίμνας ὑδάτων [[LXX]] ''Ps.''113(114).8, cf. 29(30).12, ''Ex.''4.17; <b class="b3">στραφήσῃ εἰς ἄνδρα ἄλλον</b> ib.''1 Ki.''10.6; [[transmute]] metals, Zos.Alch.p.195 B.<br><span class="bld">IX</span> [[falsa lectio|f.l.]] for [[τρέπω]] in Lys.32.20.<br><span class="bld">B</span> Pass. and Med., [[twist oneself]] or [[turn oneself]], [[στρεφθείς]] [[having turned face upward]], Od.9.435; [[turn round]] or [[turn about]], [[turn to and fro]], Il.5.40, 575, etc.; ἔν τε κύνεσσι κάπριος ἠὲ λέων στρέφεται 12.42; <b class="b3">ἐστρέφετ' ἔνθα καὶ ἔνθα</b>, of one [[toss]]ing in [[bed]], 24.5; <b class="b3">τί δυσκολαίνεις καὶ στρέφει τὴν νύχθ' ὅλην</b>; Ar.''Nu.''36, cf. Amphis 20.4; of patients, Gal.7.664.<br><span class="bld">2</span> [[turn to]] or [[turn from]] an object, ἔμελλε στρέψεσθ' ἐκ χώρης Il. 6.516, cf. Od.16.352; [[στρεφθεὶς μετόπισθεν]] = [[turning back]], Il.15.645; [[return]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1648, ''Ant.''315, etc.; στραφέντες ἔφευγον [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.3.63, ''An.''3.5.1; [[ποῖ στρέφει]]; = [[where are you off to]], [[whither away]]? Ar.''Th.''230,610.<br><span class="bld">3</span> of the heavenly bodies, [[revolve]], [[circle]], Od.5.274, Pl.''Ti.''40b; of the distaff, Id.''R.''617a; of a joint, ἐν ἄρθροις σ. κοτυληδών Ar.''V.''1495.<br><span class="bld">II</span> [[turn]] or [[twist about]], like a [[wrestler]] trying to [[elude]] his [[adversary]]: hence, in argument, [[twist and turn]], [[shuffle]], <b class="b3">τί ταῦτα στρέφει</b>; Id.''Ach.'' 385; <b class="b3">τί δῆτα ἔχων στρέφει</b>; [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''236e, etc.; <b class="b3">πάσας στροφὰς στρέφεσθαι</b> [[twist]] every way, Id.''R.''405c, cf. ''Euthd.''302b.<br><span class="bld">2</span> [[turn and change]], κἂν σοῦ στραφείη [[θυμός]] S.''Tr.''1134; [[στρεφόμενα λέγων]] = [[things that tell both ways]], D.H.''Rh.''8.15: c. gen. causae, <b class="b3">τοῦ δὲ σοῦ ψόφου οὐκ ἂν στραφείην</b> I [[would]] not [[turn]] for any [[noise]] of thine, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]'' 1117.<br><span class="bld">III</span> to [[be always engaged in]] or [[be always engaged about]], ἐν τούτοις στρέφεται καὶ ἑλίττεται ἡ [[δόξα]] [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''194b; περὶ τὸ αὐτὸ γένος στρέφεται ἡ σοφιστική [[Aristotle|Arist.]]''[[Metaphysics|Metaph.]]''1004b22, cf. Phld.''Rh.''2p.124S.<br><span class="bld">2</span> generally, to [[be at large]], [[go about]], ἀνειμένη στρέφει S.''El.''516; ἐν κυσὶν.. ἐστράφην [[λύκος]] Sol.37.6; στρέφεσθαι περὶ τὰ δικαστήρια Phld.''Rh.''2.139 S.; of things, to [[be rife]], ταῦτα μὲν ἐν δήμῳ στρέφεται κακά Sol.4.23.<br><span class="bld">3</span> of places, <b class="b3">τόποι ἐπὶ.. τὰς ἄρκτους ἐστραμμένοι</b> [[turned]], [[lying]] towards... Plb.2.15.8, etc.<br><span class="bld">C</span> in strict med. sense, [[turn about with oneself]], [[take back]], στράτευμ' ἐς [[Ἄργος]] [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1416.<br><span class="bld">D</span> intr. in Act., like Pass., [[turn about]], Il.18.544,546, where, however, ζεύγεα may be supplied from 543, as may [[ὄϊς]] in Od.10.528, and ἵππους in X.''Eq.''7.18; of soldiers, [[wheel about]], Id.''An.''4.3.26 and 32; στρέψαντες ἀπεχώρουν Id.''Ages.''2.3; <b class="b3">ποῖ στροφαὶ.. μανιῶν στρέφουσι</b>; S.''Ichn.''224; <b class="b3">τὸν στρέφοντα κύκλον ἡλίου</b> [[revolving]], Id.''Fr.''738, cf. [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1154; <b class="b3">στρέψαι δεῦρ</b>', of the Comic Chorus, Pl.Com.92; <b class="b3">στρέψον τι, δούλη</b> [[withdraw]] a [[little]], Herod.1.8; ἔστρεψεν ὁ θεός ''Act.Ap.''7.42. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0953.png Seite 953]] fut. στρέψω, aor. ἔστρεψα, στρέψασκον Il. 18, 546; perf. ἔστροφα, Theogn. bei Ath. III, 104 c, vgl. Lob. zu Phryn. 578; perf. pass. ἔστραμμαι; aor. ἐστρέφθην, in Prosa nur Plat. Polit. 273 c; ion. u. dor. ἐστράφθην, Theocr. 7, 132; att. gew. aor. II. ἐστράφην, u. so στραφήσομαι, Plat. Rep. VII, 518 d; – [[drehen]], [[wenden]], biegen; ἂψ δὲ θεοὶ [[οὖρον]] στρέψαν, Od. 4, 520; στρέψ' ἵππους ἐπ ὶ νῆα, 15, 205; ὅς οἱ σχεδὸν ἔστρεφε μώνυχας ἵππ ους, lenken, Il. 17, 699, vgl. 8, 168. 20, 488; ἔριδα, den Wettkampf verflechten, verschlingen, Pind. N. 4 extr., vgl. Dissen, hergenom men von der Kunstsprache der Ringer, den Gegner fassen und umwerfen; ἡλίου πρὸς ἀντολὰς στρέψασα σα υτήν, Aesch. prom. 710; τὰ δ' ἄλλα πάντ' ἄνω τε καὶ [[κάτω]] στρέφων τίθησιν, Eum. 621; διὰ πολυῤῥάφου στρέφων πόρπακος [[σάκος]], Soph. Ai. 572, [[πρόσωπον]] πρὸς κασίγνητον στρέφε, Eur. Phoen. 460, [[ἔμπαλιν]] [[κάρα]], I. A. 1549; ἑαυτὸν εἰς πονηρὰ πράγματα, Ar. Nubb. 1438, [[ὄμμα]] πρὸς τὸ φανόν, Plat. Rep. VII, 518 c; auch umwerfen, [[σεισμός]] νιν ἔστρεψε χθονός, Eur. l. T. 1166, das Unterste zu oberst kehren, umstürzen, ὅπῃ στρέφεις τοὺς λόγους ἄνω καὶ [[κάτω]], Plat. Gorg. 511 a, vgl. Phaedr. 