ἄρρητος: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''"
mNo edit summary
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
 
(13 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=arritos
|Transliteration C=arritos
|Beta Code=a)/rrhtos
|Beta Code=a)/rrhtos
|Definition=ἄρρητον, also ἄρρητη, ἄρρητον E.''Hec.''201:—<br><span class="bld">A</span> [[unspoken]], ἔπος προέηκεν ὅ πέρ τ' ἄρρητον ἄμεινον Od.14.466; ἄνδρες.. ῥητοί τ' ἄ. τε Hes.''Op.''4; ἔστω ἄ. τὰ εἰρημένα [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 189b, etc., cf. Aeschin.3.217; [[οὐκ ἐπ' ἀρρήτοις γε τοῖς ἐμοῖς λόγοις]] = [[not without warning spoken by me]], S.''Ant.''556; ἄ. κἀτελῆ φυλάξομαι Id.''El.''1012. Adv. [[ἀρρήτως]], σιγᾶν Arist.''Fr.''44 codd. ([[ἀρρήκτως]] Reiske, [[ἀρράτως]] Bernays).<br><span class="bld">II</span> that cannot be [[spoken]] or [[express]]ed, ἀδιανόητον καὶ ἄρρητον καὶ ἄφθεγκτον καὶ ἄλογον Pl.''Sph.''238c: hence, [[unspeakable]], [[immense]], App.''BC''3.4; ἐπιθυμία Phld.''Ir.''p.50 W.; εὐχαριστία Id.''Lib.''p.51 O.<br><span class="bld">III</span> [[not to be spoken]]: hence,<br><span class="bld">1</span> [[not to be divulged]], [[ἱροργία]]ι, [[ἱρά]], [[Herodotus|Hdt.]]5.83, 6.135; σέβας ἀρρήτων ἱερῶν Ar. ''Nu.''302; ἄ. σφάγια E.''IT''41; ἄ. ἀβακχεύτοισιν εἰδέναι Id.''Ba.''472; [[διδακτά τε ἄρρητά τ']] = [[those that can be explained and those unspeakable]] i.e. things [[profane]] and [[sacred]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''301; [[ἄρρητος κόρη]] = [[the maid whom none may name]] (i.e. [[Persephone]]), E.''Fr.''63, cf. ''Hel.'' 1307; [[ἀρρήτων θέσμια]], ''[[sc.]]'' of [[Demeter]] and [[Persephone]], ''IG''3.713.6.<br><span class="bld">2</span> [[unutterable]], [[horrible]], δεῖπνα S.''El.''203 (lyr.); λώβη E.''Hec.''200 (lyr.); [[ἄρρητ' ἀρρήτων]] = [[unspeakable deeds]], '[[deeds without a name]]', [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''465 (lyr.).<br><span class="bld">3</span> [[shameful to be spoken]], ῥητόν τ' ἄ. τ' ἔπος Id.''OC''1001, cf.''Aj.''214 (lyr.), 773; [[ῥητὰ καὶ ἄρρητα ὀνομάζων]] = '[[dicenda tacenda locutus]]', D.18.122; πάντας ἡμᾶς ῥητὰ καὶ ἄ. κακὰ ἐξεῖπον Id.21.79. Adv. [[ἀρρήτως]] D.L.7.187.<br><span class="bld">IV</span> of numbers, [[ἄρρητα]], τά, [[irrational]]s, [[surd]]s, opp. [[ῥητά]], Pl.''Hp.Ma.''303b, cf. ''R.''546c.
