φροντίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
 
(52 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=frontizo
|Transliteration C=frontizo
|Beta Code=fronti/zw
|Beta Code=fronti/zw
|Definition=fut. Att. ιῶ <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1234</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>125</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.24</span>, etc.: aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐφρόντισα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>245</span> (troch.), etc.: pf. πεφρόντικα <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>773</span>, <span class="bibl">Eup.352</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>263</span>, etc.:—Med., fut. <b class="b3">φροντιοῦμαι</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>343</span> (s.v.l.):— Pass., v. infr. IV: (φροντίς): </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> abs., [[consider]], [[reflect]], [[take thought]], φροντίζων εὑρίσκω <span class="bibl">Hdt.5.24</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1034</span>, <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>418</span> (lyr.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>75</span>, al.; ζητεῖν καὶ φ. καὶ βουλεύεσθαι <span class="bibl">Isoc.9.41</span>; [[give heed]], [[pay attention]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>558a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[to be thoughtful]] or [[anxious]], <b class="b3">πεφροντικὸς βλέπεις</b> you look [[careworn]], <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>773</span>; τίς δ' ἔστιν ὁ . . φροντίζων; Phryn. Com.21; <b class="b3">τὸ πεφροντικός</b>, as Subst., [[care]], [[thought]], Plu.2.983b. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> with an object, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> c. acc. rei, [[consider]], [[ponder]], ἔχθος ἐμόν <span class="bibl">Thgn.1247</span>; Σωκράτης . . -ίζων τι ἕστηκε <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>220c</span>; δεινά . . τοῖς τεκοῦσι φροντίσαι <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>245</span> (troch.); [<b class="b3">ὀνείρατα</b>] <span class="bibl">Hdt.7.16</span>.<b class="b3">β;</b> [[devise]], μηχανήν <span class="bibl">Id.5.67</span>; τοῦτο φ. ὅκως μὴ λείψομαι <span class="bibl">Id.7.8</span>.ά (nisi leg. <b class="b3">τοῦτον</b>) ; ἐκεῖνο δ' οὐ πεφροντίκαμεν, ὅτῳ τρόπῳ . . μνημονεύσομεν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>263</span>; also directly folld. by a relat. clause, φ. ἥντιν' [ὁδὸν] ἴω προτέρην <span class="bibl">Thgn.912</span>; φ. πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει <span class="bibl">Hdt.8.100</span>; ἐφρόντισ' ᾗ διέφθαρται βίος <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>376</span>; φ. ὅ τι βούλεται ἑαυτὸν καλεῖν <span class="bibl">D.39.2</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.7.6</span>; <b class="b3">φ</b>. τί ποτε τοῦτ' ἔστι <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>3.3.32</span>; [[take thought]] that... [[see to it]] that, <b class="b3">ὅπως</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>29e</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.6.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.82.10</span> (iii B. C.); later <b class="b3">ἵνα</b> . . ib.<span class="bibl">43.7</span> (iii B. C.), <span class="bibl">Plb.2.8.8</span>; <b class="b3">ὡς</b> . . <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>10.6</span>, al. (ii B. C.): c. inf., <span class="bibl"><span class="title">Ep.Tit.</span>3.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>8 ii 4</span> (iii A. D.), etc.: folld. by <b class="b3">μή</b> with subj., φ. μὴ ἄριστον ᾖ <span class="bibl">Hdt.1.155</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.2.39</span>, cf. infr. <span class="bibl">111</span>; <b class="b3">οὐδὲν φ. εἰ</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>503a</span>; <b class="b3">φ. εἴτε... εἴτε</b> . . <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>344e</span>: c. inf., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>12</span>: c. part., φροντίζεθ' ὡς μαχούμενοι <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1370</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., [[take thought for]], [[give heed to]] a thing, [[regard]] it, mostly with a neg. expressed or implied, σοὶ δ' ἔμεθεν μὲν ἀπήχθετο φροντίσδην Sapph. 41 (s.v.l.); Περσέων οὐδὲν φ. <span class="bibl">Hdt.3.97</span>, cf. <span class="bibl">100</span>, <span class="bibl">151</span>, <span class="bibl">4.167</span>; γῆ αὐχμοῦ φροντίζουσα οὐδέν <span class="bibl">Id.4.198</span>; Πενθέως οὐ φροντίσας <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>637</span> (troch.); μηδὲν ὅρκου φροντίσῃς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>915</span>; τῶν οἰκετῶν . . μηδὲν φ. <span class="bibl">Lys.7.17</span>; <b class="b3">μησενὸς ἄλλου φ., πλὴν ὅπως</b> . . <span class="bibl">Isoc.15.305</span>; οὐδὲ τῶν νόμων φροντίζουσι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>563d</span>; τὸ παράπαν θεῶν μὴ φ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>701c</span>; conversely, <b class="b3">τοὺς θεοὺς φ. οὐδὲν τῶν ἀνθρωπίνων</b> ib.<span class="bibl">888c</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>552</span>: so with Advbs. implying a neg., σμικρὰ φ. ὄχλου <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>801</span> (troch.); ὀλίγον φ. δεσποτῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>163</span>; σμικρὸν φ. Σωκράτους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>91c</span>; also without neg., οὗπερ δεῖ μάλιστα φ. <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>242</span>; τοῦ μὲν ὀνόματος φ., τοῦ δὲ πράγματος ἀμελεῖν <span class="bibl">And.4.27</span>; σφόδρα σοῦ φ. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.11.10</span>; εἰ σοφὸς ἀνὴρ ταφῆς φροντιεῖ Demetr.Lac.<span class="title">Herc.