278 d; ἄνω [[κάτω]] τοὺς νόμους, τοὺς διαιτητάς, πάνθ' ὅσ' ἂν βούληται στρέφει, Dem. 21, 91; zusammendrehen, σπάρτα πυκνὰ ἐστραμμένα, Xen. An. 4, 7, 15; auch spinnen, [[ἀΐδιος]] ἡ [[δουλεία]] γίγνεται ὑπὸ μακρῷ τῷ λίνῳ στρεφομένη, Luc.; – verdrehen, verrenken, στραφῆναι τὸν πόδα, Her. 3, 129, wo nachher folgt ὁ γάρ οἱ [[ἀστράγαλος]] ἐξεχώρησε ἐκ τῶν ἄρθρων; vgl. Plat. Legg. VII, 789 e; daher auch = die Glieder auf der Folter ausrecken, foltern, martern, übertr., οἱ μῦθοι στρέφουσι τὴν ψυχήν, Plat. Rep. I, 330 e; στρέφει με περὶ τὴν γαστέρα, es quält mich im Leibe, ich habe Leibschneiden, Antiphan. com. bei Ath. III, 123 b; auch pass. κλονοῦνται καὶ στρέφονται τὴν γαστέρα, Ael. H. A. 11, 44. – Übertr., στρέφειν τι φρεσίν, στρέφειν βουλὴν ἐν ἑαυτῷ, Etwas in der Seele hin-u. herwenden, es von allen Seiten betrachten, animo volvere, Eur. Hec. 740; Ael. H. A. 10, 48. – Pass. sich drehen, wenden, sich herumdrehen, sich hin- u. herwenden, ἥ τ' αὐτοῦ στρέφεται, Il. 18, 488; στρέφετ' [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]], 24, 5; ἔμελλεν στρέψεσθ' ἐκ χώρης, 6, 516, sich abwenden und fortgehen; στρεφθεὶς γὰρ μετόπισθεν, 15, 645; χερσὶν ἀώτου στρεφθεὶς ἐχόμ ην, Od. 9, 435, vgl. 16, 352, sich andrücken, anschmiegen; στραφεὶς [[οὕτως]] ἴω; umgewandt, Soph. Ant. 315, vgl. O. C. 1644; auch med., στρέψαι στράτευμ' ἐς [[Ἄργος]], wende es mit dir zurück, 1418; u. übertr., κἂν σοῦ στραφείη [[θυμός]], Tr. 1124; sich an Etwas lehren, τοῦ δὲ σοῦ ψόφου οὐκ ἂν στραφείην, Ai. 1096. – Gew. wie versari, sich an einem Orte drehen und wenden, daselbst [[verweilen]], [[verkeh ]][[ren]], auch übertr., sich womit beschäftigen, ἔν τινι, ἐν αὐτοῖς τούτοις στρέφεται καὶ ἑλίττεται ἡ [[δόξα]], Plat. Theaet. 194 b; Solon bei Dem. 19, 255 v. 23 vrbdt auch ταῦτα μὲν ἐν δήμῳ στρέφεται κακά. – Übertr., στροφὰς στρέφεσθαι, Wendungen machen, Ränke spinnen, schmieden, Plat. Rep. III, 405 c; ἄπορόν τινα στροφὴν ἐστρεφόμην [[ἤδη]], Euthyd. 302 b; dah. τί ταῦτα στρέφει; Ar. Ach. 363, warum schmiedest du diese Ränke? vgl. Eur. Hec. 750; – sich wenden, sich sträuben, τί [[δῆτα]] ἔχων στρέφει; Plat. Phaedr. 236 e, vgl. στρέφεται ἄνω καὶ [[κάτω]] ἐπικρυπ τόμενος τὲν αὑτοῦ ἀπορίαν, Lach. 196 b, wie Ion 541 e. – Intrans., [[sich wenden]], [[ὁπότε]] στρέψαντες ἱκοίατο, Il. 18, 544, wo man aus dem vorhergehenden Verse ζεύγεα ergänzen kann, wie Od. 10, 528, εἰς [[Ἔρεβος]] στρέψας, ὄϊς. So auch Xen. An. 4, 3, 26, [[Ξενοφῶν]] δὲ στρέψας πρὸς τοὺς Καρδούχους [[ἀντία]] τὰ ὅπλα ἔθετο, sc. στρατιώτας, er ließ gegen die Karduchen Kehrt, d. i. Front machen; vgl. ib. 32, οἱ Ἕλληνες τὰ ἐναντία στρέψαντες ἔφευγον. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0953.png Seite 953]] fut. στρέψω, aor. ἔστρεψα, στρέψασκον Il. 18, 546; perf. ἔστροφα, Theogn. bei Ath. III, 104 c, vgl. Lob. zu Phryn. 578; perf. pass. ἔστραμμαι; aor. ἐστρέφθην, in Prosa nur Plat. Polit. 273 c; ion. u. dor. ἐστράφθην, Theocr. 7, 132; att. gew. aor. II. ἐστράφην, u. so στραφήσομαι, Plat. Rep. VII, 518 d; – [[drehen]], [[wenden]], biegen; ἂψ δὲ θεοὶ [[οὖρον]] στρέψαν, Od. 4, 520; στρέψ' ἵππους ἐπ ὶ νῆα, 15, 205; ὅς οἱ σχεδὸν ἔστρεφε μώνυχας ἵππ ους, lenken, Il. 17, 699, vgl. 8, 168. 20, 488; ἔριδα, den Wettkampf verflechten, verschlingen, Pind. N. 4 extr., vgl. Dissen, hergenom men von der Kunstsprache der Ringer, den Gegner fassen und umwerfen; ἡλίου πρὸς ἀντολὰς στρέψασα σα υτήν, Aesch. prom. 710; τὰ δ' ἄλλα πάντ' ἄνω τε καὶ [[κάτω]] στρέφων τίθησιν, Eum. 621; διὰ πολυῤῥάφου στρέφων πόρπακος [[σάκος]], Soph. Ai. 572, [[πρόσωπον]] πρὸς κασίγνητον στρέφε, Eur. Phoen. 460, [[ἔμπαλιν]] [[κάρα]], I. A. 1549; ἑαυτὸν εἰς πονηρὰ πράγματα, Ar. Nubb. 1438, [[ὄμμα]] πρὸς τὸ φανόν, Plat. Rep. VII, 518 c; auch umwerfen, [[σεισμός]] νιν ἔστρεψε χθονός, Eur. l. T. 1166, das Unterste zu oberst kehren, umstürzen, ὅπῃ στρέφεις τοὺς λόγους ἄνω καὶ [[κάτω]], Plat. Gorg. 511 a, vgl. Phaedr. 278 d; ἄνω [[κάτω]] τοὺς νόμους, τοὺς διαιτητάς, πάνθ' ὅσ' ἂν βούληται στρέφει, Dem. 21, 91; zusammendrehen, σπάρτα πυκνὰ ἐστραμμένα, Xen. An. 4, 7, 15; auch spinnen, [[ἀΐδιος]] ἡ [[δουλεία]] γίγνεται ὑπὸ μακρῷ τῷ λίνῳ στρεφομένη, Luc.; – verdrehen, verrenken, στραφῆναι τὸν πόδα, Her. 3, 129, wo nachher folgt ὁ γάρ οἱ [[ἀστράγαλος]] ἐξεχώρησε ἐκ τῶν ἄρθρων; vgl. Plat. Legg. VII, 789 e; daher auch = die Glieder auf der Folter ausrecken, foltern, martern, übertr., οἱ μῦθοι στρέφουσι τὴν ψυχήν, Plat. Rep. I, 330 e; στρέφει με περὶ τὴν γαστέρα, es quält mich im Leibe, ich habe Leibschneiden, Antiphan. com. bei Ath. III, 123 b; auch pass. κλονοῦνται καὶ στρέφονται τὴν γαστέρα, Ael. H. A. 11, 44. – Übertr., στρέφειν τι φρεσίν, στρέφειν βουλὴν ἐν ἑαυτῷ, Etwas in der Seele hin-u. herwenden, es von allen Seiten betrachten, animo volvere, Eur. Hec. 740; Ael. H. A. 10, 48. – Pass. sich drehen, wenden, sich herumdrehen, sich hin- u. herwenden, ἥ τ' αὐτοῦ στρέφεται, Il. 18, 488; στρέφετ' [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]], 24, 5; ἔμελλεν στρέψεσθ' ἐκ χώρης, 6, 516, sich abwenden und fortgehen; στρεφθεὶς γὰρ μετόπισθεν, 15, 645; χερσὶν ἀώτου στρεφθεὶς ἐχόμ ην, Od. 9, 435, vgl. 16, 352, sich andrücken, anschmiegen; στραφεὶς [[οὕτως]] ἴω; umgewandt, Soph. Ant. 315, vgl. O. C. 1644; auch med., στρέψαι στράτευμ' ἐς [[Ἄργος]], wende es mit dir zurück, 1418; u. übertr., κἂν σοῦ στραφείη [[θυμός]], Tr. 1124; sich an Etwas lehren, τοῦ δὲ σοῦ ψόφου οὐκ ἂν στραφείην, Ai. 1096. – Gew. wie versari, sich an einem Orte drehen und wenden, daselbst [[verweilen]], [[verkeh ]][[ren]], auch übertr., sich womit beschäftigen, ἔν τινι, ἐν αὐτοῖς τούτοις στρέφεται καὶ ἑλίττεται ἡ [[δόξα]], Plat. Theaet. 