|Definition=ἄρρητον, also ἀρρήτη, ἄρρητον [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''201:—<br><span class="bld">A</span> [[unspoken]], [[ἔπος]] προέηκεν ὅ πέρ τ' ἄρρητον [[ἄμεινον]] Od.14.466; ἄνδρες.. ῥητοί τ' ἄρρητοι τε Hes.''Op.''4; ἔστω ἄρρητα τὰ εἰρημένα [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 189b, etc., cf. Aeschin.3.217; [[οὐκ ἐπ' ἀρρήτοις γε τοῖς ἐμοῖς λόγοις]] = [[not without warning spoken by me]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''556; τὰ μὲν λελεγμένα ἄρρητ' ἐγώ σοι κἀτελῆ φυλάξομαι =  I will [[take care]] that your words [[remain]] [[secret]] and [[harmless]] for you Id.''El.''1012. Adv. [[ἀρρήτως]], [[σιγᾶν]] Arist.''Fr.''44 codd. ([[ἀρρήκτως]] Reiske, [[ἀρράτως]] Bernays).<br><span class="bld">II</span> that cannot be [[spoken]] or [[express]]ed, [[ἀδιανόητος|ἀδιανόητον]] καὶ ἄρρητον καὶ [[ἄφθεγκτος|ἄφθεγκτον]] καὶ [[ἄλογος|ἄλογον]] Pl.''Sph.''238c: hence, [[unspeakable]], [[immense]], App.''BC''3.4; [[ἐπιθυμία]] Phld.''Ir.''p.50 W.; [[εὐχαριστία]] Id.''Lib.''p.51 O.<br><span class="bld">III</span> [[not to be spoken]]: hence,<br><span class="bld">1</span> [[not to be divulged]], [[ἱροργία]]ι, [[ἱρά]], [[Herodotus|Hdt.]]5.83, 6.135; [[σέβας]] ἀρρήτων ἱερῶν Ar. ''Nu.''302; ἄ. σφάγια E.''IT''41; ἄ. ἀβακχεύτοισιν εἰδέναι Id.''Ba.''472; [[διδακτά τε ἄρρητά τ']] = [[those that can be explained and those unspeakable]] i.e. things [[profane]] and [[sacred]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''301; [[ἄρρητος κόρη]] = [[the maid whom none may name]] (i.e. [[Persephone]]), E.''Fr.''63, cf. ''Hel.'' 1307; [[ἀρρήτων θέσμια]], ''[[sc.]]'' of [[Demeter]] and [[Persephone]], ''IG''3.713.6.<br><span class="bld">2</span> [[unutterable]], [[horrible]], δεῖπνα S.''El.''203 (lyr.); [[λώβη]] [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''200 (lyr.); [[ἄρρητ' ἀρρήτων]] = [[unspeakable deeds]], '[[deeds without a name]]', [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''465 (lyr.).<br><span class="bld">3</span> [[shameful to be spoken]], ῥητόν τ' ἄρρητον τ' ἔπος Id.''OC''1001, cf.''Aj.''214 (lyr.), 773; [[ῥητὰ καὶ ἄρρητα ὀνομάζων]] = '[[dicenda tacenda locutus]]', D.18.122; πάντας ἡμᾶς ῥητὰ καὶ ἄρρητα κακὰ ἐξεῖπον Id.21.79. Adv. [[ἀρρήτως]] D.L.7.187.<br><span class="bld">IV</span> of numbers, [[ἄρρητα]], τά, [[irrational]]s, [[surd]]s, opp. [[ῥητά]], Pl.''Hp.Ma.''303b, cf. ''R.''546c.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. ac. fem. -αν E.<i>Hec</i>.200]<br /><b class="num">I</b> gener. de palabras [[no dicho]], [[no pronunciado]] ἔπος <i>Od</i>.14.466, ἔστω ἄρρητα τὰ εἰρημένα Pl.<i>Smp</i>.189b, cf. Aeschin.3.217, οὐκ ἐπ' ἀρρήτοις γε τοῖς ἐμοῖς λόγοις no sin que yo haya hablado</i> S.