</span>1012.26; later, [[to be steward]] or [[bailiff]], τῶν ὑπαρχόντων τινός <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>300.4</span> (ii A. D.): so with Preps., <b class="b3">φ. περί τινος</b> [[to be concerned]] or [[anxious]] about, σφέων αὐτῶν πέρι <span class="bibl">Hdt.8.36</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.12</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>709</span>; ὑπέρ τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>4d</span>; ὑπὲρ σωτηρίας <span class="bibl">D.1.2</span>; less freq. in this sense c. acc. only, [Σωκράτης] τἄλλα μὲν πεφρόντικεν <span class="bibl">Eup.352</span>; ἄλλο οὐδὲν φροντίζειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>501e</span>; ἀλλ' οὐ τὰ βίου . . δεῖ φροντίσαι <span class="bibl">Men.330</span>; ἡ δ' ἐφρόντισ' οὐδὲ ἕν <span class="bibl">Cratin. 302</span> (troch.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> later, <b class="b2">see to, provide for, furnish</b>, <b class="b3">σιτάριον, χρήσιμα</b>, <span class="title">ZUP</span>73.5, 69.2 (both ii B. C.); τὰ ἐπιβάλλοντα τῇ ἑορτῇ <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>845.18</span> (ii A. D.); μηδὲν φροντίσας <span class="bibl">Pherecr.80</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> c. acc. et part., οὐ φροντίζει σκληρῶς σε καθήμενον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>783</span> (anap.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> the object is freq. unexpressed, <b class="b3">ἐφρόντιζε ἱστορέων</b>, i. e. inquired carefully, <span class="bibl">Hdt.1.56</span>; <b class="b3">οἲ τοὺς φίλους βλάπτοντες οὐ φροντίζετε</b> who though ye do mischief to your friends [[reck]] not [[of]] it, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>256</span>; <b class="b3">μὴ φροντίσῃς</b> [[heed]] it not <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 228</span>; οὐ, μὰ Δἴ, οὐδ' ἐφρόντισα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span>493</span>, cf. <span class="bibl">650</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>215</span>,<span class="bibl">704</span>; c. part., τοιαῦτα . . γιγνόμενα . . ὁρῶντες οὐδὲν φροντίζετε <span class="bibl">And.4.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Med. in signf. <span class="bibl">11.1</span>, <b class="b3">φροντιζόμενον μή</b> . . <span class="bibl">X.<span class="title">Hier.</span>7.10</span>: c. acc., <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>343</span> (s. v. l.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> later in Pass., [[to be an object of thought]] or [[care]], <b class="b3">πεφροντισμένος</b> <b class="b2">carefully thought out;</b> λόγος <span class="bibl">D.S.15.78</span>, <span class="bibl">16.32</span>; λόγοι πεφρ. εὖ <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.11</span>; τρέφονται τροφῇ πεφροντισμένῃ <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>7.9</span>; of a ward, ἡ-ομένη ὑπ' ἐμοῦ θυγατριδῆ <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>300.16</span> (ii A. D.).</span>
|Definition=fut. Att. [[φροντιῶ]] E.''Tr.''1234, Ar.''Nu.''125, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.24, etc.: aor.<br><span class="bld">A</span> ἐφρόντισα [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''245 (troch.), etc.: pf. πεφρόντικα [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''773, Eup.352, Ar.''Ec.''263, etc.:—Med., fut. φροντιοῦμαι, E.''IT''343 ([[si vera lectio|s.v.l.]]):—Pass., v. infr. IV: ([[φροντίς]]):<br><span class="bld">I</span> abs., [[consider]], [[reflect]], [[take thought]], φροντίζων εὑρίσκω [[Herodotus|Hdt.]]5.24, cf. [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''1034, ''Supp.''418 (lyr.), Ar.''Nu.''75, al.; [[ζητεῖν]] καὶ φ. καὶ [[βουλεύεσθαι]] Isoc.9.41; [[give heed]], [[pay attention]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 558a.<br><span class="bld">2</span> to [[be thoughtful]] or [[anxious]], <b class="b3">πεφροντικὸς βλέπεις</b> you look [[careworn]], [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''773; τίς δ' ἔστιν ὁ.. φροντίζων; Phryn. Com.21; τὸ [[πεφροντικός]], as [[substantive]], [[care]], [[thought]], Plu.2.983b.<br><span class="bld">II</span> with an object,<br><span class="bld">1</span> c. acc. rei, [[consider]], [[ponder]], ἔχθος ἐμόν Thgn.1247; Σωκράτης.. -ίζων τι ἕστηκε [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 220c; δεινά.. τοῖς τεκοῦσι φροντίσαι [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''245 (troch.); ([[ὀνείρατα]]) [[Herodotus|Hdt.]]7.16.β; [[devise]], μηχανήν Id.5.67; τοῦτο φ. ὅκως μὴ λείψομαι Id.7.8.ά ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[τοῦτον]]); ἐκεῖνο δ' οὐ πεφροντίκαμεν, ὅτῳ τρόπῳ.. μνημονεύσομεν Ar.''Ec.''263; also directly followed by a relat. clause, φ. ἥντιν' [ὁδὸν] ἴω προτέρην Thgn.912; φ. πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει [[Herodotus|Hdt.]]8.100; ἐφρόντισ' ᾗ διέφθαρται βίος E. ''Hipp.''376; φ. ὅ τι βούλεται ἑαυτὸν καλεῖν D.39.2, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.7.6; [[φ]]. τί ποτε τοῦτ' ἔστι Id.''Cyr.''3.3.32; [[take thought]] that... [[see to it]] that, [[ὅπως]].. Pl.''Ap.''29e, X.''An.''2.6.8, ''PHib.''1.82.10 (iii B. C.); later [[ἵνα]].. ib.43.7 (iii B. C.), Plb.2.8.8; [[ὡς]].. ''PTeb.''10.6, al. (ii B. C.): c. inf., ''Ep.Tit.''3.8, ''BGU''8 ii 4 (iii A. D.), etc.: followed by [[μή]] with subj., φ. μὴ ἄριστον ᾖ [[Herodotus|Hdt.]]1.155, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.2.39, cf. infr. ''III''; <b class="b3">οὐδὲν φ. εἰ</b>.. [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 503a; <b class="b3">φ. εἴτε... εἴτε</b>.. Id.''R.''344e: c. inf., Plu.''Fab.''12: c. part., φροντίζεθ' ὡς μαχούμενοι S.''El.''1370.<br><span class="bld">2</span> c. gen., [[take thought for]], [[give heed to]] a thing, [[regard]] it, mostly with a neg. expressed or implied, σοὶ δ' ἔμεθεν μὲν ἀπήχθετο φροντίσδην Sapph. 