194 b; Solon bei Dem. 19, 255 v. 23 vrbdt auch ταῦτα μὲν ἐν δήμῳ στρέφεται κακά. – Übertr., στροφὰς στρέφεσθαι, Wendungen machen, Ränke spinnen, schmieden, Plat. Rep. III, 405 c; ἄπορόν τινα στροφὴν ἐστρεφόμην [[ἤδη]], Euthyd. 302 b; dah. τί ταῦτα στρέφει; Ar. Ach. 363, warum schmiedest du diese Ränke? vgl. Eur. Hec. 750; – sich wenden, sich sträuben, τί [[δῆτα]] ἔχων στρέφει; Plat. Phaedr. 236 e, vgl. στρέφεται ἄνω καὶ [[κάτω]] ἐπικρυπ τόμενος τὲν αὑτοῦ ἀπορίαν, Lach. 196 b, wie Ion 541 e. – Intrans., [[sich wenden]], [[ὁπότε]] στρέψαντες ἱκοίατο, Il. 18, 544, wo man aus dem vorhergehenden Verse ζεύγεα ergänzen kann, wie Od. 10, 528, εἰς [[Ἔρεβος]] στρέψας, ὄϊς. So auch Xen. An. 4, 3, 26, [[Ξενοφῶν]] δὲ στρέψας πρὸς τοὺς Καρδούχους [[ἀντία]] τὰ ὅπλα ἔθετο, ''[[sc.]]'' στρατιώτας, er ließ gegen die Karduchen Kehrt, d. i. Front machen; vgl. ib. 32, οἱ Ἕλληνες τὰ ἐναντία στρέψαντες ἔφευγον. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> στρέψω, <i>ao.</i> ἔστρεψα, <i>pf.</i> ἔστροφα;<br /><i>Pass. f.</i> στρεφθήσομαι, <i>f.2 att.</i> στραφήσομαι, <i>ao. rare</i> ἐστρέφθην, <i>ao.2</i> ἐστράφην, <i>pf.</i> [[ἔστραμμαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> tourner :<br /><b>I.</b> <i>litt.</i> tourner, acc.;<br /><b>II.</b> retourner : τὴν γῆν XÉN la terre ; [[ἄνω]] καὶ [[κάτω]] ESCHL, [[ἄνω]] [[κάτω]] DÉM tourner sens dessus dessous, retourner, bouleverser;<br /><b>III.</b> enrouler, | |btext=<i>f.</i> στρέψω, <i>ao.</i> ἔστρεψα, <i>pf.</i> ἔστροφα;<br /><i>Pass. f.</i> στρεφθήσομαι, <i>f.2 att.</i> στραφήσομαι, <i>ao. rare</i> ἐστρέφθην, <i>ao.2</i> ἐστράφην, <i>pf.</i> [[ἔστραμμαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> tourner :<br /><b>I.</b> <i>litt.</i> tourner, acc.;<br /><b>II.</b> retourner : τὴν γῆν XÉN la terre ; [[ἄνω]] καὶ [[κάτω]] ESCHL, [[ἄνω]] [[κάτω]] DÉM tourner sens dessus dessous, retourner, bouleverser;<br /><b>III.</b> [[enrouler]], [[tortiller]] ; tresser ; <i>p. ext.</i> ourdir une trame, filer ; <i>fig.</i> élaborer comme une trame (de grandes périodes d'un discours);<br /><b>IV.</b> tordre, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[démettre par une luxation]] <i>ou</i> une entorse, tordre, luxer, acc.;<br /><b>2</b> [[tordre par des tranchés]], [[des coliques]], [[des douleurs]] <i>en gén.</i><br /><b>V.</b> <i>fig.</i> tourner et retourner par la pensée, rouler dans son esprit, méditer, acc.;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[se tourner]];<br /><b>2</b> se détourner, <i>càd</i> faire face : [[πρός]] τινα à qqn ; tourner le dos;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[στρέφομαι]] (<i>f.</i> στρέψομαι, <i>ao.</i> ἐστρεψάμην, <i>ao.2 Pass.</i> ἐστράφην);<br /><b>I.</b> se tourner, se retourner, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[aller et venir]];<br /><b>2</b> [[se tourner en tous sens]];<br /><b>II.</b> [[se détourner]], [[s'éloigner]] : ἐκ χώρης IL d'un pays ; στραφέντες ἔφευγον XÉN ils firent demi-tour et tentèrent de s'enfuir ; <i>fig.</i> se détourner, cesser <i>en parl. de la colère</i>;<br /><b>III.</b> [[s'enrouler]] : χερσίν τινος OD enrouler ses mains à qch, s'accrocher les mains à qch;<br /><b>IV.</b> tourner dans le même lieu, <i>d'où</i><br /><b>1</b> séjourner, s'arrêter;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> tourner autour de, s'attacher à ; prendre soin de, se soucier de, gén.;<br /><b>V.</b> se tourner et se retrourner, s'agiter, <i>particul.</i> pour intriguer.<br />'''Étymologie:''' R. Στραφ tourner ; cf. [[στροφή]] ; apparentée à la R. Στραβ, v. [[στρεβλός]], etc. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[στρέφω]] [[turn]] [[round]] τὰν δ' ἐπ αὐχένι στρέφοισαν [[κάρα]] (Wyttenbach: στρέφοιαν codd.: sc. ἔλαφον) *fr. 107a. 6* δίδυμον στρέφοισα [[πηδάλιον]] (sc. [[Τύχα]]) fr. 40. c. acc. cogn., [[οἶον]] αἰνέων κε Μελησίαν ἔριδα στρέφοι, ῥήματα πλέκων (ἐλλείπει δὲ τὸ [[τις]]. Σ: στρέφοις coni. Schr.: a met. [[from]] [[wrestling]], cf. [[Pollux]], 3. 115: [[what]] a [[weaving]], twisting [[struggle]] could he [[wage]] ) (N. 4.93) | |sltr=[[στρέφω]] [[turn]] [[round]] τὰν δ' ἐπ αὐχένι στρέφοισαν [[κάρα]] (Wyttenbach: στρέφοιαν codd.: ''[[sc.]]'' ἔλαφον) *fr. 107a. 6* δίδυμον στρέφοισα [[πηδάλιον]] (''[[sc.]]'' [[Τύχα]]) fr. 40. c. acc. cogn., [[οἶον]] αἰνέων κε Μελησίαν ἔριδα στρέφοι, ῥήματα πλέκων (ἐλλείπει δὲ τὸ [[τις]]. Σ: στρέφοις coni. Schr.: a met. [[from]] [[wrestling]], cf. [[Pollux]], 3. 