ἄρρητος: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''"
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=arritos
|Transliteration C=arritos
|Beta Code=a)/rrhtos
|Beta Code=a)/rrhtos
|Definition=ἄρρητον, also ἄρρητη, ἄρρητον E.''Hec.''201:—<br><span class="bld">A</span> [[unspoken]], [[ἔπος]] προέηκεν ὅ πέρ τ' ἄρρητον [[ἄμεινον]] Od.14.466; ἄνδρες.. ῥητοί τ' ἄρρητοι τε Hes.''Op.''4; ἔστω ἄρρητα τὰ εἰρημένα [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 189b, etc., cf. Aeschin.3.217; [[οὐκ ἐπ' ἀρρήτοις γε τοῖς ἐμοῖς λόγοις]] = [[not without warning spoken by me]], S.''Ant.''556; τὰ μὲν λελεγμένα ἄρρητ' ἐγώ σοι κἀτελῆ φυλάξομαι =  I will [[take care]] that your words [[remain]] [[secret]] and [[harmless]] for you Id.''El.''1012. Adv. [[ἀρρήτως]], [[σιγᾶν]] Arist.''Fr.''44 codd. ([[ἀρρήκτως]] Reiske, [[ἀρράτως]] Bernays).<br><span class="bld">II</span> that cannot be [[spoken]] or [[express]]ed, [[ἀδιανόητος|ἀδιανόητον]] καὶ ἄρρητον καὶ [[ἄφθεγκτος|ἄφθεγκτον]] καὶ [[ἄλογος|ἄλογον]] Pl.''Sph.''238c: hence, [[unspeakable]], [[immense]], App.''BC''3.4; [[ἐπιθυμία]] Phld.''Ir.''p.50 W.; [[εὐχαριστία]] Id.''Lib.''p.51 O.<br><span class="bld">III</span> [[not to be spoken]]: hence,<br><span class="bld">1</span> [[not to be divulged]], [[ἱροργία]]ι, [[ἱρά]], [[Herodotus|Hdt.]]5.83, 6.135; [[σέβας]] ἀρρήτων ἱερῶν Ar. ''Nu.''302; ἄ. σφάγια E.''IT''41; ἄ. ἀβακχεύτοισιν εἰδέναι Id.''Ba.''472; [[διδακτά τε ἄρρητά τ']] = [[those that can be explained and those unspeakable]] i.e. things [[profane]] and [[sacred]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''301; [[ἄρρητος κόρη]] = [[the maid whom none may name]] (i.e. [[Persephone]]), E.''Fr.''63, cf. ''Hel.'' 1307; [[ἀρρήτων θέσμια]], ''[[sc.]]'' of [[Demeter]] and [[Persephone]], ''IG''3.713.6.<br><span class="bld">2</span> [[unutterable]], [[horrible]], δεῖπνα S.''El.''203 (lyr.); [[λώβη]] E.''Hec.''200 (lyr.); [[ἄρρητ' ἀρρήτων]] = [[unspeakable deeds]], '[[deeds without a name]]', [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''465 (lyr.).<br><span class="bld">3</span> [[shameful to be spoken]], ῥητόν τ' ἄρρητον τ' ἔπος Id.''OC''1001, cf.''Aj.''214 (lyr.), 773; [[ῥητὰ καὶ ἄρρητα ὀνομάζων]] = '[[dicenda tacenda locutus]]', D.18.122; πάντας ἡμᾶς ῥητὰ καὶ ἄρρητα κακὰ ἐξεῖπον Id.21.79. Adv. [[ἀρρήτως]] D.L.7.187.<br><span class="bld">IV</span> of numbers, [[ἄρρητα]], τά, [[irrational]]s, [[surd]]s, opp. [[ῥητά]], Pl.''Hp.Ma.''303b, cf. ''R.''546c.