41 ([[si vera lectio|s.v.l.]]); Περσέων οὐδὲν φ. [[Herodotus|Hdt.]]3.97, cf. 100, 151, 4.167; γῆ αὐχμοῦ φροντίζουσα οὐδέν Id.4.198; Πενθέως οὐ φροντίσας E.''Ba.''637 (troch.); μηδὲν ὅρκου φροντίσῃς Ar.''Lys.''915; τῶν οἰκετῶν.. μηδὲν φ. Lys.7.17; <b class="b3">μησενὸς ἄλλου φ., πλὴν ὅπως</b>.. Isoc.15.305; οὐδὲ τῶν νόμων φροντίζουσι [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 563d; τὸ παράπαν θεῶν μὴ φ. Id.''Lg.''701c; conversely, <b class="b3">τοὺς θεοὺς φ. οὐδὲν τῶν ἀνθρωπίνων</b> ib.888c, cf. Men.''Epit.''552: so with Advbs. implying a neg., σμικρὰ φ. ὄχλου [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''801 (troch.); ὀλίγον φ. δεσποτῶν Id.''Cyc.''163; σμικρὸν φ. Σωκράτους [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 91c; also without neg., οὗπερ δεῖ μάλιστα φ. E.''Heracl.''242; τοῦ μὲν ὀνόματος φ., τοῦ δὲ πράγματος ἀμελεῖν And.4.27; σφόδρα σοῦ φ. [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.11.10; εἰ σοφὸς ἀνὴρ ταφῆς φροντιεῖ Demetr.Lac.''Herc.''1012.26; later, to [[be steward]] or [[be bailiff]], τῶν ὑπαρχόντων τινός ''BGU''300.4 (ii A. D.): so with Preps., <b class="b3">φ. περί τινος</b> to [[be concerned]] or [[be anxious]] about, σφέων αὐτῶν πέρι [[Herodotus|Hdt.]]8.36, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.1.12, E.''Hipp.''709; ὑπέρ τινος Pl.''Euthphr.''4d; ὑπὲρ σωτηρίας D.1.2; less freq. in this sense c. acc. only, [Σωκράτης] τἄλλα μὲν πεφρόντικεν Eup.352; ἄλλο οὐδὲν φροντίζειν [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 501e; ἀλλ' οὐ τὰ βίου.. δεῖ φροντίσαι Men.330; ἡ δ' ἐφρόντισ' οὐδὲ ἕν Cratin. 302 (troch.).<br><span class="bld">b</span> later, [[see to]], [[provide for]], [[furnish]], [[σιτάριον]], [[χρήσιμα]], ''ZUP''73.5, 69.2 (both ii B. C.); τὰ ἐπιβάλλοντα τῇ ἑορτῇ ''BGU''845.18 (ii A. D.); μηδὲν φροντίσας Pherecr.80.<br><span class="bld">c</span> c. acc. et part., οὐ φροντίζει σκληρῶς σε καθήμενον [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''783 (anap.).<br><span class="bld">3</span> the object is freq. unexpressed, <b class="b3">ἐφρόντιζε ἱστορέων</b>, i.e. inquired carefully, [[Herodotus|Hdt.]]1.56; <b class="b3">οἲ τοὺς φίλους βλάπτοντες οὐ φροντίζετε</b> who though ye do mischief to your friends [[reck]] not of it, [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''256; <b class="b3">μὴ φροντίσῃς</b> [[heed]] it not Ar.''V.'' 228; οὐ, μὰ Δἴ, οὐδ' ἐφρόντισα Id.''Ra.''493, cf. 650, ''Pl.''215,704; c. part., τοιαῦτα.. γιγνόμενα.. ὁρῶντες οὐδὲν φροντίζετε And.4.23.<br><span class="bld">III</span> Med. in signf. 11.1, <b class="b3">φροντιζόμενον μή</b>.. X.''Hier.''7.10: c. acc., E.''IT''343 ([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">IV</span> later in Pass., to [[be an object of thought]] or [[be an object of care]], [[πεφροντισμένος]] = [[carefully thought out]]; [[λόγος]] [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.78, 16.32; λόγοι πεφρ. εὖ Philostr.''VS''1.11; τρέφονται τροφῇ πεφροντισμένῃ Ael.''NA''7.9; of a [[ward]], ἡ πεφροντισμένῃ ὑπ' ἐμοῦ θυγατριδῆ ''BGU''300.16 (ii A. D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1309.png Seite 1309]] 1) absol., denken, sich bedenken, nachdenken, Theogn. 908; sorgen, πάπταινε καὶ φρόντιζε Aesch. Prom. 1036; Suppl. 413; auch ungewiß, unentschlossen sein, zweifeln. – 2) c. acc., erwägen, überlegen; τοῦτο ἐφρόντιζον, [[ὅκως]] Her. 7, 8,1, vgl. 16, 2; Plat. apol. 29 e neben ἐπιμελεῖσθαι; auch εἰ – , Gorg. 502 e; φροντίζεθ' ὡς τούτοις τε καὶ σοφωτέροις πλείοσιν μαχούμενοι Soph. El. 1362; – τινός, für Etwas Sorge tragen, sich um Etwas kümmern, auf Etwas achten; Her. 4, 198; δεσποτῶν Eur. Cycl. 162; μηδὲν ὅρκου φροντί. σῃς Ar. Lys. 915; Plat. θεῶν μὴ φροντίζειν Legg. III, 701 c; φροντίζειν τοὺς θεοὺς οὐδὲν τῶν ἀνθρωπίνων X, 888 c; οἱ τῆς ἀληθείας οὐδὲν φροντίζοντες Crat. 414 d; Folgde; τῶν Λακεδαιμονίων Lys. 12, 77; τῶν λοιπῶν Dem. 1, 11; οὐδὲν φροντίζουσιν αὐτῶν Isocr. 4, 123; – φρόντισον ἐμοὶ [[ἱμάτιον]], besorge mir ein Kleid, Ep. ad. 73 (V, 40); – [[περί]] τινος, besorgt, bekümmert um Etwas sein, sich um Etwas kümmern, Her. 8, 36; eben so [[ὑπέρ]] τινος, Plat. Euthyphr. 4 d; ὑπὲρ τῆς σωτηρίας Dem. 1, 2; οἳ τοὺς φίλους βλάπτοντες οὐ φροντίζετε Eur. Hec. 256, der auch vrbdt τί σεμνὸν καὶ πεφροντικὸς βλέπεις, ernst und sorgenvoll, Alc. 776. – Pass. Gegenstand der Sorge, Sorgfalt sein, Xen. Hier. 7, 10; πεφροντισμένος, sorgfältig ausgearbeitet, [[λόγος]] Philostr.; τρέφονται τροφῇ πεφροντισμένῃ Ael. H. A. 7, 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1309.png Seite 1309]] 1) absol., denken, sich bedenken, nachdenken, Theogn. 908; sorgen, πάπταινε καὶ φρόντιζε Aesch. Prom. 1036; Suppl. 413; auch ungewiß, unentschlossen sein, zweifeln. – 2) c. acc., erwägen, überlegen; τοῦτο ἐφρόντιζον, [[ὅκως]] Her. 7, 8,1, vgl. 16, 2; Plat. apol. 29 e neben ἐπιμελεῖσθαι; auch εἰ –, Gorg. 502 e; φροντίζεθ' ὡς τούτοις τε καὶ σοφωτέροις πλείοσιν μαχούμενοι Soph. El. 1362; – τινός, für Etwas Sorge tragen, sich um Etwas kümmern, auf Etwas achten; Her. 4, 198; δεσποτῶν Eur. Cycl. 162; μηδὲν ὅρκου φροντί. σῃς Ar. Lys. 915; Plat. θεῶν μὴ φροντίζειν Legg. III, 701 c; φροντίζειν τοὺς θεοὺς οὐδὲν τῶν ἀνθρωπίνων X, 888 c; οἱ τῆς ἀληθείας οὐδὲν φροντίζοντες Crat. 414 d; Folgde; τῶν Λακεδαιμονίων Lys. 12, 77; τῶν λοιπῶν Dem. 1, 11; οὐδὲν φροντίζουσιν αὐτῶν Isocr. 4, 123; – φρόντισον ἐμοὶ [[ἱμάτιον]], besorge mir ein Kleid, Ep. ad. 73 (V, 40); – [[περί]] τινος, besorgt, bekümmert um Etwas sein, sich um Etwas kümmern, Her. 8, 36; eben so [[ὑπέρ]] τινος, Plat. ''Euthyphr.'' 4 d; ὑπὲρ τῆς σωτηρίας Dem. 1, 2; οἳ τοὺς φίλους βλάπτοντες οὐ φροντίζετε Eur. Hec. 256, der auch vrbdt τί σεμνὸν καὶ πεφροντικὸς βλέπεις, ernst und sorgenvoll, Alc. 776. – Pass. Gegenstand der Sorge, Sorgfalt sein, Xen. Hier. 7, 10; πεφροντισμένος, sorgfältig ausgearbeitet, [[λόγος]] Philostr.; τρέφονται τροφῇ πεφροντισμένῃ Ael. H. A. 7, 9.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> φροντιῶ, <i>ao.</i> ἐφρόντισα, <i>pf.</i> πεφρόντικα, <i>pqp.</i> ἐπεφροντίκειν;<br /><i>Pass. pf.</i> πεφρόντισμαι;<br /><b>1</b> [[penser]], [[méditer]], [[réfléchir]] : τι à qch;<br /><b>2</b> s'inquiéter, se soucier, se préoccuper de, gén. : [[οὐ]] πολέμων φροντιεῖς XÉN tu ne t'occuperas pas de guerres ; οὐδὲν φροντίζουσιν αὐτῶν ISOCR ils ne s'inquiètent d'eux en rien ; σμικρὸν, σμικρὰ φρ. s'occuper, se soucier peu, faire peu de cas de qqn <i>ou</i> de qch ; φρ. [[ὅπως]], [[εἰ]] se préoccuper de, veiller à ce que ; ὁπως [[μή]] <i>ou simpl.</i> [[μή]] veiller à ce que… ne ; φροντίζεθ' [[ὡς]] πλείοσιν μαχούμενοι SOPH prenez garde qu'il vous faudra lutter contre des adversaires plus nombreux ; avec un part. : ἐφρόντιζε ἱστορέων HDT il se préoccupait de rechercher ; avec une prop. relat. : φρ. τί ποτε τοῦτ' ἔστι XÉN s'inquiéter de savoir ce que cela peut être ; <i>abs.</i> φρόντισον ESCHL songes-y ! prends garde ! <i>au pf.</i> πεφρόντικα être préoccupé, soucieux ; τὸ [[πεφροντικός]] PLUT soin, souci ; πεφροντικὸς βλέπειν EUR avoir l'air soucieux ; <i>Pass.</i> être l'objet de soins ; <i>abs.</i> être préparé avec soin : τροφὴ πεφροντισμένη ÉL nourriture préparée avec soin.<br />'''Étymologie:''' [[φροντίς]].