115: [[what]] a [[weaving]], twisting [[struggle]] could he [[wage]]) (N. 4.93) | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=1st aorist ἐστρεψα; [[passive]], [[present]] στρέφομαι; 2nd aorist ἐστράφην; from Homer down; the Sept. for הָפַך, [[also]] for שָׂבַב, etc.; to [[turn]], [[turn]] [[round]]: τί τίνι, to [[turn]] a [[thing]] to [[one]], T Tr WH in [[ἀποστρέφω]], to [[bring]] [[back]]; [[see]] [[ἀποστρέφω]], 2); reflexively (Winer's Grammar, § 38,1; Buttmann, § 130,4), to [[turn]] [[oneself]] (i. e. to [[turn]] the [[back]] to [[one]]; used of [[one]] [[who]] no [[longer]] cares for [[another]]), Winer's Grammar, 469 (437)); τί | |txtha=1st aorist ἐστρεψα; [[passive]], [[present]] στρέφομαι; 2nd aorist ἐστράφην; from Homer down; the Sept. for הָפַך, [[also]] for שָׂבַב, etc.; to [[turn]], [[turn]] [[round]]: τί τίνι, to [[turn]] a [[thing]] to [[one]], T Tr WH in [[ἀποστρέφω]], to [[bring]] [[back]]; [[see]] [[ἀποστρέφω]], 2); reflexively (Winer's Grammar, § 38,1; Buttmann, § 130,4), to [[turn]] [[oneself]] (i. e. to [[turn]] the [[back]] to [[one]]; used of [[one]] [[who]] no [[longer]] cares for [[another]]), Winer's Grammar, 469 (437)); τί εἰς τί, equivalent to [[μεταστρέφω]], to [[turn]] [[one]] [[thing]] [[into]] [[another]], to [[turn]] [[oneself]]: [[στραφείς]] followed by a [[finite]] [[verb]], having turned etc., L T Tr WH); [[στραφείς]] [[πρός]] τινα, followed by a [[finite]] [[verb]] ([[turning]] [[unto]] etc., or turned [[unto]] and etc.), Rst L T), στρέφεσθαι εἰς τά [[ὀπίσω]], to [[turn]] [[oneself]] [[back]], εἰς τά ἔθνη, ἐστράφησαν (ἐν L T Tr WH) ταῖς καρδίαις αὐτῶν εἰς Αἴγυπτον (R. V. [[they]] turned [[back]] in [[their]] hearts [[unto]] [[Egypt]]) i. e. to [[their]] [[condition]] [[there]], to [[turn]] [[oneself]] [[namely]], from [[one]]'s [[course]] of [[conduct]], i. e. to [[change]] [[one]]'s [[mind]] (cf. Winer's Grammar, as [[above]]): L T Tr WH in [[ἀναστρέφω]], [[ἀποστρέφω]], [[διαστρέφω]], [[ἐκστρέφω]], [[ἐπιστρέφω]], [[καταστρέφω]], [[μεταστρέφω]], σὑν᾿[[στρέφω]], [[ὑποστρέφω]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΝΜΑ, και δωρ. τ. [[στράφω]] και αιολ. τ. στροφῶ, -άω και δ. αν. [[στρόφω]] Α<br /><b>1.</b> <b>(αμτβ.)</b> μετακινούμαι επί τόπου αλλάζοντας [[μέτωπο]] ή [[καθώς]] κινούμαι [[αλλάζω]] [[κατεύθυνση]] (α. «έστρεψε λίγο αριστερά προκειμένου να τον δει» β. «λίγο πιο [[κάτω]] έστριψε στον διπλανό δρόμο και χάθηκε» γ. «[[πρόσωπον]] πρὸς κασίγνητον στρέφε», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>(μτβ.)</b> [[γυρίζω]] [[κάτι]] επί τόπου, [[μετακινώ]] [[κάτι]] [[γύρω]] από τον πραγματικό ή νοητό άξονά του, [[περιστρέφω]] (α. «[[στρέφω]] την [[τανάλια]]» β. «[[στρέφω]] τα μάτια» γ. «καὶ ἐπέλκουσα ἐκ τοῦ βραχίονος τὸν ἵππον καὶ στρέφουσα τὸν ἄτρακτον», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[κατευθύνω]] [[κάτι]] από μία [[κατάσταση]] σε [[άλλη]] (α. «έστρεψε την [[προσοχή]] του σε άλλα ενδιαφέροντα» β. «πόλιν πρὸς [[ἴδιον]] [[κέρδος]] στρέφειν», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>(αμτβ.)</b> μεταβάλλομαι (α. «στρέφου μηδ' αλλάσσου», <b>Ερωτόκρ.</b><br />β. «ἔστρεψε δὲ ὁ θεὸς καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τῶν ἀγγέλων», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[επιστρέφω]] («ωσά γεράκια στρέψασι να ξανατρέξουν [[πάλι]]», <b>Ερωτόκρ.</b>)<br /><b>2.</b> (μέσ. και παθ.) <i>στρέφομαι</i><br />α) [[αλλάζω]] [[μέτωπο]] ή [[κατεύθυνση]] (α. «στράφηκε [[προς]] το [[μέρος]] μας» β. «ο [[ποταμός]] στράφηκε [[προς]] τα [[πίσω]]»)<br />β) κινούμαι κυκλικά, [[γυρίζω]] [[γύρω]] από τον άξονα μου, περιστρέφομαι («ο [[τροχός]] άρχισε να στρέφεται [[σιγά]] [[σιγά]]»)<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «[[στρέφω]] τα [[νώτα]]» <br />α) [[υποχωρώ]]<br />β) <b>μτφ.</b> [[παραιτούμαι]] από μια [[προσπάθεια]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[μεταβάλλω]] τη [[στάση]] ή τη [[διεύθυνση]] ενός πράγματος, [[μετακινώ]] [[κάτι]] επί τόπου («στρέψ' ἵππους ἐπὶ νῆα θοὴν καὶ | |mltxt=ΝΜΑ, και δωρ. τ. [[στράφω]] και αιολ. τ. στροφῶ, -άω και δ. αν. [[στρόφω]] Α<br /><b>1.</b> <b>(αμτβ.)</b> μετακινούμαι επί τόπου αλλάζοντας [[μέτωπο]] ή [[καθώς]] κινούμαι [[αλλάζω]] [[κατεύθυνση]] (α. «έστρεψε λίγο αριστερά προκειμένου να τον δει» β. «λίγο πιο [[κάτω]] έστριψε στον διπλανό δρόμο και χάθηκε» γ. «[[πρόσωπον]] πρὸς κασίγνητον στρέφε», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>(μτβ.)</b> [[γυρίζω]] [[κάτι]] επί τόπου, [[μετακινώ]] [[κάτι]] [[γύρω]] από τον πραγματικό ή νοητό άξονά του, [[περιστρέφω]] (α. «[[στρέφω]] την [[τανάλια]]» β. «[[στρέφω]] τα μάτια» γ. «καὶ ἐπέλκουσα ἐκ τοῦ βραχίονος τὸν ἵππον καὶ στρέφουσα τὸν ἄτρακτον», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[κατευθύνω]] [[κάτι]] από μία [[κατάσταση]] σε [[άλλη]] (α. «έστρεψε την [[προσοχή]] του σε άλλα ενδιαφέροντα» β. «πόλιν πρὸς [[ἴδιον]] [[κέρδος]] στρέφειν», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>(αμτβ.)</b> μεταβάλλομαι (α. «στρέφου μηδ' αλλάσσου», <b>Ερωτόκρ.</b><br />β. «ἔστρεψε δὲ ὁ θεὸς καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τῶν ἀγγέλων», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[επιστρέφω]] («ωσά γεράκια στρέψασι να ξανατρέξουν [[πάλι]]», <b>Ερωτόκρ.</b>)<br /><b>2.</b> (μέσ. και παθ.) <i>στρέφομαι</i><br />α) [[αλλάζω]] [[μέτωπο]] ή [[κατεύθυνση]] (α. «στράφηκε [[προς]] το [[μέρος]] μας» β. «ο [[ποταμός]] στράφηκε [[προς]] τα [[πίσω]]»)<br />β) κινούμαι κυκλικά, [[γυρίζω]] [[γύρω]] από τον άξονα μου, περιστρέφομαι («ο [[τροχός]] άρχισε να στρέφεται [[σιγά]] [[σιγά]]»)<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «[[στρέφω]] τα [[νώτα]]» <br />α) [[υποχωρώ]]<br />β) <b>μτφ.