φᾶρος: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''"
(Autenrieth)
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=faros
|Transliteration C=faros
|Beta Code=fa=ros
|Beta Code=fa=ros
|Definition=εος, τό, later also φάρος [v. sub fin.]:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">a large piece of cloth, web</b>, φάρε' ἔνεικε Καλυψὼ... ἱστία ποιήσασθαι <span class="bibl">Od.5.258</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1082</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> commonly, <b class="b2">a wide cloak</b> or <b class="b2">mantle</b> without sleeves, <b class="b3">μαλακὸν δ' ἔνδυνε χιτῶνα . . περὶ δὲ μέγα βάλλετο φ</b>. (of a man) <span class="bibl">Il.2.43</span>; πορφύρεον μέγα φ. ἔχων ἐν χειρί <span class="bibl">8.221</span>, cf. <span class="bibl">Od.15.61</span>, <span class="bibl">Xenoph.3.3</span>, <span class="bibl">Pherecyd.Syr.2</span>, <span class="bibl">Hdt.9.109</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1221</span> (lyr., pl.); also worn by women, <span class="bibl">Od.5.230</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>198</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>11</span>, etc.; drawn over the head, μέγα φ. ἑλὼν . . κὰκ κεφαλῆς εἴρυσσε <span class="bibl">Od.8.84</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>286</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>890</span>; used as a <b class="b2">shroud</b> or <b class="b2">pall</b>, <span class="bibl">Il.18.353</span>, <span class="bibl">24.580</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>916</span>; <b class="b3">πύματον φ</b>. my last <b class="b2">rag</b>, Pl.<span class="title">Eleg.</span>12; εἰς ὅ κε φ. ἐκτελέσω . . Λαέρτῃ ἥρωϊ ταφήϊον <span class="bibl">Od.2.97</span>, <span class="bibl">24.132</span>; also of <b class="b2">bed-spread</b>, δεμνίοις . . στρωτὰ βάλλουσαν φάρη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>916</span>: <b class="b3">ἀναιδείας φ</b>. (expld. by Hsch. from <span class="bibl">Il.2.262</span>), <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>291</span>.—Ep., Trag. (for Ar. l. c. is paratrag. and <span class="bibl">Philetaer.19</span> is corrupt), and twice in Hdt. (Corinthian acc. to <span class="title">AB</span>1096). [ᾱ in Hom. and mostly in later Ep.; φᾰρέεσσι <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>198</span> codd., <span class="bibl">A.R.3.863</span>. A. has ᾱ always; S. has ᾰ in <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>916</span>, <span class="title">Frr.</span>360, 373, 586, and never certainly ᾱ; E. has both ᾱ, <span class="bibl">E. <span class="title">El.</span>191</span>, <span class="title">Hec.</span> l. c., <span class="bibl"><span class="title">IT</span>149</span> (all lyr.), al., and ᾰ, <span class="bibl"><span class="title">HF</span>414</span> (s. v. l.), <span class="bibl"><span class="title">Andr.</span>831</span>, <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>840</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hipp.</span>133</span> (all lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>286</span>, cf. Hdn.Gr.<span class="bibl">2.942</span>.]</span>