<i>Ant</i>.556, τὰ μὲν λελεγμένα ἄρρητα ... φυλάξομαι guardaré estas palabras como no dichas</i> S.<i>El</i>.1012, cf. Numen.12.9, Plu.2.763b<br /><b class="num">•</b>tb. de pers. [[desconocido]] ἄνδρες Hes.<i>Op</i>.4.<br /><b class="num">II</b> rel. c. lo sacro<br /><b class="num">1</b> [[indecible]], [[secreto]] de cosas sacras y dioses ἱροργίαι Hdt.5.83, ἱρά Hdt.6.135, σέβας ἀρρήτων ἱερῶν Ar.<i>Nu</i>.302, σφάγια E.<i>IT</i> 41, cf. <i>Ba</i>.472, S.<i>OT</i> 301<br /><b class="num">•</b>[[ἄρρητος κόρη]] = [[Perséfona]], E.<i>Fr</i>.63, <i>Hel</i>.1307, ἀρρήτων θέσμια de [[Deméter]] y [[Perséfona]] <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3639.6 (II d.C.), [[Περσεφόνη]] <i>AP</i> 7.352, Σάραπις <i>Milet</i> 1(7).205a.10 (II d.C.), de los misterios paganos, Hippol.<i>Haer</i>.1 proem.1.<br /><b class="num">2</b> [[impronunciable]], [[nefando]] ῥητὸν ἄρρητόν τ' ἔπος las palabras decibles y las nefandas</i> S.<i>OC</i> 1001, λόγος S.<i>Ai</i>.214, δεινὸν ἄρρητον τ' ἔπος S.<i>Ai</i>.773, [[ῥητὰ καὶ ἄρρητα ὀνομάζων]] D.18.122, cf. 21.79, δεῖπνα S.<i>El</i>.203, λώβα E.<i>Hec</i>.200, ἄρρητ' ἄρρήτων cosas infames entre las infames</i> S.<i>OT</i> 465.<br /><b class="num">III</b> de abstr.<br /><b class="num">1</b> [[que no puede ser expresado]], [[inefable]] τὸ μὴ ὂν ... ἔστιν ἀδιανόητόν τε καὶ ἄρρητον Pl.<i>Sph</i>.238c, ἄρρητα ῥήματα, ἃ οὐκ ἐξὸν ἀνθρώπῳ λαλῆσαι 2<i>Ep.Cor</i>.12.4, cf. Plu.2.564f.<br /><b class="num">2</b> [[inmenso]] μῖσος δὲ ἄρρητον ἐξ ἀρρήτου εὐνοίας πρὸς τὸν Ἀντώνιον ἐγήγερτο App.<i>BC</i> 3.4, [[ἐπιθυμία]] Phld.<i>Ir</i>.23.25, [[εὐχαριστία]] Phld.<i>Lib</i>.p.51, de la [[divinidad]] de Cristo, Dion.Ar.<i>Ep</i>.M.3.1105c.<br /><b class="num">3</b> [[irracional]] de números, Pl.<i>Hp.Ma</i>.303b, <i>R</i>.546c.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀρρήτως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin hablar]] [[σιωπᾶν]] [[ἀρρήτως]] Arist.<i>Fr</i>.44.<br /><b class="num">2</b> [[inexplicablemente]] Epiph.Const.<i>Haer</i>.69.15.<br /><b class="num">3</b> [[con palabras indecentes]] πολλὰ [[αἰσχρῶς]] καὶ [[ἀρρήτως]] ἀναγεγραφώς D.L.7.187.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. ac. fem. -αν E.<i>Hec</i>.200]<br /><b class="num">I</b> gener. de palabras [[no dicho]], [[no pronunciado]] ἔπος <i>Od</i>.14.466, ἔστω ἄρρητα τὰ εἰρημένα Pl.<i>Smp</i>.189b, cf. Aeschin.3.217, [[οὐκ ἐπ' ἀρρήτοις γε τοῖς ἐμοῖς λόγοις]] = [[no sin que yo haya hablado]] S.<i>Ant</i>.556, τὰ μὲν λελεγμένα ἄρρητα ... φυλάξομαι = [[guardaré estas palabras como no dichas]] S.<i>El</i>.1012, cf. Numen.12.9, Plu.2.763b<br /><b class="num">•</b>tb. de pers. [[desconocido]] ἄνδρες Hes.