}}
{{elru
|elrutext='''φροντίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[думать]], [[размышлять]], [[обдумывать]] (τι Her.): περὶ τῶν ἐν Αἰγύπτῳ φ. Xen. размышлять о событиях в Египте; φροντίζεσθ᾽ ὡς τούτων πλείοσι μαχούμενοι Soph. имейте в виду, что вам придется сражаться с (противниками) более многочисленными, чем эти; [[πῶς]] [[οὖν]]; φρόντιζε Eur. как же (быть)? подумай; φ. τί ποτε τοῦτ᾽ [[ἔστι]] Xen. думать, что бы это могло значить;<br /><b class="num">2</b> [[иметь попечение]], [[заботиться]], [[стараться]] (τινός Diod.): οὐ φ. τινός Arph., Isocr.; не обращать внимания на кого(что)-л.; σοῦ δ᾽ οὐ φροντιῶ Arph. мне до тебя и дела не будет, т. е. знать тебя не хочу; σμικρὸν φ. Σωκράτους, τῆς δὲ ἀληθείας πολὺ [[μᾶλλον]] Plat. не слишком заботиться о Сократе, а гораздо больше об истине; οὐ πολέμον οὐδὲ πραγμάτων φροντιεῖς Xen. тебе не придется иметь дела с войнами и делами; [[ἄλλο]] δ᾽ οὐδὲν φ. Plat. ни о чем другом и не беспокоиться; φ. [[ἵνα]] μηδὲν [[ἀδίκημα]] γίνηταί τινι ἔκ τινος Polyb. смотреть за тем, чтобы кто-л. кого-л. не обидел; ἐφρόντιζε ἱστορέων τινὰς προσκτήσαιτο φίλους Her. он старался выявить кого-л., с кем мог бы установить дружественные отношения; μὴ φροντίσῃς Soph. не беспокойся; τὸ [[πεφροντικός]] Plut. забота; πεφροντικὸς βλέπειν Eur. иметь озабоченный вид; [[λόγος]] πεφροντισμένος Plut., Sext.; тщательно отделанная речь; φροντιζόμενος μή τι πάθῃ Xen. заботливо ограждаемый от какого-л. ущерба; φ. ἱμάτιόν τινι Anth. раздобыть кому-л. одежду.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φροντίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ Εὐρ. Τρῳ. 1234, Ἀριστοφ. Νεφ. 125, Ξεν., κλπ.· ἀόρ. ἐφρόντισα καὶ πρκμ. πεφρόντικα, Εὐρ., Ξεν., κλπ. Μέσ., μέλλ. φροντιοῦμαι, Εὐρ., Ἰφ. ἐν Ταύρ. 343, διορθοῦται εἰς -οῦμεν ὑπὸ τοῦ Badham. ― Παθ. ἴδε κατωτ. ΙΙΙ ([[φροντίς]])· Ι. ἀπολ., ὡς καὶ νῦν, [[σκέπτομαι]], συλλογίζομαι, μελετῶ, μεριμνῶ [[περί]] τινος, ἔχω φροντίδας ἢ σκέψεις, σχεδὸν ὡς τὸ Λατ. secum reputare, Θέογν. 908, Ἡρόδ. 5. 24, Αἰσχύλ. Πρ. 1034, Ἱκ. 419· περὶ τοῦ Σωκράτους, Ἀριστοφ. Νεφ. 76, 700, 735· οὕτω παρὰ Πλάτωνι, κλπ. 2) εἶμαι [[πλήρης]] φροντίδων ἢ ἀνησυχίας, τί πεφροντικὸς βλέπεις; Εὐρ. Ἄλκ. 773· τίς δ’ ἔστιν ὁ [[μετὰ]] [[ταῦτα]] φροντίζων; Φρύνιχ. Κωμικ. ἐν «Μονοτρόπῳ» 3· τὸ πεφροντικός, ὡς οὐσιαστ., [[φροντίς]], [[σκέψις]], Πλούτ. 2. 983Β· ― ἡ [[λέξις]] αὕτη ἰδίως λέγεται ἐπὶ τῆς [[ἕνεκα]] τῶν σκέψεων καταβεβλημένης καὶ σκυθρωπῆς ὄψεως τῶν εἰς μελέτας φιλοσοφικὰς ἀσχολουμένων, πρβλ. φροντὶς Ι. 2, [[φροντιστής]], -τήριον. ΙΙ. [[μετὰ]] ἀντικειμένου 1) μετ’ αἰτ. πράγμ., [[σκέπτομαι]] [[περί]] τινος, [[ἐξετάζω]], [[κρίνω]] καὶ [[σταθμίζω]] τι, ἐπινοῶ, μηχανῶμαι, Θέογν. 1247, Ἡρόδ. 5. 67., 7. 16· φρ. τί ποτε τοῦτ’ ἐστι Ξεν. Κύρου Παιδ. 3. 3, 32· [[ὡσαύτως]] ἑπομένης ἐξηρτημένης προτάσεως, ὅτε τὸ [[ῥῆμα]] τίθεται κατὰ μέλλοντα χρόνον, φ. τοῦτο, [[ὅκως]] μὴ λήψομαι Ἡρόδ. 7. 8· ἐκεῖνο δ’ οὐ πεφροντίκαμεν, ὅτῳ τρόπῳ... μνημονεύσομεν Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 263· καὶ [[ἄνευ]] τινὸς αἰτιατικῆς, φρ. πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει Ἡρόδ. 8. 100· φρ. [[ὅπως]]..., [[σκέπτομαι]] ἢ [[ἐξετάζω]] πῶς πρέπει νὰ γείνῃ τι, Πλάτ. Ἀπολ. 29Ε, Ξεν., κλπ., ἀλλὰ φρ. ὅτι βούλεται ἑαυτὸν καλεῖν Δημ. 99? 