|Definition=φάρεος, τό, later also [[φάρος]] [v. sub fin.]:—<br><span class="bld">A</span> a [[large]] [[piece]] of [[cloth]], [[web]], φάρε' ἔνεικε Καλυψὼ... ἱστία ποιήσασθαι Od.5.258, cf. [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''1082 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> commonly, a [[wide]] [[cloak]] or [[mantle]] [[without]] [[sleeve]]s, <b class="b3">μαλακὸν δ' ἔνδυνε χιτῶνα.. περὶ δὲ μέγα βάλλετο φ.</b> (of a man) Il.2.43; πορφύρεον μέγα φ. ἔχων ἐν χειρί 8.221, cf. Od.15.61, Xenoph.3.3, Pherecyd.Syr.2, [[Herodotus|Hdt.]]9.109, E.''El.''1221 (lyr., pl.); also worn by women, Od.5.230, Hes.''Op.''198, A.''Ch.''11, etc.; drawn over the head, μέγα φ. ἑλὼν.. κὰκ κεφαλῆς εἴρυσσε Od.8.84, cf. [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''286, Ar.''Th.''890; used as a [[shroud]] or [[pall]], Il.18.353, 24.580, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''916; <b class="b3">πύματον φᾶρος</b> my [[last]] [[rag]], Pl.''Eleg.''12; εἰς ὅ κε φ. ἐκτελέσω.. Λαέρτῃ ἥρωϊ ταφήϊον Od.2.97, 24.132; also of [[bed-spread]], δεμνίοις.. στρωτὰ βάλλουσαν φάρη S.''Tr.''916: <b class="b3">ἀναιδείας φᾶρος</b> (expld. by [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] from Il.2.262), [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''291.—Ep., Trag. (for Ar. l. c. is paratrag. and Philetaer.19 is corrupt), and twice in [[Herodotus|Hdt.]] (Corinthian acc. to ''AB''1096). [ᾱ in Hom. and mostly in later Ep.; φᾰρέεσσι Hes.''Op.''198 codd., A.R.3.863. A. has ᾱ always; S. has ᾰ in ''Tr.''916, ''Frr.''360, 373, 586, and never certainly ᾱ; E. has both ᾱ, E. ''El.''191, ''Hec.'' l. c., ''IT''149 (all lyr.), al., and ᾰ, ''HF''414 ([[si vera lectio|s.v.l.]]), ''Andr.''831, ''Or.''840, ''Hipp.''133 (all lyr.), ''Supp.''286, cf. Hdn.Gr.2.942.]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1257.png Seite 1257]] τό, seltener [[φάρος]], jedes große Stück Zeug, Tuch, Leinwand, Decke, Hülle, Il. 18, 353 Od. 13, 108. 19, 138; Leichentuch, 2, 97. 24, 132; Segeltuch, 5, 258. – Bes. ein weiter Mantel ohne Aermel, den die Männer als Ueberwurf über dem Unterkleide, [[χιτών]] trugen, περὶ δὲ μέγα βάλλετο [[φᾶρος]] Il. 2, 43, πορφύρεον 8, 221, u. so bei Vornehmen gew. von Purpur. Auch Kalypso u. Kirke tragen solchen Mantel, ἀργύφεον, λεπτὸν καὶ [[χαρίεν]], Od. 5, 230. 10, 543, wie auch bei Aesch. Ch. 11 u. Ar. Th. 890 es Frauen tragen. – Es konnte, wie eine Art Kappe, über den Kopf gezogen werden, Od. 8, 84. – [Α ist kurz gebraucht in der Form φαρέεσσι Hes. O. 200, u. bei den Tragg., bes. im nom. [[φάρος]] u. φάρη, Soph. Tr. 912; s. Drac. p. 35, 5; auch bei sp. Ep., Ap. Rh. 3, 863; Jac. A. P. 281; vgl. Hdn. in Dind. Gramm. I p. 36.]
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1257.png Seite 1257]] τό, seltener [[φάρος]], jedes große Stück Zeug, [[Tuch]], [[Leinwand]], [[Decke]], [[Hülle]], Il. 18, 353 Od. 13, 108. 19, 138; Leichentuch, 2, 97. 24, 132; Segeltuch, 5, 258. – Bes. ein weiter Mantel ohne Aermel, den die Männer als Überwurf über dem Unterkleide, [[χιτών]] trugen, περὶ δὲ μέγα βάλλετο [[φᾶρος]] Il. 2, 43, πορφύρεον 8, 221, u. so bei Vornehmen gew. von Purpur. Auch Kalypso u. Kirke tragen solchen Mantel, ἀργύφεον, λεπτὸν καὶ [[χαρίεν]], Od. 5, 230. 10, 543, wie auch bei Aesch. Ch. 11 u. Ar. Th. 890 es Frauen tragen. – Es konnte, wie eine Art Kappe, über den Kopf gezogen werden, Od. 8, 84. – [Α ist kurz gebraucht in der Form φαρέεσσι Hes. O. 200, u. bei den Tragg., bes. im nom. [[φάρος]] u. φάρη, Soph. Tr. 912; s. Drac. p. 35, 5; auch bei sp. Ep., Ap. Rh. 3, 863; Jac. A. P. 281; vgl. Hdn. in Dind. Gramm. I p. 36.]
