καταστάζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''"
(2b)
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katastazo
|Transliteration C=katastazo
|Beta Code=katasta/zw
|Beta Code=katasta/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">shed, drip</b>, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> of persons, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> c. acc. rei, <b class="b2">let fall in drops upon, shed over</b>, κ. δάκρυ τινός <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>760</span>; ἀφρὸν κατέσταζ' εὐτρίχου γενειάδος <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>934</span>; also of a garment, νώτου καταστάζοντα βύσσινον φάρος <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>373.3</span>: c. acc. only, <b class="b2">let fall in drops</b> (sc. <b class="b3">αἷμα</b>), <span class="bibl">A. <span class="title">Fr.</span>327</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. dat. rei, <b class="b2">run down with</b> a thing, <b class="b3">νόσῳ κ. πόδα</b> <b class="b2">to have</b> one's foot <b class="b2">running</b> with a sore, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of the liquid, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> intr., <b class="b2">drip, trickle down</b>, <b class="b3">βωμοῦ</b> from the altar, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>72</span>; τάφου <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>985</span>; <b class="b3">δάκρυα κ. τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τὰ δὲ ἐπὶ τοὺς πόδας</b> (v.l. for [[στάζω]]) <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.1.5</span>; αἷμα κ. εἰς τὴν γῆν Luc.<span class="title">VH</span>1.17; <b class="b3">ὁ ἄκρατος</b> κ. πρὸς ἡμᾶς <span class="bibl">Id.<span class="title">Luct.</span>19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> trans., <b class="b2">bedew, wet</b>, ἱδρώς γέ τοί νιν πᾶν καταστάζει δέμας <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>823</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>241</span>; ἀφρῷ <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>587</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[shed]], [[drip]],<br><span class="bld">I</span> of persons,<br><span class="bld">1</span> c. acc. rei, [[let fall in drops upon]], [[shed over]], κ. δάκρυ τινός [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''760; ἀφρὸν κατέσταζ' εὐτρίχου γενειάδος Id.''HF''934; also of a garment, νώτου καταστάζοντα βύσσινον φάρος [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''373.3: c. acc. only, [[let fall in drops]] (''[[sc.]]'' [[αἷμα]]), A. ''Fr.''327.<br><span class="bld">2</span> c. dat. rei, [[run down with]] a thing, <b class="b3">νόσῳ κ. πόδα</b> to have one's foot [[running]] with a sore, S.''Ph.''7.<br><span class="bld">II</span> of the liquid,<br><span class="bld">1</span> intr., [[drip]], [[trickle down]], [[βωμοῦ]] from the altar, E.''IT''72; τάφου Id.''Hel.''985; <b class="b3">δάκρυα κ. τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τὰ δὲ ἐπὶ τοὺς πόδας</b> ([[varia lectio|v.l.]] for [[στάζω]]) [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.1.5; αἷμα κ. εἰς τὴν γῆν Luc.''VH''1.17; <b class="b3">ὁ ἄκρατος</b> κ. πρὸς ἡμᾶς Id.''Luct.''19.<br><span class="bld">2</span> trans., [[bedew]], [[wet]], ἱδρώς γέ τοί νιν πᾶν καταστάζει δέμας S.''Ph.''823, cf. [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''241; ἀφρῷ Id.''Supp.''587.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1380.png Seite 1380]] (s. [[στάζω]]), herabträufeln, herabtriefen; Aesch. frg. 340; νόσῳ καταστάζοντα διαβόρῳ πόδα Soph. Phil. 7; [[ἱδρώς]] γέ [[τοί]] νιν [[πᾶν]] καταστάζει [[δέμας]] 812, Schweiß trieft ihm vom ganzen Leibe herab; [[φάλαρα]] ἀφρῷ καταστάζοντα Eur. Suppl. 587; ἵν' αἵματος ῥοαὶ τάφου καταστάζωσι Hel. 991; einzeln in Prosa, δάκρυα καταστάζοντα τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τὰ δὲ καὶ ἐπὶ τοὺς πόδας Xen. Cyr. 6, 1, 2; – transit., herabträufeln lassen, [[δάκρυ]] Eur. Hec. 760, ἀφρὸν κατέσταζ' εὐτρίχου γενειάδος Herc. Fur. 634.