5· (μεταγεν. [[ὡσαύτως]], φρ. ἵνα... Πολύβ. 2. 8, 8)· ἑπομένου μὴ μεθ’ ὑποτ., φρ. μὴ κράτιστον ᾗ Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 39, πρβλ. Ἱέρωνα 7, 10 ([[ἔνθα]] ἐν τῷ κειμένῳ φέρεται τὸ μέσ.)· οὐδὲν φρ. εἰ... Πλάτ. Γοργ. 502Ε· [[εἴτε]]... [[εἴτε]]... ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 344Ε· [[ὡσαύτως]] μετ’ ἀναφορικοῦ, Εὐρ. Ἱππόλυτ. 376, Ξεν. Ἀπομν. 3. 7, 6, κλπ.· μετ’ ἀπαρ., Πλουτ. Φάβ. 12, κλπ. 2) [[μετὰ]] γεν., [[σκέπτομαι]] [[περί]] τινος, [[προσέχω]] εἴς τι, σκέπτομαί τι, [[φροντίζω]] [[περί]] τινος, «δίδω προσοχὴν» εἴς τι, ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον μετ’ ἀρνήσεως Περσέων οὐδὲν φρ. Ἡρόδ. 3. 97, πρβλ. 100, 151., 4. 167· γῆ αὐχμοῦ φροντίζουσα οὐδὲν ὁ αὐτ. 4. 198· Πενθέως οὐ φροντίσας Εὐρ. Βάκχ. 637· μηδὲν ὅρκου φροντίσῃς Ἀριστοφ. Λυσ. 915· τῶν οἰκετῶν... μηδὲν φρ. Λυσίας 109. 39 μηδενὸς ἄλλου φρ. πλὴν [[ὅπως]]... Ἰσοκρ. περὶ Ἀντιδ. § 325· οὐδὲ τῶν νόμων φροντίζουσι Πλάτ. Πολ. 563D· μηδὲν φρ. τῶν θεῶν ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 701C· καὶ τἀνάπαλιν, οἱ θεοὶ τῶν ἀνθρωπίνων οὐδὲν φροντίζουσι [[αὐτόθι]] 888C· οὕτω μετ’ ἐπιρρ. ἐχόντων ἀρνητικὴν ἔννοιαν, σμικρὰ φρ. τινὸς Εὐρ. Ὀρ. 799· ὀλίγον ὁ αὐτ. ἐν Κύκλ. 163· σμικρὸν φρ. Σωκράτους Πλάτ. Φαίδων 91C· ἀλλὰ καὶ [[ἄνευ]] ἀρνητικοῦ, ουπερ δεῖ [[μάλιστα]] φροντίσαι Εὐρ. Βάκχ. 242· τοῦ μὲν ὀνόματος φρ., τοῦ δὲ πράγματος ἀμελεῖν Ἀνδοκ. 32. 28· [[σφόδρα]] φρ. τινὸς Ξεν. Ἀπομν. 3. 11, 10· ― οὕτω καὶ [[μετὰ]] προθέσεως, φρ. [[περί]] τινος, εἶμαι [[ἀνήσυχος]] [[περί]] τινος, «ἐνδιαφέρομαι», Ἡρόδ. 8. 36, Ξεν. Ἀπομν. 1. 1, 12, κλπ., πρβλ. Εὐρ. Ἱππόλ. 7. 9· ὑπέρ τινος Πλάτ. Εὐθύφρων 4D, Δημ. 9. 14, κλπ. β) σπανίως ἐπὶ ταύτης τῆς ἐννοίας μετ’ αἰτ., [[[Σωκράτης]]] [[τἆλλα]] μὲν πεφρόντικεν Εὔπολις ἐν Ἀδήλ. 10· [[ἄλλο]] δὲ οὐδὲν φροντίζειν Πλάτ. Γοργ. 501Ε· ἀλλ’ οὐδὲ τὰ βίου... δεῖ φροντίσαι Μένανδρ. ἐν «Μισογύνῃ» 10· πρβλ. Πρισκιαν. 18 σ. 1213· διαφέρουσι παραδείγματα οἷα τάδε, ἡ δ’ ἐφρόντισ’ οὐδὲ ἓν Κρατῖνος ἐν Ἀδήλ. 23· μηδὲν φροντίσας Φερεκράτης ἐν «Κραπατάλλοις» 1. 3) [[ἐνίοτε]] παραλείπεται τὸ ἀντικείμενον ὡς συμπληρούμενον ἢ ἐννοούμενον, ἐφρόντιζε ἱστορέων, δηλ. ἠρώτα ἢ ἐξήταζεν ἐπιμελῶς, Ἡρόδ. 1. 56· [[ὡσαύτως]], φροντίζων [[εὑρίσκω]], σκεπτόμενος περὶ [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. 5. 24, πρβλ. Πλάτ. Συμπ. 220C· δεινά... τοῖς τεκοῦσι φροντίσαι Αἰσχύλ. Πέρσ. 245· οἳ τοὺς φίλους βλάπτοντες οὐ φροντίζεται, οἵτινες, ἐνῷ βλάπτετε τοὺς φίλους, [[διόλου]] δὲν σᾶς [[μέλει]], Εὐρ. Ἑκάβη 256· φροντίζεθ’ ὡς μαχούμενοι Σοφ. Ἠλ. 1370· μὴ φροντίσῃς, μὴ δώσῃς προσοχὴν εἰς αὐτό, Ἀριστ. Σφ. 228· οὐ, μὰ Δί’, οὐδ’ ἐφρόντισα ὁ αὐτ. ἐν Βατρ. 494, πρβλ. 650, Πλ. 215, 704· ― [[μετὰ]] μετοχ., [τοιαῦτα] γινόμενα... ὁρῶντες οὐδὲν φροντίζετε Ἀνδοκ. 32. 15· [[οὕτως]] ἐν Ἀριστοφ. Ἱππ. 783, οὐ φροντίζει σκληρῶς σε καθήμενον [[οὕτως]], ὁ Brunck συνεπλήρωσε διὰ τοῦ ὁρῶν. ΙΙΙ. Παθ., εἶμαι ἀντικείμενον φροντίδος ἢ μερίμνης, φροντιζόμενος Ξεν. Ἱέρων 7, 10· πεφροντισμένος, ἐπιμελῶς ἐσκεμμένος, ἐπιμελῶς ἐξετασθείς, Λατ. exquisitus, [[λόγος]] Διόδ. 15. 78., 16. 32, Φιλόστρ. 496· τρέφονται τροφῇ πεφροντισμένῃ Αἰλ. περὶ Ζῴων 7. 9.