</b> [[παραιτούμαι]] από μια [[προσπάθεια]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[μεταβάλλω]] τη [[στάση]] ή τη [[διεύθυνση]] ενός πράγματος, [[μετακινώ]] [[κάτι]] επί τόπου («στρέψ' ἵππους ἐπὶ νῆα θοὴν καὶ θῖνα θαλάσσης», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> (σχετικά με στρατιώτες) [[διατάζω]] κάποιον να κάνει [[στροφή]]<br /><b>3.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[παίρνω]] [[κλίση]] ή [[κάνω]] [[μεταβολή]] («[[Ξενοφῶν]] δὲ στρέψας πρὸς τοὺς Καρδούχους [[ἀντία]] τὰ ὅπλα ἔθετο», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>4.</b> [[δίνω]] [[κάτι]] [[πίσω]] («μεταμεληθεὶς ἔστρεψε τὰ [[τριάκοντα]] ἀργύρια», ΚΔ)<br /><b>5.</b> <b>(αμτβ.)</b> α) αποσύρομαι («στρέψον τι, [[δούλη]]», <b>Ηρωδιαν.</b>)<br />β) κατευθύνομαι<br />γ) (για [[μέλος]] του ανθρώπινου σώματος) [[νοσώ]] («βρέμει ἡ κοιλίη καὶ στρέφει καὶ βορβυρίζει», Ιπποκρ.)<br /><b>6.</b> [[ανατρέπω]], [[αναστρέφω]] [[κάτι]] («αὐτόματον ἤ νιν σεισμὸς ἔστρεψε χθονός;», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>7.</b> (ως [[τεχνικός]] όρος για τους παλαιστές) [[ανατρέπω]] τον αντίπαλο<br /><b>8.</b> [[τροποποιώ]], [[μετατρέπω]] («στρέφειν [[πανταχή]] τά γράμματα» <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>9.</b> [[μεταβάλλω]] τη [[φύση]] ενός πράγματος («τοῦ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων», ΠΔ)<br /><b>10.</b> ιδιοποιούμαι [[ξένα]] χρήματα («[[ὥστε]] οὐκ ἔχων [[ὅποι]] στρέψοιε τὰ χρήματα», Λυσ.)<br /><b>11.</b> [[εξαρθρώνω]]<br /><b>12.</b> [[βασανίζω]] (α. «κακὸν στρέφει με περὶ τὴν [[γαστέρα]]», Αντιφάν.<br />β. «οἱ μύθοι στρέφουσι τὴν ψυχήν», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>13.</b> (σχετικά με μουσ. [[κομμάτι]]) [[κάνω]] [[λάθος]] [[κατά]] την [[εκτέλεση]]<br /><b>14.</b> [[πλέκω]] με [[περιστροφή]]<br /><b>15.</b> [[κλώθω]]<br /><b>16.</b> (μέσ. και παθ.) α) κινούμαι εδώ κι [[εκεί]] («τί δυσκολαίνεις καὶ στρέφει τὴν νύχθ' ὅλην», <b>Αριστοφ.</b>)<br />β) κινούμαι [[προς]] [[κάτι]] ή [[φεύγω]] από [[κάπου]] («ἔμελλε στρέψεσθ' ἐκ χώρης», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br />γ) [[παίρνω]] [[κάτι]] [[μαζί]] μου («στρέψαι [[στράτευμα]] ἐς [[Ἄργος]] ὡς τάχιστα γε», <b>Σοφ.</b>)<br />δ) (για παλαιστές) περιστρέφομαι προκειμένου να εξαπατήσω και να καταβάλω τον αντίπαλο<br />ε) μεταστρέφομαι, μετατρέπομαι («κἄν σοῦ στραφείη [[θυμός]]», <b>Σοφ.</b>)<br />στ) περιστρέφομαι κυκλικά<br />ζ) (για αφηρημένες έννοιες) [[είμαι]] απασχολημένος [[πάντοτε]] με [[κάτι]] («περὶ τὸ αὐτὸ [[γένος]] στρέφεται ή σοφιστική», <b>Αριστοτ.</b>)<br />η) περιφέρομαι («στρέφεσθαι περὶ τὰ δικαστήρια», Φιλόδ.)<br />θ) (<b>για πράγμ.</b>) [[είμαι]] [[άφθονος]] («ταῦτα μὲν ἐν δήμῳ στρέφεται [[κακά]]»<br /><b>Σοφ.</b>)<br />ι) (για [[τόπο]]) [[κείμαι]], βρίσκομαι<br /><b>17.</b> <b>μτφ.</b> α) [[σκέπτομαι]], [[κλώθω]] στο [[μυαλό]] του («τί [[στρέφω]] [[τάδε]];», <b>Ευρ.</b>)<br />β) <b>μέσ.</b> [[μηχανώμαι]] («πάσας στροφὰς στρέφεσθαι», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>18.</b> (η μτχ. ουδ. πληθ. ως ουσ.) <i>τὰ στρεφόμενα</i><br />λόγοι με διττή [[σημασία]] ή [[ερμηνεία]]<br /><b>19.</b> <b>φρ.</b> α) «ποῖ στρέφει;» — πού φεύγεις;<br />β) «στρέφεσθαι [[μετόπισθεν]]» — το να γυρίζει [[κανείς]] [[πίσω]]<br />γ) «στρέφειν ἄνω καὶ [[κάτω]]» — [[κινώ]] [[κάτι]] [[πάνω]] [[κάτω]], το [[ανακατεύω]]<br />δ) «γῆν στρέφειν» — το να ανασκάπτει [[κανείς]] τη γη με τη [[σκαπάνη]] ή με το [[άροτρο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Το ρ. [[στρέφω]] παρουσιάζει όλη την μεταπτωτική [[ποικιλία]] του θ. <i>στρεφ</i>- και σημασιολογικά αντικατέστησε το αρχαιότερο [[σύστημα]] των ρ. [[εἰλύω]], [[εἰλέω]] και της λ. [[σπεῖρα]]. Στην ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] του θέματος ανάγονται οι τ. [[στρόφος]] και [[στροφή]], στη συνεσταλμένη [[βαθμίδα]] ο παρακμ. <i>ἔστραμμαι</i> και ο παθ. αόρ. β' <i>ἐστράφην</i>, ενώ στην εκτεταμένη ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] ο επιτ. ενεστ. τ. <i>στρωφῶ</i>. Στην απαθή [[βαθμίδα]] της ρίζας ανάγονται οι τ. [[στρέψις]] και [[στρέμμα]]. Το ρηματ. επίθ. [[στρεπτός]], εξάλλου, [[πρέπει]] να σχηματίστηκε [[υστερογενώς]] από την απαθή [[βαθμίδα]] του θέματος [[αντί]] της αναμενόμενης συνεσταλμένης. Από το ίδιο θ. με το ρ. [[στρέφω]] [[αλλά]] με ηχηρό [[μέσο]] [[σύμφωνο]] -<i>β</i>- (πιθ. λόγω του δημοφιλούς χαρακτήρα τών τύπων) έχουν σχηματιστεί τα επίθ. <i>στρεβ</i>-<i>λός</i> (<b>πρβλ.</b> [[τυφλός]], <i>χω</i>-<i>λός</i>) και <i>στραβ</i>-<i>ός</i> και τα ουσ. <i>στρόβ</i>-<i>ος</i>, <i>στρό</i>-<i>μ</i>-<i>β</i>-<i>ος</i>, <i>στροιβ</i>-<i>ός</i> (για την [[εναλλαγή]] δασέος και μέσου συμφώνου στο [[θέμα]], <b>πρβλ.</b> και [[τρέφω]]: [[θρόμβος]], [[στείβω]]: [[στῖφος]]). Αν υποτεθεί, [[τέλος]], ότι το μυκην. <i>kusutoroqa</i> αποδίδει τη λ. [[συστροφή]], θα [[πρέπει]] να δεχθεί [[κανείς]] ότι η [[ρίζα]] του ρήματος είχε χειλοϋπερωικό φθόγγο.