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1380.png Seite 1380]] (s. [[στάζω]]), herabträufeln, herabtriefen; Aesch. frg. 340; νόσῳ καταστάζοντα διαβόρῳ πόδα Soph. Phil. 7; [[ἱδρώς]] γέ [[τοί]] νιν [[πᾶν]] καταστάζει [[δέμας]] 812, Schweiß trieft ihm vom ganzen Leibe herab; [[φάλαρα]] ἀφρῷ καταστάζοντα Eur. Suppl. 587; ἵν' αἵματος ῥοαὶ τάφου καταστάζωσι Hel. 991; einzeln in Prosa, δάκρυα καταστάζοντα τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τὰ δὲ καὶ ἐπὶ τοὺς πόδας Xen. Cyr. 6, 1, 2; – transit., herabträufeln lassen, [[δάκρυ]] Eur. Hec. 760, ἀφρὸν κατέσταζ' εὐτρίχου γενειάδος Herc. Fur. 634.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> <i>tr.</i> faire tomber goutte à goutte, faire dégoutter : [[δάκρυ]] τινός EUR verser des larmes sur qqn;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> tomber goutte à goutte, dégoutter : τινός de qch ; νόσῳ SOPH être atteint d'un mal qui suppure ; <i>avec</i> acc. dégoutter sur, inonder : [[δέμας]] τινί SOPH inonder le corps de qqn <i>en parl. de sueur</i>.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[στάζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-στάζω met acc. causat. doen druppelen (over), vergieten (over), met acc. en gen.: οὗ καταστάζω δάκρυ over wie ik mijn tranen vergiet Eur. Hec. 760. over... druipen:. ἱδρώς... νιν πᾶν καταστάζει δέμας zweet stroomt over zijn hele lijf Soph. Ph. 823; φόνου σταλαγμοὶ σὴν κατέσταζον γένυν bloeddruppels dropen op je kin Eur. Hec. 241. met gen. van... afdruipen:. οὗ καταστάζει φόνος (het altaar) waar het bloed vanaf druipt Eur. IT 72. intrans. druppelen, druipen:. νόσῳ καταστάζοντα διαβόρῳ πόδα een voet die droop van de invretende ziekte Soph. Ph. 7.
}}
{{elru
|elrutext='''καταστάζω:''' (fut. καταστάξω)<br /><b class="num">1</b> [[струить]], [[лить по каплям]] (ἀφρὸν κατέσταζ᾽ εὐτρίχου γεναιάδος Eur.): κ. [[δάκρυ]] τοῦ νεκροῦ Eur. лить слезы над мертвецом;<br /><b class="num">2</b> [[капать]], [[струиться]], [[литься по каплям]] (τὰ δάκρυα καταστάζοντα κατὰ τῶν πέπλων Xen.; [[βωμός]], οὗ καταστάζει [[φόνος]] Eur.): νόσῳ καταστάζων διαβόρῳ [[πούς]] Soph. нога, покрытая гноящимися язвами; [[φάλαρα]] ἀφρῷ καταστάζοντα Eur. удила, с которых струится пена;<br /><b class="num">3</b> [[орошать]], [[обливать]] (ἱδρὼς [[πᾶν]] καταστάζει [[δέμας]] Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''καταστάζω''': μέλλ. -ξω. Ι. ἐπὶ προσώπων, 1) μετ. αἰτιατ. πράγμ., ἀφίνω νὰ πέσῃ ὑγρόν τι κατὰ σταγόνας ἢ [[στάγδην]] ἐπί τινος, διὸ θέλει καὶ γεν. δηλοῦσαν τὸ ἐφ’ οὗ καταρρέει ἢ καταπίπτει τι, κ. δάκρυά τινος Εὐρ. Ἑκ. 760· ἀφρὸν κατέσταζ’ εὐτρίχου γενειάδος ὁ αὐτ. Ἡρ. Μαιν. 934· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ ἐνδύματος, (πρβλ. χέω), νώτου καταστάζοντα βύσσινον φάρος Σοφ. Ἀποσπ. 342· μετ. αἰτιατ. μόνον, [[κάμνω]] νὰ στάζῃ τι ἢ πίπτῃ κατὰ σταγόνας, [[αἷμα]] Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 340. 2) [[μετὰ]] δοτ. πράγμ., [[καταρρέω]] ἔκ τινος, [[ἐκβάλλω]] ὕλην ἕνεκά τινος, Φιλοκτήτην διαβόρω νόσῳ κ. [[πόδα]], οὗτινος ὁ ποὺς ἔχει διαβρωτικὴν πληγὴν στάζουσαν [[πύον]] ἢ ὁ ποὺς πυορροεῖ νοσῶν, Σοφ. Φιλ. 7· πρβλ. [[στάζω]] Ι. 2· κ. ἀφρῷ, [[στάζω]] ἀφρούς, Εὐρ. Ἱκέτ. 587. ΙΙ. ἐπὶ τοῦ στάζοντος ὑγροῦ, 1) ἀμεταβ., [[στάζω]], [[πίπτω]] [[κάτω]] κατὰ σταγόνας, κ. τινος ἢ κατά τινος, ἐπί τι, εἴς τι, [[πρός]] τι, τι·- [[βωμός]], [[Ἕλλην]] οὗ καταστάζει [[φόνος]], καθ’ οὗ ἢ ἐφ’ οὗ χύνεται Ἑλληνικὸν [[αἷμα]], Εὐρ. Ι.Τ. 72· αἵματος ῥοαὶ τάφου καταστάζουσιν, καθ’ οὗ ἢ εφ’ οὗ, ὁ αὐτ. Ἑλ. 985· δάκρυ κατ. τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τά δὲ ἐπὶ τοὺς πόδας Ξεν. Κύρ. 5. 1, 4· [[αἷμα]] κ. εἰς τὴν γῆν Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 1. 17· ὁ [[ἄκρατος]] κ. πρὸς ἡμᾶς ὁ αὐτ. π. Πένθ. 19. 2) μεταβ., στάζων, σταλάζων [[ὑγραίνω]], βρέχω τι, [[ἱδρώς]] γέ τοί νιν πᾶν καταστάζει [[δέμας]] Σοφ. Φιλ. 823· φόνου σταλαγμοὶ σὴν κατέσταζον γένυν Εὐρ. Ἑκ. 241.