|lstext='''φροντίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ Εὐρ. Τρῳ. 1234, Ἀριστοφ. Νεφ. 125, Ξεν., κλπ.· ἀόρ. ἐφρόντισα καὶ πρκμ. πεφρόντικα, Εὐρ., Ξεν., κλπ. Μέσ., μέλλ. φροντιοῦμαι, Εὐρ., Ἰφ. ἐν Ταύρ. 343, διορθοῦται εἰς -οῦμεν ὑπὸ τοῦ Badham. ― Παθ. ἴδε κατωτ. ΙΙΙ ([[φροντίς]])· Ι. ἀπολ., ὡς καὶ νῦν, [[σκέπτομαι]], συλλογίζομαι, μελετῶ, μεριμνῶ [[περί]] τινος, ἔχω φροντίδας ἢ σκέψεις, σχεδὸν ὡς τὸ Λατ. secum reputare, Θέογν. 908, Ἡρόδ. 5. 24, Αἰσχύλ. Πρ. 1034, Ἱκ. 419· περὶ τοῦ Σωκράτους, Ἀριστοφ. Νεφ. 76, 700, 735· οὕτω παρὰ Πλάτωνι, κλπ. 2) εἶμαι [[πλήρης]] φροντίδων ἢ ἀνησυχίας, τί πεφροντικὸς βλέπεις; Εὐρ. Ἄλκ. 773· τίς δ’ ἔστιν ὁ μετὰ [[ταῦτα]] φροντίζων; Φρύνιχ. Κωμικ. ἐν «Μονοτρόπῳ» 3· τὸ πεφροντικός, ὡς οὐσιαστ., [[φροντίς]], [[σκέψις]], Πλούτ. 2. 983Β· ― ἡ [[λέξις]] αὕτη ἰδίως λέγεται ἐπὶ τῆς [[ἕνεκα]] τῶν σκέψεων καταβεβλημένης καὶ σκυθρωπῆς ὄψεως τῶν εἰς μελέτας φιλοσοφικὰς ἀσχολουμένων, πρβλ. φροντὶς Ι. 2, [[φροντιστής]], -τήριον. ΙΙ. μετὰ ἀντικειμένου 1) μετ’ αἰτ. πράγμ., [[σκέπτομαι]] [[περί]] τινος, [[ἐξετάζω]], [[κρίνω]] καὶ [[σταθμίζω]] τι, ἐπινοῶ, μηχανῶμαι, Θέογν. 1247, Ἡρόδ. 5. 67., 7. 16· φρ. τί ποτε τοῦτ’ ἐστι Ξεν. Κύρου Παιδ. 3. 3, 32· [[ὡσαύτως]] ἑπομένης ἐξηρτημένης προτάσεως, ὅτε τὸ [[ῥῆμα]] τίθεται κατὰ μέλλοντα χρόνον, φ. τοῦτο, [[ὅκως]] μὴ λήψομαι Ἡρόδ. 7. 8· ἐκεῖνο δ’ οὐ πεφροντίκαμεν, ὅτῳ τρόπῳ... μνημονεύσομεν Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 263· καὶ [[ἄνευ]] τινὸς αἰτιατικῆς, φρ. πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει Ἡρόδ. 8. 100· φρ. [[ὅπως]]..., [[σκέπτομαι]] ἢ [[ἐξετάζω]] πῶς πρέπει νὰ γείνῃ τι, Πλάτ. Ἀπολ. 29Ε, Ξεν., κλπ., ἀλλὰ φρ. ὅτι βούλεται ἑαυτὸν καλεῖν Δημ. 99? 5· (μεταγεν. [[ὡσαύτως]], φρ. ἵνα... Πολύβ. 2. 8, 8)· ἑπομένου μὴ μεθ’ ὑποτ., φρ. μὴ κράτιστον ᾗ Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 39, πρβλ. Ἱέρωνα 7, 10 ([[ἔνθα]] ἐν τῷ κειμένῳ φέρεται τὸ μέσ.)· οὐδὲν φρ. εἰ... Πλάτ. Γοργ. 502Ε· [[εἴτε]]... [[εἴτε]]... ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 344Ε· [[ὡσαύτως]] μετ’ ἀναφορικοῦ, Εὐρ. Ἱππόλυτ. 376, Ξεν. Ἀπομν. 3. 7, 6, κλπ.· μετ’ ἀπαρ., Πλουτ. Φάβ. 12, κλπ. 2) μετὰ γεν., [[σκέπτομαι]] [[περί]] τινος, [[προσέχω]] εἴς τι, σκέπτομαί τι, [[φροντίζω]] [[περί]] τινος, «δίδω προσοχὴν» εἴς τι, ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον μετ’ ἀρνήσεως Περσέων οὐδὲν φρ. Ἡρόδ. 3. 97, πρβλ. 100, 151., 4. 167· γῆ αὐχμοῦ φροντίζουσα οὐδὲν ὁ αὐτ. 4. 198· Πενθέως οὐ φροντίσας Εὐρ. Βάκχ. 637· μηδὲν ὅρκου φροντίσῃς Ἀριστοφ. Λυσ. 915· τῶν οἰκετῶν... μηδὲν φρ. Λυσίας 109. 39 μηδενὸς ἄλλου φρ. πλὴν [[ὅπως]]... Ἰσοκρ. περὶ Ἀντιδ. § 325· οὐδὲ τῶν νόμων φροντίζουσι Πλάτ. Πολ. 563D· μηδὲν φρ. τῶν θεῶν ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 701C· καὶ τἀνάπαλιν, οἱ θεοὶ τῶν ἀνθρωπίνων οὐδὲν φροντίζουσι [[αὐτόθι]] 888C· οὕτω μετ’ ἐπιρρ. ἐχόντων ἀρνητικὴν ἔννοιαν, σμικρὰ φρ. τινὸς Εὐρ. Ὀρ. 799· ὀλίγον ὁ αὐτ. ἐν Κύκλ. 163· σμικρὸν φρ. Σωκράτους Πλάτ. Φαίδων 91C· ἀλλὰ καὶ [[ἄνευ]] ἀρνητικοῦ, ουπερ δεῖ [[μάλιστα]] φροντίσαι Εὐρ. Βάκχ. 242· τοῦ μὲν ὀνόματος φρ., τοῦ δὲ πράγματος ἀμελεῖν Ἀνδοκ. 32. 28· [[σφόδρα]] φρ. τινὸς Ξεν. Ἀπομν. 3. 11, 10· ― οὕτω καὶ μετὰ προθέσεως, φρ. [[περί]] τινος, εἶμαι [[ἀνήσυχος]] [[περί]] τινος, «ἐνδιαφέρομαι», Ἡρόδ. 8. 36, Ξεν. Ἀπομν. 1. 1, 12, κλπ., πρβλ. Εὐρ. Ἱππόλ. 7. 9· ὑπέρ τινος Πλάτ. Εὐθύφρων 4D, Δημ. 9. 14, κλπ. β) σπανίως ἐπὶ ταύτης τῆς ἐννοίας μετ’ αἰτ., ([[Σωκράτης]]) [[τἆλλα]] μὲν πεφρόντικεν Εὔπολις ἐν Ἀδήλ. 10· [[ἄλλο]] δὲ οὐδὲν φροντίζειν Πλάτ. Γοργ. 501Ε· ἀλλ’ οὐδὲ τὰ βίου... δεῖ φροντίσαι Μένανδρ. ἐν «Μισογύνῃ» 10· πρβλ. Πρισκιαν. 18 σ. 1213· διαφέρουσι παραδείγματα οἷα τάδε, ἡ δ’ ἐφρόντισ’ οὐδὲ ἓν Κρατῖνος ἐν Ἀδήλ. 23· μηδὲν φροντίσας Φερεκράτης ἐν «Κραπατάλλοις» 1. 3) [[ἐνίοτε]] παραλείπεται τὸ ἀντικείμενον ὡς συμπληρούμενον ἢ ἐννοούμενον, ἐφρόντιζε ἱστορέων, δηλ. ἠρώτα ἢ ἐξήταζεν ἐπιμελῶς, Ἡρόδ. 1. 56· [[ὡσαύτως]], φροντίζων [[εὑρίσκω]], σκεπτόμενος περὶ [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. 5. 