<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[στρέμμα]], [[στρεπτικός]], [[στρεπτός]], [[στρέψη]], [[στροφή]], [[στρόφος]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />[[στρέψιμο]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Α' συνθετικό) [[στρεψοδικώ]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[στρεψαύχην]], [[στρεψηλάκατος]], [[στρεψίκερως]], [[στρεψίμαλλος]], [[στρεψίμελος]], <i>στρεψοδικοπανουργία</i><br /><b>νεοελλ.</b><br />[[στρεψόδικης]], [[στρεψόδικος]]. (Β' συνθετικό) [[αναστρέφω]], [[αντεπιστρέφω]], [[αντιστρέφω]], [[αποστρέφω]], [[διαστρέφω]], [[επιστρέφω]], [[καταστρέφω]], [[μεταστρέφω]], [[περιστρέφω]], [[συναναστρέφω]] / -<i>ομαι</i>, [[συστρέφω]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[εκστρέφω]], [[ενστρέφω]], [[παραστρέφω]], [[προστρέφω]], [[υποστρέφω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[γοργοστρέφω]], [[επαναστρέφω]], <i>μισοκαταστρέφω</i>, [[ξαναστρέφω]], <i>σιγοστρέφω</i>]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 47: | Line 47: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=-ομαι<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to twist]], [[to turn]], intr. a. midd. [[to twist]], [[turn]], [[to run]] (Il.).<br />Other forms: Dor. [[στράφω]]? (Nisyros IIIa; quite doubtful), Aeol. [[στρόφω]] (EM), aor. [[στρέψαι]], <b class="b3">-ασθαι</b> (Il.), Dor. <b class="b3">ἀπο-στράψαι</b> (Delph.), pass. [[στρεφθῆναι]] (Hom. [intr.], rarely Att.), Dor. [[στραφθῆναι]] (Sophr., Theoc.), [[στραφῆναι]] (Hdt., Sol., Att.), <b class="b3">ἀν-εστρέφησαν</b> (young Lac. a.o., Thumb. Scherer 2, 42), fut. [[στρέψω]] (E. etc.), perf. midd. [[ἔστραμμαι]] (h. Merc.), hell. also [[ἐστρεμμένος]] (Mayser Pap.I: 2, 196), act. [[ἔστροφα]] (hell.), also [[ἔστραφα]] (Plb.).<br />Compounds: Very often w. prefix in diff. meanings, e.g. <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, [[ἐπι]], <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">μετα-</b>, <b class="b3">ὑπο-</b>.<br />Derivatives: A. With <b class="b3">ε-</b>vowel: 1. <b class="b3">στρεπ-τός</b> [[twisted]], [[flexible]] (Il.), m. | |etymtx=-ομαι<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to twist]], [[to turn]], intr. a. midd. [[to twist]], [[turn]], [[to run]] (Il.).<br />Other forms: Dor. [[στράφω]]? (Nisyros IIIa; quite doubtful), Aeol. [[στρόφω]] (EM), aor. [[στρέψαι]], <b class="b3">-ασθαι</b> (Il.), Dor. <b class="b3">ἀπο-στράψαι</b> (Delph.), pass. [[στρεφθῆναι]] (Hom. [intr.], rarely Att.), Dor. [[στραφθῆναι]] (Sophr., Theoc.), [[στραφῆναι]] (Hdt., Sol., Att.), <b class="b3">ἀν-εστρέφησαν</b> (young Lac. a.o., Thumb. Scherer 2, 42), fut. [[στρέψω]] (E. etc.), perf. midd. [[ἔστραμμαι]] (h. Merc.), hell. also [[ἐστρεμμένος]] (Mayser Pap.I: 2, 196), act. [[ἔστροφα]] (hell.), also [[ἔστραφα]] (Plb.).<br />Compounds: Very often w. prefix in diff. meanings, e.g. <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, [[ἐπι]], <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">μετα-</b>, <b class="b3">ὑπο-</b>.<br />Derivatives: A. With <b class="b3">ε-</b>vowel: 1. <b class="b3">στρεπ-τός</b> [[twisted]], [[flexible]] (Il.), m. [[necklace]], [[curl etc.]] (IA.) with <b class="b3">-άριον</b> (Paul Aeg.). 2. <b class="b3">-τικός</b> (<b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">μετα-</b> a.o.) [[serving to twist]] (Pl. a.o.). 3. <b class="b3">-τήρ</b> m. [[door-hinge]] (AP). 4. [[στρέμμα]] (<b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">διά-</b> a.o) n. [[twist]], [[strain]] (D., medic. a.o.), <b class="b3">σύ-</b> στρέφω [[ball]], [[swelling]], [[round drop, heap, congregation etc.]] (Hp., Arist., hell. a. late). 5. <b class="b3">στρέψ-ις</b> (<b class="b3">ἐπι-</b>) f. [[the turning]], [[turn]] (Hp., Arist.) with <b class="b3">-αῖος</b>, PN <b class="b3">-ιάδης</b>. 6. <b class="b3">στρεπτ-ίνδα</b>. adv. kind of play (Poll.). 7. <b class="b3">ἐπιστρεφ-ής</b> [[turning to (something)]], [[attentive]] (IA.) witf <b class="b3">-εια</b> f. (pap. IIIp). -- B. With [[o-]]ablaut: 1. [[στρόφος]] m. [[band]], [[cord]], [[cable]] (Od.), [[gripes]] (Ar., medic.); as 2. member e.g. [[εὔ]] (<b class="b3">ἐΰ-)στροφος</b> = στρέφω <b class="b3">-στρεφής</b> [[well-twisted]], [[easy to twist]], [[to bend]], (Ν599 = 711, E., Pl. etc.) with <b class="b3">-φία</b> f. [[flexibility]] (hell. a. late); from the prefixcompp. e.g. <b class="b3">ἀντίστροφ-ος</b> [[turned face to face]], [[according]] (Att. etc.: <b class="b3">ἀντι-στρέφω</b>). From it <b class="b3">στρόφ-ιον</b> n. [[breast-]], [[head-band]] (com., inscr. a.o.), <b class="b3">-ίς</b> (<b class="b3">περι-</b> a. o.) f. <b class="b2">id.</b> (E. a.o.), <b class="b3">-ίολος</b> m. [[edge]], [[border]] (Hero), <b class="b3">-ώδης</b> [[causing gripes]] (Hp. a.o.), <b class="b3">-ωτός</b> [[provided with pivots]] (LXX), <b class="b3">-ωμα</b> n. [[pivot]], [[door-hinge]] with <b class="b3">-ωμάτιον</b> (hell.), <b class="b3">-ωτήρ</b> m. [[oar]] (gloss.), <b class="b3">-όομαι</b> [[to have gripes]] (medic. a.o.), [[ἐκστροφῶσαι]] H. s. <b class="b3">ἐξαγκυρῶσαι την θύραν</b>, <b class="b3">-έω</b> [[to cause gripes]] (Ar.); as 2. member e.g. in <b class="b3">οἰακοστροφ-έω</b> [[to turn the rudder]] (A.) from <b class="b3">οἰακο-στρόφος</b> (Pi., A. a..). 