ἀναθρέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''"
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anathreo
|Transliteration C=anathreo
|Beta Code=a)naqre/w
|Beta Code=a)naqre/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[look up at]], [[view narrowly]], <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>808</span>; ἀ. ὃ ὄπωπεν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Cra.</span>399c</span>:—Pass., <b class="b3">τὰ ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα</b> [[compared with]]... <span class="bibl">Th.4.87</span>.</span>
|Definition=[[look up at]], [[view narrowly]], [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''808; ἀ. ὃ ὄπωπεν [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''399c:—Pass., <b class="b3">τὰ ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα</b> [[compared with]]... Th.4.87.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[contemplar]], [[observar detenidamente]] οἷ' ἔχω κακά E.<i>Hec</i>.808, τοὺς ἀδίκους Ar.<i>Fr</i>.58.5Au., τοῦτο ὃ ὄπωπεν Pl.<i>Cra</i>.399c, εἰς τὸν οὐρανόν Crito 3, πρὸς τὸ ἀληθές Clem.Al.<i>Paed</i>.2.1.9, cf. <i>Prot</i>.10.92.5<br /><b class="num"></b>en pas. τὰ ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα nuestra conducta examinada a la luz de las palabras</i> Th.4.87.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0188.png Seite 188]] genau betrachten, Eur. Hec. 808; pass., Thuc. 4, 87; bei Plat. Crat. 399 c zur Ableitung von [[ἄνθρωπος]] benutzt, mehr: nach oben blicken u. betrachten.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0188.png Seite 188]] genau betrachten, Eur. Hec. 808; pass., Thuc. 4, 87; bei Plat. Crat. 399 c zur Ableitung von [[ἄνθρωπος]] benutzt, mehr: nach oben blicken u. betrachten.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀναθρέω''': [[βλέπω]] πρὸς τὰ ἄνω, [[βλέπω]] ἐκ τοῦ πλησίον, παρατηρῶ [[μετὰ]] προσοχῆς, ὡς τὸ [[ἀναθεωρέω]], Εὐρ. Ἑκ. 808· καὶ ἀναθρεῖ καὶ λογίζεται τοῦτο ὃ ὄπωπεν. Πλάτ. Κρατ. 399C: - Παθ., τὰ ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα, συγκρινόμενα πρὸς..., Θουκ. 4. 86.
|btext=[[ἀναθρῶ]] :<br />examiner avec attention ; <i>Pass.</i> ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα THC actes que l'on met en regard des paroles.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἀθρέω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />examiner avec attention ; <i>Pass.</i> ἔργα [[ἐκ]] [[τῶν]] λόγων ἀναθρούμενα THC actes que l’on met en regard des paroles.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἀθρέω]].
|elrutext='''ἀναθρέω:''' [[тщательно рассматривать]] (τι Eur., Plat.): τὰ ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα Thuc. дела, сопоставленные со словами.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=[[contemplar]], [[observar detenidamente]] οἷ' ἔχω κακά E.<i>Hec</i>.808, τοὺς ἀδίκους Ar.<i>Fr</i>.58.5Au., τοῦτο ὃ ὄπωπεν Pl.<i>Cra</i>.399c, εἰς τὸν οὐρανόν Crito 3, πρὸς τὸ ἀληθές Clem.Al.<i>Paed</i>.2.1.9, cf. <i>Prot</i>.10.92.5<br /><b class="num">•</b>en pas. τὰ ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα nuestra conducta examinada a la luz de las palabras</i> Th.4.87.
|lstext='''ἀναθρέω''': [[βλέπω]] πρὸς τὰ ἄνω, [[βλέπω]] ἐκ τοῦ πλησίον, παρατηρῶ μετὰ προσοχῆς, ὡς τὸ [[ἀναθεωρέω]], Εὐρ. Ἑκ. 808· καὶ ἀναθρεῖ καὶ λογίζεται τοῦτο ὃ ὄπωπεν. Πλάτ. Κρατ. 399C: - Παθ., τὰ ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα, συγκρινόμενα πρὸς..., Θουκ. 4. 86.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀναθρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ερευνώ]], [[εξετάζω]], [[παρατηρώ]] προσεκτικά, σε Ευρ., Πλάτ. — Παθ., τὰ ἔργα ἐκ [[τῶν]] λόγων ἀναθρούμενα, οι πράξεις τους σε [[σύγκριση]] με τα [[λόγια]] τους, σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀναθρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ερευνώ]], [[εξετάζω]], [[παρατηρώ]] προσεκτικά, σε Ευρ., Πλάτ. — Παθ., τὰ ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα, οι πράξεις τους σε [[σύγκριση]] με τα [[λόγια]] τους, σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναθρέω:''' тщательно рассматривать (τι Eur., Plat.): τὰ ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα Thuc. дела, сопоставленные со словами.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[look]] up at, [[observe]] [[closely]], Eur., Plat.:—Pass., τὰ ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα [[their]] deeds compared with [[their]] words, Thuc.
|mdlsjtxt=to [[look]] up at, [[observe]] [[closely]], Eur., Plat.:—Pass., τὰ ἔργα ἐκ τῶν λόγων ἀναθρούμενα [[their]] deeds compared with [[their]] words, Thuc.
}}
}}