24, πρβλ. Πλάτ. Συμπ. 220C· δεινά... τοῖς τεκοῦσι φροντίσαι Αἰσχύλ. Πέρσ. 245· οἳ τοὺς φίλους βλάπτοντες οὐ φροντίζεται, οἵτινες, ἐνῷ βλάπτετε τοὺς φίλους, [[διόλου]] δὲν σᾶς [[μέλει]], Εὐρ. Ἑκάβη 256· φροντίζεθ’ ὡς μαχούμενοι Σοφ. Ἠλ. 1370· μὴ φροντίσῃς, μὴ δώσῃς προσοχὴν εἰς αὐτό, Ἀριστ. Σφ. 228· οὐ, μὰ Δί’, οὐδ’ ἐφρόντισα ὁ αὐτ. ἐν Βατρ. 494, πρβλ. 650, Πλ. 215, 704· ― μετὰ μετοχ., [τοιαῦτα] γινόμενα... ὁρῶντες οὐδὲν φροντίζετε Ἀνδοκ. 32. 15· [[οὕτως]] ἐν Ἀριστοφ. Ἱππ. 783, οὐ φροντίζει σκληρῶς σε καθήμενον [[οὕτως]], ὁ Brunck συνεπλήρωσε διὰ τοῦ ὁρῶν. ΙΙΙ. Παθ., εἶμαι ἀντικείμενον φροντίδος ἢ μερίμνης, φροντιζόμενος Ξεν. Ἱέρων 7, 10· πεφροντισμένος, ἐπιμελῶς ἐσκεμμένος, ἐπιμελῶς ἐξετασθείς, Λατ. exquisitus, [[λόγος]] Διόδ. 15. 78., 16. 32, Φιλόστρ. 496· τρέφονται τροφῇ πεφροντισμένῃ Αἰλ. περὶ Ζῴων 7. 9.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> φροντιῶ, <i>ao.</i> ἐφρόντισα, <i>pf.</i> πεφρόντικα, <i>pqp.</i> ἐπεφροντίκειν;<br /><i>Pass. pf.</i> πεφρόντισμαι;<br /><b>1</b> penser, méditer, réfléchir : [[τι]] à qch;<br /><b>2</b> s’inquiéter, se soucier, se préoccuper de, gén. : [[οὐ]] πολέμων φροντιεῖς XÉN tu ne t’occuperas pas de guerres ; οὐδὲν φροντίζουσιν αὐτῶν ISOCR ils ne s’inquiètent d’eux en rien ; σμικρὸν, σμικρὰ φρ. s’occuper, se soucier peu, faire peu de cas de qqn <i>ou</i> de qch ; φρ. [[ὅπως]], [[εἰ]] se préoccuper de, veiller à ce que ; ὁπως [[μή]] <i>ou simpl.</i> [[μή]] veiller à ce que… ne ; φροντίζεθ’ [[ὡς]] πλείοσιν μαχούμενοι SOPH prenez garde qu’il vous faudra lutter contre des adversaires plus nombreux ; avec un part. : ἐφρόντιζε ἱστορέων HDT il se préoccupait de rechercher ; avec une prop. relat. : φρ. [[τί]] ποτε τοῦτ’ ἔστι XÉN s’inquiéter de savoir ce que cela peut être ; <i>abs.</i> φρόντισον ESCHL songes-y ! prends garde ! <i>au pf.</i> πεφρόντικα être préoccupé, soucieux ; τὸ [[πεφροντικός]] PLUT soin, souci ; πεφροντικὸς βλέπειν EUR avoir l’air soucieux ; <i>Pass.</i> être l’objet de soins ; <i>abs.</i> être préparé avec soin : τροφὴ πεφροντισμένη ÉL nourriture préparée avec soin.<br />'''Étymologie:''' [[φροντίς]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[φροντίς]] (`[[thought]]', from [[φρονέω]])); from [[Theognis]], and [[Herodotus]] [[down]]; to [[think]], to be [[careful]]; to be [[thoughtful]] or [[anxious]]: followed by an infinitive [[Titus]] 3:8.
|txtha=([[φροντίς]] (`[[thought]]', from [[φρονέω]])); from [[Theognis]], and [[Herodotus]] down; to [[think]], to be [[careful]]; to be [[thoughtful]] or [[anxious]]: followed by an infinitive [[Titus]] 3:8.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φροντίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἐφρόντισα</i>, παρακ. <i>πεφρόντικα</i>·<br /><b class="num">I.</b> απόλ., [[σκέφτομαι]], [[συλλογίζομαι]], [[μελετώ]], [[μεριμνώ]], [[φροντίζω]], [[δίνω]] [[προσοχή]], σε Θέογν., Ηρόδ., Αττ.· είμαι [[γεμάτος]] σκέψεις και ανησυχίες, <i>πεφροντικὸς βλέπειν</i>, [[δείχνω]] [[σκεπτικός]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> με αντικ.·<br /><b class="num">1.</b> με αιτ. πράγμ., [[σκέφτομαι]] [[κάτι]], [[εξετάζω]], [[κρίνω]], [[επινοώ]], [[μηχανώμαι]], σε Ηρόδ., Αττ.· ακολουθ. από εξαρτημένη [[πρόταση]], [[οπότε]] το [[ρήμα]] τίθεται σε χρόνο μέλ., [[φροντίζω]] [[τοῦτο]], [[ὅκως]] μὴ λείψομαι, σε Ηρόδ.· [[φροντίζω]] πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει, στον ίδ.· [[φροντίζω]] [[ὅπως]]..., κάνω σκέψεις ή [[υπολογίζω]] πώς ένα [[πράγμα]] πρέπει να γίνει, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., [[σκέφτομαι]] για [[κάτι]], [[δίνω]] [[προσοχή]] σε ένα [[πράγμα]], [[ενδιαφέρομαι]] γι' αυτό, το [[υπολογίζω]], [[κυρίως]] με άρν., Περσέων οὐδὲν [[φροντίζω]], σε Ηρόδ.· <i>πενθέως οὐ φροντίδας</i>, σε Ευρ.· οὐδὲ [[τῶν]] νόμων φροντίζουσι, σε Πλάτ.· ομοίως με επίρρ. έχοντας αρνητική [[έννοια]], σμικρὸν [[φροντίζω]] Σωκράτους, στον ίδ.· όμοια επίσης με πρόθ., [[φροντίζω]] [[περί]] τινος, [[ενδιαφέρομαι]] ή [[ανησυχώ]] για [[κάτι]], σε Ηρόδ., Ξεν.· <i>μὴ φροντίσῃς</i>, μη δώσεις [[προσοχή]], σε Αριστοφ.· <i>οὐ</i>, <i>μὰ Δι' οὐδ' ἐφρόντισα</i>, στον ίδ.