2. [[στροφή]] (<b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-</b> etc.) f. [[the twisting]], [[turning around etc.]] (IA.) with <b class="b3">-αῖος</b> surn. of Hermes (Ar. Pl. 1153; as door-waiter cf. <b class="b3">στρο-φεύς</b>] referring to his dexterity [cf. [[στρόφις]]). From [[στροφή]] or [[στρόφος]]: 3. <b class="b3">στρόφ-ις</b> m. [[clever person]], [[sly guy]] (Ar., Poll.). 4. <b class="b3">-άς</b> f. [[turning]] (S. in lyr., Arat. a.o.), <b class="b3">-άδες νῆσοι</b> (Str. a.o.). 5. <b class="b3">-εῖον</b> m. [[winch]], [[cable etc.]] (hell. a. late). 6. <b class="b3">-εύς</b> m. [[door-hinge]], [[cervical vertebra]] (Ar., Thphr. a.o.; Bosshardt 47). 7. <b class="b3">-ιγξ</b> m. (f.) [[pivot]], [[door-hinge]] (E., com. etc.). 8. <b class="b3">-στροφάδην</b> (only with <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">περι-</b> a.o.) [[to turn around]] (ep. Ion.). 9. With <b class="b3">λ-</b>enlargement: <b class="b3">στρόφ-αλος</b> m. [[top]] (V--VIp); <b class="b3">-άλιγξ</b> f. [[vertebra]], [[curve etc.]] (ep. Il.), <b class="b3">-αλίζω</b> [[to turn]], [[to spin]] ([[o]] 315, AP). -- C. With lengthened grade: iter. intens. <b class="b3">στρωφ-άω</b>, <b class="b3">-άομαι</b> (<b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">μετα-</b> a.o.) [[to turn to and fro]], [[to linger]] (ep. Ion. poet. Il.), <b class="b3">-έομαι</b> [[to turn]] (Aret.). -- D. With zero grade: <b class="b3">ἐπιστραφ-ής</b> = <b class="b3">ἐπιστρεφ-ής</b> (s. ab.; late). PN <b class="b3">Στραψι-μένης</b> (Dor.). -- E. As 1. member a.o. in <b class="b3">στρεφε-δίνηθεν</b> aor. pass. 3. pl. [[they turned around]], [[swindled]] (H 792; after it in act. Q. S. 13, 7), prob. combination of [[στρέφομαι]] and [[δινέομαι]] (Schwyzer 645 w. n. 1 a. lit.); for it with nominal 1. member <b class="b3">στροφο-δινοῦνται</b> (A. Ag. 51 [anap.]); <b class="b3">στρεψο-δικέω</b> [[to twist the right]] (Ar.) beside <b class="b3">στρεψί-μαλλος</b> [[twisting the wool-flakes]] = [[with frizzly wool]] (Ar.); cf. Schwyzer 442.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: The above strongly productive group of words can because of its regular system and extension not be very old. On the other hand there is nothing in it, that could point to loans. So an inherited word of recent date with unknown prehistory and without helpful non-Greek agreements (quite doubtful Lat. [Umbr.] [[strebula]] pl. n. [[the meat on the haunches of sacricial animals]]; on this W.-Hofmann s. v.). A (popular) byform with β is maintained in [[στρεβλός]] (s. v.), [[στρόβιλος]], [[στραβός]] [this is improbable to me] -- Through [[στρέφω]] a. cogn. older words for <b class="b2">turn etc.</b>, e.g. [[εἰλέω]], [[εἰλύω]] and <b class="b3">σπερ-</b> in [[σπεῖρα]], [[σπάρτον]] etc. were partly pushed aside or replaced. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[turn]] [[about]] or aside, [[turn]], Hom., etc.; στρ. ἵππους to [[turn]] or [[guide]] horses, Il.; στρ. [[σάκος]] to [[sway]] the [[shield]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> ἄνω καὶ [[κάτω]] στρ. to [[turn]] upside down, Aesch., Plat.; so, [[κάτω]] στρ. Soph.; so, στρέφειν [[alone]], to [[overturn]], [[upset]], Eur.<br /><b class="num">III.</b> to [[twist]] a [[rope]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> metaph. of [[pain]], to [[twist]], [[torture]], Ar., Plat.<br /><b class="num">IV.</b> to [[twist]], [[plait]], ἐστραμμένα Xen.: to [[spin]], Luc.<br /><b class="num">V.</b> metaph. to [[turn]] a [[thing]] [[over]] in one's [[mind]], τί [[στρέφω]] [[τάδε]]; Eur., Dem.<br /><b class="num">VI.</b> to [[turn]] from the [[right]] [[course]], [[divert]], [[embezzle]], Lys.<br />B. Pass. and Mid. to [[turn]] [[oneself]], to [[turn]] [[round]] or [[about]], [[turn]] to and fro, Il.; [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] στρέφεσθαι, of one [[tossing]] in bed, Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[turn]] to or from an [[object]], to [[turn]] [[back]], [[return]], Il., Soph.; στραφέντες ἔφευγον Xen.<br /><b class="num">3.</b> of the [[heavenly]] bodies, to [[revolve]], Od.; of the [[distaff]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> to [[twist]] [[about]], like a [[wrestler]] [[trying]] to [[elude]] his [[adversary]]; so, in [[argument]], to [[twist]] and [[turn]], [[shuffle]], τί [[ταῦτα]] στρέφει; why d'ye [[shuffle]] so? Ar.; τί [[δῆτα]] ἔχων στρέφει; why then do you [[keep]] [[shuffling]], Plat.; πάσας στροφὰς στρέφεσθαι to [[twist]] [[every]] way, Plat.<br /><b class="num">2.</b> to [[turn]] and [[change]], Soph.; τοῦ δὲ σοῦ ψόφου οὐκ ἂν στραφείην I would not [[turn]] for any [[noise]] of [[thine]], Soph.<br /><b class="num">III.</b> to [[twist]] [[oneself]] up with a [[thing]], [[stick]] [[close]] to it, Od.:—then, like Lat. versari, to be [[always]] [[engaged]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], to be at [[large]], go [[about]] Soph.<br /><b class="num">3.</b> [[ἐστραμμένος]], η, ον, of places, ἐστρ. ἐπὶ τόπον turned [[towards]], Polyb.<br />C. in [[strict]] Mid. [[sense]], to [[turn]] [[about]] with [[oneself]], [[take]] [[back]], Soph.<br />D. intr. in Act., like Pass. to [[turn]] [[about]], Il.; of soldiers, to [[wheel]] [[about]], Xen. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