|Definition=ἄρρητον, also ἀρρήτη, ἄρρητον [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''201:—<br><span class="bld">A</span> [[unspoken]], [[ἔπος]] προέηκεν ὅ πέρ τ' ἄρρητον [[ἄμεινον]] Od.14.466; ἄνδρες.. ῥητοί τ' ἄρρητοι τε Hes.''Op.''4; ἔστω ἄρρητα τὰ εἰρημένα [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 189b, etc., cf. Aeschin.3.217; [[οὐκ ἐπ' ἀρρήτοις γε τοῖς ἐμοῖς λόγοις]] = [[not without warning spoken by me]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''556; τὰ μὲν λελεγμένα ἄρρητ' ἐγώ σοι κἀτελῆ φυλάξομαι =  I will [[take care]] that your words [[remain]] [[secret]] and [[harmless]] for you Id.''El.''1012. Adv. [[ἀρρήτως]], [[σιγᾶν]] Arist.''Fr.''44 codd. ([[ἀρρήκτως]] Reiske, [[ἀρράτως]] Bernays).<br><span class="bld">II</span> that cannot be [[spoken]] or [[express]]ed, [[ἀδιανόητος|ἀδιανόητον]] καὶ ἄρρητον καὶ [[ἄφθεγκτος|ἄφθεγκτον]] καὶ [[ἄλογος|ἄλογον]] Pl.''Sph.''238c: hence, [[unspeakable]], [[immense]], App.''BC''3.4; [[ἐπιθυμία]] Phld.''Ir.''p.50 W.; [[εὐχαριστία]] Id.''Lib.''p.51 O.<br><span class="bld">III</span> [[not to be spoken]]: hence,<br><span class="bld">1</span> [[not to be divulged]], [[ἱροργία]]ι, [[ἱρά]], [[Herodotus|Hdt.]]5.83, 6.135; [[σέβας]] ἀρρήτων ἱερῶν Ar. ''Nu.''302; ἄ. σφάγια E.''IT''41; ἄ. ἀβακχεύτοισιν εἰδέναι Id.''Ba.''472; [[διδακτά τε ἄρρητά τ']] = [[those that can be explained and those unspeakable]] i.e. things [[profane]] and [[sacred]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''301; [[ἄρρητος κόρη]] = [[the maid whom none may name]] (i.e. [[Persephone]]), E.''Fr.''63, cf. ''Hel.'' 1307; [[ἀρρήτων θέσμια]], ''[[sc.]]'' of [[Demeter]] and [[Persephone]], ''IG''3.713.6.<br><span class="bld">2</span> [[unutterable]], [[horrible]], δεῖπνα S.''El.''203 (lyr.); [[λώβη]] [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''200 (lyr.); [[ἄρρητ' ἀρρήτων]] = [[unspeakable deeds]], '[[deeds without a name]]', [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''465 (lyr.).<br><span class="bld">3</span> [[shameful to be spoken]], ῥητόν τ' ἄρρητον τ' ἔπος Id.''OC''1001, cf.''Aj.''214 (lyr.), 773; [[ῥητὰ καὶ ἄρρητα ὀνομάζων]] = '[[dicenda tacenda locutus]]', D.18.122; πάντας ἡμᾶς ῥητὰ καὶ ἄρρητα κακὰ ἐξεῖπον Id.21.79. Adv. [[ἀρρήτως]] D.L.7.187.<br><span class="bld">IV</span> of numbers, [[ἄρρητα]], τά, [[irrational]]s, [[surd]]s, opp. [[ῥητά]], Pl.''Hp.Ma.''303b, cf. ''R.''546c.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 54: Line 54:
===[[unspeakable]]===
===[[unspeakable]]===