<i>Op</i>.4.<br /><b class="num">II</b> rel. c. lo [[sacro]]<br /><b class="num">1</b> [[indecible]], [[secreto]] de cosas sacras y dioses ἱροργίαι Hdt.5.83, ἱρά Hdt.6.135, σέβας ἀρρήτων ἱερῶν Ar.<i>Nu</i>.302, σφάγια E.<i>IT</i> 41, cf. <i>Ba</i>.472, S.<i>OT</i> 301<br /><b class="num">•</b>[[ἄρρητος κόρη]] = [[Perséfona]], E.<i>Fr</i>.63, <i>Hel</i>.1307, ἀρρήτων θέσμια de [[Deméter]] y [[Perséfona]] <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3639.6 (II d.C.), [[Περσεφόνη]] <i>AP</i> 7.352, [[Σάραπις]] <i>Milet</i> 1(7).205a.10 (II d.C.), de los misterios paganos, Hippol.<i>Haer</i>.1 proem.1.<br /><b class="num">2</b> [[impronunciable]], [[nefando]] [[ῥητὸν ἄρρητόν τ' ἔπος]] = [[las palabras decibles y las nefandas]] S.<i>OC</i> 1001, λόγος S.<i>Ai</i>.214, δεινὸν ἄρρητον τ' ἔπος S.<i>Ai</i>.773, [[ῥητὰ καὶ ἄρρητα ὀνομάζων]] D.18.122, cf. 21.79, δεῖπνα S.<i>El</i>.203, λώβα E.<i>Hec</i>.200, [[ἄρρητ' ἄρρήτων]] = [[cosas infames entre las infames]] S.<i>OT</i> 465.<br /><b class="num">III</b> de abstr.<br /><b class="num">1</b> [[que no puede ser expresado]], [[inefable]] τὸ μὴ ὂν ... ἔστιν ἀδιανόητόν τε καὶ ἄρρητον Pl.<i>Sph</i>.238c, ἄρρητα ῥήματα, ἃ οὐκ ἐξὸν ἀνθρώπῳ λαλῆσαι 2<i>Ep.Cor</i>.12.4, cf. Plu.2.564f.<br /><b class="num">2</b> [[inmenso]] μῖσος δὲ ἄρρητον ἐξ ἀρρήτου εὐνοίας πρὸς τὸν Ἀντώνιον ἐγήγερτο App.<i>BC</i> 3.4, [[ἐπιθυμία]] Phld.<i>Ir</i>.23.25, [[εὐχαριστία]] Phld.<i>Lib</i>.p.51, de la [[divinidad]] de Cristo, Dion.Ar.<i>Ep</i>.M.3.1105c.<br /><b class="num">3</b> [[irracional]] de números, Pl.<i>Hp.Ma</i>.303b, <i>R</i>.546c.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀρρήτως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin hablar]] [[σιωπᾶν]] [[ἀρρήτως]] Arist.<i>Fr</i>.44.<br /><b class="num">2</b> [[inexplicablemente]] Epiph.Const.<i>Haer</i>.69.15.<br /><b class="num">3</b> [[con palabras indecentes]] πολλὰ [[αἰσχρῶς]] καὶ [[ἀρρήτως]] ἀναγεγραφώς D.L.7.187.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[unspoken]], [[unsaid]], Lat. [[indictus]], Od., etc.; οὐκ ἐπ' ἀρρήτοις λόγοις not without [[warning]] [[spoken]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> not to be [[spoken]], not to be divulged, of [[sacred]] mysteries, Hdt., Eur., etc.; διδακτά τε ἄρρητά τ', i. e. things [[profane]] and [[sacred]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> [[unutterable]], [[inexpressible]], [[horrible]], Lat. [[nefandus]], Soph., Eur.; ἄρρητ' ἀρρήτων "deeds without a [[name]], " Soph.<br /><b class="num">3.</b> [[shameful]] to be [[spoken]], Soph.; ῥητὰ καὶ ἄρρητα, "dicenda tacenda, " Dem.<br /><b class="num">III.</b> in Mathem., ἄρρητα, [[irrational]] quantities, [[surds]], Plat.