Line 59: | Line 59: | ||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=Ἀπό ρίζα στρεφ-. Θέματα: α) στρέφ + ω → [[στρέφω]], β) μέ μετάπτωση: στραφ ([[ἐστράφην]]), γ) στροφ. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[στρεβλός]], [[στρέβλη]], [[στρεβλόω]] -ῶ, [[στρέβλωσις]], [[στρέβλωμα]], [[στρεβλωτής]], [[στρεβλωτήριος]], [[στρέμμα]], [[στρεπτέον]], [[στρεπτήρ]], [[στρεπτικός]], [[στρεπτός]] (=[[εὐλύγιστος]]), [[στρεπτός]] (=[[περιδέραιο]]), [[ἀναστρεπτέον]], [[στρέψις]], στρεψοδικῶ (=ἀλλάζω τό σωστό), [[στρόβος]], [[στροβέω]] -ῶ (=[[περιστρέφω]]), [[στρόβιλος]], [[στροβιλίζω]], στροβιλῶ, [[στρόμβος]] (=σβούρα, ἀνεμοστρόβιλος), [[στροφάς]], Στροφάδες (=νησιά στή Ζάκυνθο), [[στροφάδην]], [[στροφαῖος]], στροφά λιγξ (=[[περιστροφή]]), στρόφα λος, [[στροφαλίζω]], [[στροφεῖον]] (=[[θηλιά]]), [[στροφεύς]], [[στροφή]] καί σύνθ.: (ἀνα, ἀπο, ἐπι, μετα, περι, κατα, ὑπο, συ)[[στροφή]], [[στρόφιγξ]], [[στρόφιον]], [[στρόφος]] (=στριμμένο λουρί), [[εὔστροφος]], [[εὐστροφία]], [[οἰακοστρόφος]] (=[[πηδαλιοῦχος]]), [[στραβός]], [[στραβίζω]], [[στραβισμός]]. | |mantxt=Ἀπό ρίζα στρεφ-. Θέματα: α) στρέφ + ω → [[στρέφω]], [[β]]) μέ μετάπτωση: στραφ ([[ἐστράφην]]), γ) στροφ. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[στρεβλός]], [[στρέβλη]], [[στρεβλόω]] -ῶ, [[στρέβλωσις]], [[στρέβλωμα]], [[στρεβλωτής]], [[στρεβλωτήριος]], [[στρέμμα]], [[στρεπτέον]], [[στρεπτήρ]], [[στρεπτικός]], [[στρεπτός]] (=[[εὐλύγιστος]]), [[στρεπτός]] (=[[περιδέραιο]]), [[ἀναστρεπτέον]], [[στρέψις]], στρεψοδικῶ (=ἀλλάζω τό σωστό), [[στρόβος]], [[στροβέω]] -ῶ (=[[περιστρέφω]]), [[στρόβιλος]], [[στροβιλίζω]], στροβιλῶ, [[στρόμβος]] (=[[σβούρα]], [[ἀνεμοστρόβιλος]]), [[στροφάς]], Στροφάδες (=νησιά στή Ζάκυνθο), [[στροφάδην]], [[στροφαῖος]], στροφά λιγξ (=[[περιστροφή]]), στρόφα λος, [[στροφαλίζω]], [[στροφεῖον]] (=[[θηλιά]]), [[στροφεύς]], [[στροφή]] καί σύνθ.: (ἀνα, ἀπο, ἐπι, μετα, περι, κατα, ὑπο, συ)[[στροφή]], [[στρόφιγξ]], [[στρόφιον]], [[στρόφος]] (=στριμμένο λουρί), [[εὔστροφος]], [[εὐστροφία]], [[οἰακοστρόφος]] (=[[πηδαλιοῦχος]]), [[στραβός]], [[στραβίζω]], [[στραβισμός]]. | ||
}} | }} | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=1 [[revolver]] como acción de la divinidad σὺ εἶ ὁ σείων, σὺ εἶ ὁ πάντα στρέψας καὶ ἐπανορθώσας πάλιν <b class="b3">tú eres el que agita, tú eres el que todo lo revuelve y de nuevo lo pone en pie</b> P XII 60 2 [[hacer girar]], [[dar vueltas a]] el eje del cosmos Ἄρκτε, Ἄρκτε, ... ἡ στρέφουσα τὸν ἄξονα καὶ κρατοῦσα τοῦ ὅλου συστήματος <b class="b3">Osa, Osa, tú que haces girar el eje y gobiernas sobre todo el sistema celeste</b> P VII 688 una piedra en la boca λαβὼν αὐτὸν ὑπὸ τὴν γλῶσσάν σου στρέφε, εἰς ὃ θέλεις <b class="b3">ponla bajo la lengua y dale vueltas hasta que quieras</b> P IV 1746 3 en v. med. [[darse la vuelta]] como gesto ritual ἐὰν ἴδῃς ἀσπίδα καὶ θέλῃς αὐτὴν στῆσαι, λέγε στρεφόμενος <b class="b3">si ves un áspid y quieres dejarlo quieto, date la vuelta y di</b> P XIII 249 λέγε ἐπὶ τριόδου καὶ στραφεὶς φεῦγε <b class="b3">dilo en una encrucijada y, dándote la vuelta, huye</b> P LXX 16 | |esmgtx=1 [[revolver]] como acción de la divinidad σὺ εἶ ὁ σείων, σὺ εἶ ὁ πάντα στρέψας καὶ ἐπανορθώσας πάλιν <b class="b3">tú eres el que agita, tú eres el que todo lo revuelve y de nuevo lo pone en pie</b> P XII 60 2 [[hacer girar]], [[dar vueltas a]] el eje del cosmos Ἄρκτε, Ἄρκτε, ... ἡ στρέφουσα τὸν ἄξονα καὶ κρατοῦσα τοῦ ὅλου συστήματος <b class="b3">Osa, Osa, tú que haces girar el eje y gobiernas sobre todo el sistema celeste</b> P VII 688 una piedra en la boca λαβὼν αὐτὸν ὑπὸ τὴν γλῶσσάν σου στρέφε, εἰς ὃ θέλεις <b class="b3">ponla bajo la lengua y dale vueltas hasta que quieras</b> P IV 1746 3 en v. med. [[darse la vuelta]] como gesto ritual ἐὰν ἴδῃς ἀσπίδα καὶ θέλῃς αὐτὴν στῆσαι, λέγε στρεφόμενος <b class="b3">si ves un áspid y quieres dejarlo quieto, date la vuelta y di</b> P XIII 249 λέγε ἐπὶ τριόδου καὶ στραφεὶς φεῦγε <b class="b3">dilo en una encrucijada y, dándote la vuelta, huye</b> P LXX 16 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[dislocate]]=== | |||
Bulgarian: изкълчвам; Catalan: dislocar, luxar, desconjuntar, desencaixar; Chinese Mandarin: 脫臼/脱臼; Czech: vykloubit; Dutch: [[ontwrichten]]; French: [[disloquer]], [[luxer]], [[déboîter]]; Galician: dislocar; German: [[auskugeln]], [[ausrenken]], [[verrenken]], [[dislozieren]]; Greek: [[εξαρθρώνω]]; Ancient Greek: [[ἀπεξαρθρέω]], [[ἀποστρέφω]], [[διαρθρέω]], [[ἐκβάλλω]], [[ἐκγομφόω]], [[ἐκκλίνω]], [[ἐκκοκκίζω]], [[ἐκμοχλεύω]], [[ἐκστρέφω]], [[ἐξαρθρέω]], [[ἐξαρθρόω]], [[ἐξαρθρῶ]], [[παραρθρέω]], [[στρέφω]]; Hungarian: kificamít; Italian: [[slogare]], [[lussare]]; Japanese: 脫臼する; Kazakh: буынын шығару, мерт қылу, мертіктіру; Latin: [[luxo]]; Polish: zwichnąć; Portuguese: [[deslocar]]; Romanian: disloca; Russian: [[вывихивать]], [[вывихнуть]]; Slovene: izpahniti; Spanish: [[dislocar]]; Tagalog: malinsad | |||
}} | }} |