Chinese Mandarin: 說不得/说不得; Czech: nevýslovný; Esperanto: nedirebla; Finnish: sanomaton, sanoinkuvaamaton; French: [[indicible]]; German: [[unsäglich]]; Greek: [[ανείπωτος]], [[ακατανόμαστος]], [[απερίγραπτος]], [[άφατος]]; Ancient Greek: [[ἀάσπετος]], [[ἀλάλητος]], [[ἄλεκτος]], [[ἀμύθευτος]], [[ἀμύθητος]], [[ἀναύδητος]], [[ἄναυδος]], [[ἀνεκλάλητος]], [[ἀνεξήγητος]], [[ἀνώνυμος]], [[ἀπόφθεγκτος]], [[ἀπρεπής]], [[ἀπροφάσιστος]], [[ἄρρητος]], [[ἄσπετος]], [[ἄφθεγκτος]], [[ἄφραστος]], [[ἀφώνητος]], [[ἄφωνος]], [[θεσπέσιος]], [[οὔ τι φατειός]], [[οὐ φατός]], [[ὑπέρφατος]], [[ὑπερφυής]]; Italian: [[indicibile]]; Japanese: 言い知れぬ, 口では言えない; Polish: niewypowiedziany, niewysłowiony; Russian: [[непередаваемый]], [[несказанный]], [[неописуемый]]; Telugu: చెప్పరాని
Chinese Mandarin: 說不得/说不得; Czech: nevýslovný; Esperanto: nedirebla; Finnish: sanomaton, sanoinkuvaamaton; French: [[indicible]]; German: [[unsäglich]]; Greek: [[ανείπωτος]], [[ακατανόμαστος]], [[απερίγραπτος]], [[άφατος]]; Ancient Greek: [[ἀάσπετος]], [[ἀλάλητος]], [[ἄλεκτος]], [[ἀμύθευτος]], [[ἀμύθητος]], [[ἀναύδητος]], [[ἄναυδος]], [[ἀνεκλάλητος]], [[ἀνεξήγητος]], [[ἀνώνυμος]], [[ἀπόφθεγκτος]], [[ἀπρεπής]], [[ἀπροφάσιστος]], [[ἄρρητος]], [[ἄσπετος]], [[ἄφθεγκτος]], [[ἄφραστος]], [[ἀφώνητος]], [[ἄφωνος]], [[θεσπέσιος]], [[οὔ τι φατειός]], [[οὐ φατός]], [[ὑπέρφατος]], [[ὑπερφυής]]; Italian: [[indicibile]]; Japanese: 言い知れぬ, 口では言えない; Polish: niewypowiedziany, niewysłowiony; Russian: [[непередаваемый]], [[несказанный]], [[неописуемый]]; Telugu: చెప్పరాని
===[[infamous]]===
Bulgarian: опозорен; Catalan: infame; Chinese Mandarin: 臭名昭著; Czech: nechvalně známý; Danish: berygtet, infamøs; Dutch: [[berucht]]; Esperanto: fifama; Finnish: pahamaineinen, surullisenkuuluisa; French: [[tristement célèbre]]; Galician: infame; German: [[anrüchig]], [[berüchtigt]], [[berühmt]], [[ehrlos]], [[entehrend]], [[gemein]], [[infam]], [[niederträchtig]], [[schändlich]], [[verrucht]], [[verrufen]]; Greek: [[διαβόητος]]; Ancient Greek: [[ἀδόκιμος]], [[ἄδοξος]], [[αἰσχρός]], [[ἀμφιβόητος]], [[ἀνώνυμος]], [[ἀοίδιμος]], [[ἀριγνώς]], [[ἀρίγνωτος]], [[ἄρρητος]], [[ἄσχημος]], [[ἀσχήμων]], [[βδελυρός]], [[βδελυχρός]], [[διαβόητος]], [[δυσκλεής]], [[δύσφημος]], [[ἐπιβόητος]], [[ἐπίρρητος]], [[κακόδοξος]], [[κακοήθης]], [[κατάφημος]], [[κλύμενος]], [[περιβόητος]], [[περιφορητός]], [[περιφόρητος]]; Hungarian: hírhedt; Ido: infama; Italian: [[famigerato]]; Japanese: 悪名高い; Korean: 악명 높은; Latin: [[infamis]]; Norwegian: beryktet; Occitan: infame; Old English: unhlīsful; Polish: niesławny; Portuguese: [[infame]], [[famigerado]]; Romanian: infam, nerușinat, ticălos; Russian: [[бесславный]], [[позорный]], [[печально известный]], [[печально знаменитый]]; Scottish Gaelic: droch-chliùiteach; Spanish: [[de mala fama]], [[malfamado]], [[malafamado]]; Swedish: ökänd, vanärande, vanfrejdad, äreslös; Turkish: alçak, ayıp, iğrenç, kepaze, kötü şöhretli, rezil, rezilane, rezilcesine, utanç verici; Ukrainian: безславний, сумнозві́сний; Westrobothnian: illtjännd
}}
}}