|lsmtext='''φροντίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἐφρόντισα</i>, παρακ. <i>πεφρόντικα</i>·<br /><b class="num">I.</b> απόλ., [[σκέφτομαι]], [[συλλογίζομαι]], [[μελετώ]], [[μεριμνώ]], [[φροντίζω]], [[δίνω]] [[προσοχή]], σε Θέογν., Ηρόδ., Αττ.· είμαι [[γεμάτος]] σκέψεις και ανησυχίες, <i>πεφροντικὸς βλέπειν</i>, [[δείχνω]] [[σκεπτικός]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> με αντικ.·<br /><b class="num">1.</b> με αιτ. πράγμ., [[σκέφτομαι]] [[κάτι]], [[εξετάζω]], [[κρίνω]], [[επινοώ]], [[μηχανώμαι]], σε Ηρόδ., Αττ.· ακολουθ. από εξαρτημένη [[πρόταση]], [[οπότε]] το [[ρήμα]] τίθεται σε χρόνο μέλ., [[φροντίζω]] [[τοῦτο]], [[ὅκως]] μὴ λείψομαι, σε Ηρόδ.· [[φροντίζω]] πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει, στον ίδ.· [[φροντίζω]] [[ὅπως]]..., κάνω σκέψεις ή [[υπολογίζω]] πώς ένα [[πράγμα]] πρέπει να γίνει, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., [[σκέφτομαι]] για [[κάτι]], [[δίνω]] [[προσοχή]] σε ένα [[πράγμα]], [[ενδιαφέρομαι]] γι' αυτό, το [[υπολογίζω]], [[κυρίως]] με άρν., Περσέων οὐδὲν [[φροντίζω]], σε Ηρόδ.· <i>πενθέως οὐ φροντίδας</i>, σε Ευρ.· οὐδὲ τῶν νόμων φροντίζουσι, σε Πλάτ.· ομοίως με επίρρ. έχοντας αρνητική [[έννοια]], σμικρὸν [[φροντίζω]] Σωκράτους, στον ίδ.· όμοια επίσης με πρόθ., [[φροντίζω]] [[περί]] τινος, [[ενδιαφέρομαι]] ή [[ανησυχώ]] για [[κάτι]], σε Ηρόδ., Ξεν.· <i>μὴ φροντίσῃς</i>, μη δώσεις [[προσοχή]], σε Αριστοφ.· <i>οὐ</i>, <i>μὰ Δι' οὐδ' ἐφρόντισα</i>, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''φροντίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> думать, размышлять, обдумывать (τι Her.): περὶ τῶν ἐν Αἰγύπτῳ φ. Xen. размышлять о событиях в Египте; φροντίζεσθ᾽ ὡς τούτων πλείοσι μαχούμενοι Soph. имейте в виду, что вам придется сражаться с (противниками) более многочисленными, чем эти; [[πῶς]] [[οὖν]]; φρόντιζε Eur. как же (быть)? подумай; φ. τί ποτε τοῦτ᾽ [[ἔστι]] Xen. думать, что бы это могло значить;<br /><b class="num">2)</b> иметь попечение, заботиться, стараться (τινός Diod.): οὐ φ. τινός Arph., Isocr.; не обращать внимания на кого(что)-л.; σοῦ δ᾽ οὐ φροντιῶ Arph. мне до тебя и дела не будет, т. е. знать тебя не хочу; σμικρὸν φ. Σωκράτους, τῆς δὲ ἀληθείας πολὺ [[μᾶλλον]] Plat. не слишком заботиться о Сократе, а гораздо больше об истине; οὐ πολέμον οὐδὲ πραγμάτων φροντιεῖς Xen. тебе не придется иметь дела с войнами и делами; [[ἄλλο]] δ᾽ οὐδὲν φ. Plat. ни о чем другом и не беспокоиться; φ. [[ἵνα]] μηδὲν [[ἀδίκημα]] γίνηταί τινι ἔκ τινος Polyb. смотреть за тем, чтобы кто-л. кого-л. не обидел; ἐφρόντιζε ἱστορέων τινὰς προσκτήσαιτο φίλους Her. он старался выявить кого-л., с кем мог бы установить дружественные отношения; μὴ φροντίσῃς Soph. не беспокойся; τὸ [[πεφροντικός]] Plut. забота; πεφροντικὸς βλέπειν Eur. иметь озабоченный вид; [[λόγος]] πεφροντισμένος Plut., Sext.; тщательно отделанная речь; φροντιζόμενος μή τι πάθῃ Xen. заботливо ограждаемый от какого-л. ущерба; φ. ἱμάτιόν τινι Anth. раздобыть кому-л. одежду.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[φροντίζω]],<br /><b class="num">I.</b> absol. to [[think]], [[consider]], [[reflect]], [[take]] [[thought]], [[have]] a [[care]], [[give]] [[heed]], Theogn., Hdt., [[attic]]: to be [[thoughtful]] or [[anxious]], πεφροντικὸς βλέπειν to [[look]] [[thoughtful]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> with an [[object]],<br /><b class="num">1.</b> c. acc. rei, to [[think]] of, [[consider]], to [[think]] out, [[devise]], [[contrive]], Hdt., [[attic]]; foll. by relat. [[clause]], the Verb [[being]] in fut., φ. [[τοῦτο]], [[ὅκως]] μὴ λείψομαι Hdt.; φρ. πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει Hdt.; φρ. [[ὅπως]] . . to [[take]] [[thought]] or [[consider]] how a [[thing]] shall be done, Plat.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to [[take]] [[thought]] for, [[give]] [[heed]] to a [[thing]], [[care]] [[about]] it, [[regard]] it, [[mostly]] with a negat., Περσέων οὐδὲν φρ. Hdt.; Πενθέως οὐ φροντίσας Eur.; οὐδὲ τῶν νόμων φροντίζουσι Plat.;—so with Advs. implying a negat., σμικρὸν φρ. Σωκράτους Plat.:—so also, with a prep., φρ. [[περί]] τινος to be concerned or [[anxious]] [[about]] a [[thing]], Hdt., Xen.:— μὴ φροντίσῃς [[heed]] it not, Ar.; οὐ, μὰ Δί', οὐδ' ἐφρόντισα Ar. [from [[φροντίς]]
|mdlsjtxt=[[φροντίζω]],<br /><b class="num">I.</b> absol. to [[think]], [[consider]], [[reflect]], [[take]] [[thought]], [[have]] a [[care]], [[give]] [[heed]], Theogn., Hdt., Attic: to be [[thoughtful]] or [[anxious]], πεφροντικὸς βλέπειν to [[look]] [[thoughtful]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> with an [[object]],<br /><b class="num">1.</b> c. acc. rei, to [[think]] of, [[consider]], to [[think]] out, [[devise]], [[contrive]], Hdt., Attic; foll. by relat. [[clause]], the Verb [[being]] in fut., φ. [[τοῦτο]], [[ὅκως]] μὴ λείψομαι Hdt.; φρ. πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει Hdt.; φρ. [[ὅπως]] . . to [[take]] [[thought]] or [[consider]] how a [[thing]] shall be done, Plat.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to [[take]] [[thought]] for, [[give]] [[heed]] to a [[thing]], [[care]] [[about]] it, [[regard]] it, [[mostly]] with a negat., Περσέων οὐδὲν φρ. Hdt.; Πενθέως οὐ φροντίσας Eur.; οὐδὲ τῶν νόμων φροντίζουσι Plat.;—so with Advs. implying a negat., σμικρὸν φρ. Σωκράτους Plat.:—so also, with a prep., φρ. [[περί]] τινος to be concerned or [[anxious]] [[about]] a [[thing]], Hdt., Xen.:— μὴ φροντίσῃς [[heed]] it not, Ar.; οὐ, μὰ Δί', οὐδ' ἐφρόντισα Ar. [from [[φροντίς]]
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
Line 42: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':front⋯zw 弗朗提索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':意向(化的)<br />'''字義溯源''':運用心思,留心,細心思考;源自([[φρήν]])*=心思,悟性)<br />'''出現次數''':總共(1);多(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 留心(1) 多3:8
|sngr='''原文音譯''':front⋯zw 弗朗提索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':意向(化的)<br />'''字義溯源''':運用心思,留心,細心思考;源自([[φρήν]])*=心思,悟性)<br />'''出現次數''':總共(1);多(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 留心(1) 多3:8
}}
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson
|woodvrf=[[ponder]], [[brood on]], [[contemplate mentally]], [[cudgel one's brains]], [[meditate on]], [[ponder on]], [[rack one's brains]], [[reflect on]], [[reflect upon]], [[take into consideration]], [[think of]], [[wrack one's brains]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=Ἀπό τό [[φροντίς]] -ίδος τοῦ [[φρονέω]] φρονῶ. Θέμα φροντιδ+j+ω → [[φροντίζω]]. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[φρόντισις]], [[φρόντισμα]], [[φροντιστέον]], [[φροντιστήριον]], [[φροντιστής]], [[φροντιστικός]], [[ἀφρόντιστος]].
}}
}}