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[unspoken]], [[unsaid]], Lat. [[indictus]], Od., etc.; οὐκ ἐπ' ἀρρήτοις λόγοις not without [[warning]] [[spoken]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> not to be [[spoken]], not to be divulged, of [[sacred]] mysteries, Hdt., Eur., etc.; διδακτά τε ἄρρητά τ', i. e. things [[profane]] and [[sacred]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> [[unutterable]], [[inexpressible]], [[horrible]], Lat. [[nefandus]], Soph., Eur.; ἄρρητ' ἀρρήτων "deeds without a [[name]], " Soph.<br /><b class="num">3.</b> [[shameful]] to be [[spoken]], Soph.; ῥητὰ καὶ ἄρρητα, "dicenda tacenda, " Dem.<br /><b class="num">III.</b> in Mathem., ἄρρητα, [[irrational]] quantities, [[surds]], Plat.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 51: Line 51:
{{trml
{{trml
|trtx====[[ineffable]]===
|trtx====[[ineffable]]===
Belarusian: невымоўны, невыказны; Bulgarian: неизразим; Czech: nevýslovný; Dutch: [[onuitsprekelijk]], [[onzeggelijk]], [[onnoembaar]]; Finnish: sanomaton, sanoinkuvaamaton; French: [[ineffable]], [[innommable]]; Georgian: გამოუთქმელი, აღუწერელი, უტყვი; German: [[unaussprechlich]]; Greek: [[ἄφατος]], [[ἄφραστος]], [[οὐ φατός]], [[ἀνωνόμαστος]], [[ἀμύθητος]], [[ἄρρητος]], [[ἀπόρρητος]], [[ἄγρυκτος]], [[ἀναύδητος]], [[ἀνεκλάλητος]], [[ἄλεκτος]], [[δύσφατος]], [[ἄσπετος]], [[ἀφώνητος]], [[ἀναυδής]], [[ἄεπτος]], [[ἀνέκφραστος]], [[ἀθέσφατος]], [[ἀπειρέσιος]], [[ἄλαλος]], [[ἀνεκφώνητος]], [[ἄφθεγκτος]], [[ἀπόφημος]], [[ἄναυδος]], [[ἀλάλητος]], [[ανείπωτος]]; Ancient Greek: [[ἄφατος]]; Latin: [[ineffabilis]]; Manx: neufocklagh; Norwegian: usigelig, uutsigelig; Polish: nieopisany; Portuguese: [[inefável]], [[indescritível]]; Romanian: inefabil; Russian: [[невыразимый]], [[несказанный]], [[неописуемый]]; Spanish: [[inefable]]; Swedish: obeskrivlig, outsäglig; Telugu: చెప్పలేని; Turkish: anlatılmaz; Ukrainian: невимовний; Welsh: anhraethol
Belarusian: невымоўны, невыказны; Bulgarian: неизразим; Czech: nevýslovný; Dutch: [[onuitsprekelijk]], [[onzeggelijk]], [[onnoembaar]]; Finnish: sanomaton, sanoinkuvaamaton; French: [[ineffable]], [[innommable]]; Georgian: გამოუთქმელი, აღუწერელი, უტყვი; German: [[unaussprechlich]]; Greek: [[ανείπωτος]], [[απερίγραπτος]], [[άρρητος]], [[άφατος]], [[που δεν λέγεται]], [[που δεν τον πιάνω στο στόμα μου]]; Ancient Greek: [[ἄφατος]], [[ἄφραστος]], [[οὐ φατός]], [[ἀνωνόμαστος]], [[ἀμύθητος]], [[ἄρρητος]], [[ἀπόρρητος]], [[ἄγρυκτος]], [[ἀναύδητος]], [[ἀνεκλάλητος]], [[ἄλεκτος]], [[δύσφατος]], [[ἄσπετος]], [[ἀφώνητος]], [[ἀναυδής]], [[ἄεπτος]], [[ἀνέκφραστος]], [[ἀθέσφατος]], [[ἀπειρέσιος]], [[ἄλαλος]], [[ἀνεκφώνητος]], [[ἄφθεγκτος]], [[ἀπόφημος]], [[ἄναυδος]], [[ἀλάλητος]]; Latin: [[ineffabilis]]; Manx: neufocklagh; Norwegian: usigelig, uutsigelig; Polish: nieopisany; Portuguese: [[inefável]], [[indescritível]]; Romanian: inefabil; Russian: [[невыразимый]], [[несказанный]], [[неописуемый]]; Spanish: [[inefable]]; Swedish: obeskrivlig, outsäglig; Telugu: చెప్పలేని; Turkish: anlatılmaz; Ukrainian: невимовний; Welsh: anhraethol
===[[unspeakable]]===
Chinese Mandarin: 說不得/说不得; Czech: nevýslovný; Esperanto: nedirebla; Finnish: sanomaton, sanoinkuvaamaton; French: [[indicible]]; German: [[unsäglich]]; Greek: [[ανείπωτος]], [[ακατανόμαστος]], [[απερίγραπτος]], [[άφατος]]; Ancient Greek: [[ἀάσπετος]], [[ἀλάλητος]], [[ἄλεκτος]], [[ἀμύθευτος]], [[ἀμύθητος]], [[ἀναύδητος]], [[ἄναυδος]], [[ἀνεκλάλητος]], [[ἀνεξήγητος]], [[ἀνώνυμος]], [[ἀπόφθεγκτος]], [[ἀπρεπής]], [[ἀπροφάσιστος]], [[ἄρρητος]], [[ἄσπετος]], [[ἄφθεγκτος]], [[ἄφραστος]], [[ἀφώνητος]], [[ἄφωνος]], [[θεσπέσιος]], [[οὔ τι φατειός]], [[οὐ φατός]], [[ὑπέρφατος]], [[ὑπερφυής]]; Italian: [[indicibile]]; Japanese: 言い知れぬ, 口では言えない; Polish: niewypowiedziany, niewysłowiony; Russian: [[непередаваемый]], [[несказанный]], [[неописуемый]]; Telugu: చెప్పరాని
===[[infamous]]===
Bulgarian: опозорен; Catalan: infame; Chinese Mandarin: 臭名昭著; Czech: nechvalně známý; Danish: berygtet, infamøs; Dutch: [[berucht]]; Esperanto: fifama; Finnish: pahamaineinen, surullisenkuuluisa; French: [[tristement célèbre]]; Galician: infame; German: [[anrüchig]], [[berüchtigt]], [[berühmt]], [[ehrlos]], [[entehrend]], [[gemein]], [[infam]], [[niederträchtig]], [[schändlich]], [[verrucht]], [[verrufen]]; Greek: [[διαβόητος]]; Ancient Greek: [[ἀδόκιμος]], [[ἄδοξος]], [[αἰσχρός]], [[ἀμφιβόητος]], [[ἀνώνυμος]], [[ἀοίδιμος]], [[ἀριγνώς]], [[ἀρίγνωτος]], [[ἄρρητος]], [[ἄσχημος]], [[ἀσχήμων]], [[βδελυρός]], [[βδελυχρός]], [[διαβόητος]], [[δυσκλεής]], [[δύσφημος]], [[ἐπιβόητος]], [[ἐπίρρητος]], [[κακόδοξος]], [[κακοήθης]], [[κατάφημος]], [[κλύμενος]], [[περιβόητος]], [[περιφορητός]], [[περιφόρητος]]; Hungarian: hírhedt; Ido: infama; Italian: [[famigerato]]; Japanese: 悪名高い; Korean: 악명 높은; Latin: [[infamis]]; Norwegian: beryktet; Occitan: infame; Old English: unhlīsful; Polish: niesławny; Portuguese: [[infame]], [[famigerado]]; Romanian: infam, nerușinat, ticălos; Russian: [[бесславный]], [[позорный]], [[печально известный]], [[печально знаменитый]]; Scottish Gaelic: droch-chliùiteach; Spanish: [[de mala fama]], [[malfamado]], [[malafamado]]; Swedish: ökänd, vanärande, vanfrejdad, äreslös; Turkish: alçak, ayıp, iğrenç, kepaze, kötü şöhretli, rezil, rezilane, rezilcesine, utanç verici; Ukrainian: безславний, сумнозві́сний; Westrobothnian: illtjännd
}}
}}