|lstext='''καταστάζω''': μέλλ. -ξω. Ι. ἐπὶ προσώπων, 1) μετ. αἰτιατ. πράγμ., ἀφίνω νὰ πέσῃ ὑγρόν τι κατὰ σταγόνας ἢ [[στάγδην]] ἐπί τινος, διὸ θέλει καὶ γεν. δηλοῦσαν τὸ ἐφ’ οὗ καταρρέει ἢ καταπίπτει τι, κ. δάκρυά τινος Εὐρ. Ἑκ. 760· ἀφρὸν κατέσταζ’ εὐτρίχου γενειάδος ὁ αὐτ. Ἡρ. Μαιν. 934· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ ἐνδύματος, (πρβλ. χέω), νώτου καταστάζοντα βύσσινον φάρος Σοφ. Ἀποσπ. 342· μετ. αἰτιατ. μόνον, [[κάμνω]] νὰ στάζῃ τι ἢ πίπτῃ κατὰ σταγόνας, [[αἷμα]] Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 340. 2) μετὰ δοτ. πράγμ., [[καταρρέω]] ἔκ τινος, [[ἐκβάλλω]] ὕλην ἕνεκά τινος, Φιλοκτήτην διαβόρω νόσῳ κ. [[πόδα]], οὗτινος ὁ ποὺς ἔχει διαβρωτικὴν πληγὴν στάζουσαν [[πύον]] ἢ ὁ ποὺς πυορροεῖ νοσῶν, Σοφ. Φιλ. 7· πρβλ. [[στάζω]] Ι. 2· κ. ἀφρῷ, [[στάζω]] ἀφρούς, Εὐρ. Ἱκέτ. 587. ΙΙ. ἐπὶ τοῦ στάζοντος ὑγροῦ, 1) ἀμεταβ., [[στάζω]], [[πίπτω]] [[κάτω]] κατὰ σταγόνας, κ. τινος ἢ κατά τινος, ἐπί τι, εἴς τι, [[πρός]] τι, τι·- [[βωμός]], [[Ἕλλην]] οὗ καταστάζει [[φόνος]], καθ’ οὗ ἢ ἐφ’ οὗ χύνεται Ἑλληνικὸν [[αἷμα]], Εὐρ. Ι.Τ. 72· αἵματος ῥοαὶ τάφου καταστάζουσιν, καθ’ οὗ ἢ εφ’ οὗ, ὁ αὐτ. Ἑλ. 985· δάκρυ κατ. τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τά δὲ ἐπὶ τοὺς πόδας Ξεν. Κύρ. 5. 1, 4· [[αἷμα]] κ. εἰς τὴν γῆν Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 1. 17· ὁ [[ἄκρατος]] κ. πρὸς ἡμᾶς ὁ αὐτ. π. Πένθ. 19. 2) μεταβ., στάζων, σταλάζων [[ὑγραίνω]], βρέχω τι, [[ἱδρώς]] γέ τοί νιν πᾶν καταστάζει [[δέμας]] Σοφ. Φιλ. 823· φόνου σταλαγμοὶ σὴν κατέσταζον γένυν Εὐρ. Ἑκ. 241.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> <i>tr.</i> faire tomber goutte à goutte, faire dégoutter : [[δάκρυ]] τινός EUR verser des larmes sur qqn;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> tomber goutte à goutte, dégoutter : τινός de qch ; νόσῳ SOPH être atteint d’un mal qui suppure ; <i>avec</i> acc. dégoutter sur, inonder : [[δέμας]] τινί SOPH inonder le corps de qqn <i>en parl. de sueur</i>.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[στάζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 31:
|lsmtext='''καταστάζω:''' μέλ. <i>-ξω</i>·<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για πρόσωπα,<br /><b class="num">1.</b> [[αφήνω]] να πέσουν σταγόνες από, [[χύνω]] από πάνω, [[ρίχνω]] από πάνω, <i>τί τινος</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> με δοτ. πράγμ., μαστίζομαι από [[κάτι]], νόσῳ κ. [[πόδα]], έχοντας το [[πόδι]] του να «στάζει» από τον πόνο, σε Σοφ.· <i>κ. ἀφρῷ</i>, [[στάζω]] αφρούς, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για [[υγρό]],<br /><b class="num">1.</b> αμτβ., [[στάζω]], [[πέφτω]] σε σταγόνες, κυλάω [[στάλα]]-[[στάλα]], σε Ευρ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> μτβ., [[περιβρέχω]], [[υγραίνω]], ἱδρὼς καταστάζει [[δέμας]], σε Σοφ.
|lsmtext='''καταστάζω:''' μέλ. <i>-ξω</i>·<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για πρόσωπα,<br /><b class="num">1.</b> [[αφήνω]] να πέσουν σταγόνες από, [[χύνω]] από πάνω, [[ρίχνω]] από πάνω, <i>τί τινος</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> με δοτ. πράγμ., μαστίζομαι από [[κάτι]], νόσῳ κ. [[πόδα]], έχοντας το [[πόδι]] του να «στάζει» από τον πόνο, σε Σοφ.· <i>κ. ἀφρῷ</i>, [[στάζω]] αφρούς, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για [[υγρό]],<br /><b class="num">1.</b> αμτβ., [[στάζω]], [[πέφτω]] σε σταγόνες, κυλάω [[στάλα]]-[[στάλα]], σε Ευρ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> μτβ., [[περιβρέχω]], [[υγραίνω]], ἱδρὼς καταστάζει [[δέμας]], σε Σοφ.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=κατα-στάζω met acc. causat. doen druppelen (over), vergieten (over), met acc. en gen.: οὗ καταστάζω δάκρυ over wie ik mijn tranen vergiet Eur. Hec. 760. over... druipen:. ἱδρώς... νιν πᾶν καταστάζει δέμας zweet stroomt over zijn hele lijf Soph. Ph. 823; φόνου σταλαγμοὶ σὴν κατέσταζον γένυν bloeddruppels dropen op je kin Eur. Hec. 241. met gen. van... afdruipen:. οὗ καταστάζει φόνος (het altaar) waar het bloed vanaf druipt Eur. IT 72. intrans. druppelen, druipen:. νόσῳ καταστάζοντα διαβόρῳ πόδα een voet die droop van de invretende ziekte Soph. Ph. 7.
|mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> of persons,<br /><b class="num">1.</b> to let [[fall]] in drops [[upon]], [[pour]] [[upon]], [[shed]] [[over]], τί τινος Eur.<br /><b class="num">2.</b> c. dat. rei, to run [[down]] with a [[thing]], νόσῳ κ. [[πόδα]] to [[have]] one's [[foot]] [[running]] with a [[sore]], Soph.; κ. ἀφρῷ to run [[down]] with [[foam]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> of the [[liquid]],<br /><b class="num">1.</b> intr. to [[drop]] [[down]], [[drip]] or [[trickle]] [[down]], Eur., Xen.<br /><b class="num">2.</b> [[transitive|trans.]] to [[drop]] [[down]] [[over]], wet, ἱδρὼς καταστάζει [[δέμας]] Soph.
}}
{{elru
|elrutext='''καταστάζω:''' (fut. καταστάξω)<br /><b class="num">1)</b> струить, лить по каплям (ἀφρὸν κατέσταζ᾽ εὐτρίχου γεναιάδος Eur.): κ. [[δάκρυ]] τοῦ νεκροῦ Eur. лить слезы над мертвецом;<br /><b class="num">2)</b> капать, струиться, литься по каплям (τὰ δάκρυα καταστάζοντα κατὰ τῶν πέπλων Xen.; [[βωμός]], οὗ καταστάζει [[φόνος]] Eur.): νόσῳ καταστάζων διαβόρῳ [[πούς]] Soph. нога, покрытая гноящимися язвами; [[φάλαρα]] ἀφρῷ καταστάζοντα Eur. удила, с которых струится пена;<br /><b class="num">3)</b> орошать, обливать (ἱδρὼς [[πᾶν]] καταστάζει [[δέμας]] Soph.).
}}
}}