}}
{{bailly
|btext=<i>ion.</i> φάρεος, <i>att.</i> φάρους (τό) :<br /><b>1</b> [[pièce de toile]];<br /><b>2</b> [[toile à voile]] ; voile de navire;<br /><b>3</b> [[couverture de lit]];<br /><b>4</b> [[linceul]];<br /><b>5</b> [[pardessus]], [[manteau]].<br />'''Étymologie:''' [[φέρω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φᾶρος''': -εος, τό, παρὰ τοῖς [[μετέπειτα]] καὶ φάρος [ἴδε ἐν τέλ.]· ([[ἴσως]] ἐκ τῆς √ΦΕΡ, φέρω, πρβλ. Γερμ. tracht ἐκ τοῦ trag-en)· ― μέγα [[τεμάχιον]] ὑφάσματος, [[ὕφασμα]], «πανί», Ἰλ. Σ 353· φάρε’ ἔνεικε [[Καλυψώ]]..., ἱστία ποιήσασθαι Ὀδ. Ε. 258, πρβλ. Εὐρ. Ἑκ 1081. ΙΙ. συνήθως ὡς τὸ [[χλαῖνα]], [[περιβόλαιον]], [[ὅπερ]] οἱ ἄνδρες ἐφόρουν [[ὑπεράνω]] τοῦ χιτῶνος· περὶ δὲ μέγα βάλλετο [[φᾶρος]] Ἰλ. Β. 43· πορφύρεον μέγα [[φᾶρος]] ἔχων ἐν χειρὶ Θ. 221, πρβλ. Ὀδ. Ο 61· οὕτω παρ’ Ἡροδ. 2. 122, 9. 109, καὶ τοῖς Τραγ.· ― ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες ἔχουσι [[φᾶρος]], Ὀδ. Ε. 230, Κ. 543, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 196, Αἰσχύλ. Χο. 11· ― ἠδύναντο δὲ νὰ καλύπτωσι δι’ [[αὐτοῦ]] καὶ τὴν κεφαλὴν ἐν εἴδει καλύπτρας, Ὀδ. Θ 84, 88, πρβλ. Εὐρ. Ἱκ. 286, Ἀριστοφ. Θεσμ. 890· ἐρρίπτετο δὲ ἐπὶ τοῦ σώματος τοῦ νεκροῦ ὡς [[σάβανον]] ἢ νεκρικὴ [[σινδών]], Ἰλ. Σ. 353, Ω. 580, Σοφ. Αἴ. 916· (τὸ τῆς Πηνελόπης [[φᾶρος]] ὑφαίνετο [[ὅπως]] χρησιμεύσῃ Λαέρτῃ ἥρωι ταφήιον Ὀδ. Β. 97, Τ. 142, Ω. 132)· ἐχρησίμευεν [[ὡσαύτως]] ὡς ἐπικάλυμμα στρωμνῆς, δεμνίοις… στρωτὰ βάλλουσαν φάρη Σοφ. Τραχ. 916 πύματον φ., τὸ τελευταῖόν μου [[ῥάκος]], Ἀνθολ. Παλατ. 7. 268· ἀναιδείας φάρος· «Σοφοκλῆς Ἰνάχῳ (Ἀποσπ. 274) παρὰ τὸ (Ἰλ. Β. 262) «χλαῖνάν τ’ ἠδὲ χιτῶνα, τά τ’ αἰδῶ ἀμφικαλύπτει» Ἡσύχ. ― Ἡ [[λέξις]] ἦν ἐν χρήσει μόνον παρ’ Ἐπικ. καὶ Τραγικ. ποιηταῖς ([[διότι]] τὸ μνημονευθὲν [[χωρίον]] τοῦ Ἀριστοφ. [[εἶναι]] παρῳδούμενον Τραγικὸν [[χωρίον]]), πλὴν ὅτι παρ’ Ἡροδ. φέρεται δίς· ἡ παρὰ πεζογράφοις ἐν χρήσει λέξ. [[εἶναι]] [[ἱμάτιον]]. [ᾱ παρ’ Ὁμ. ἀείποτε ἐν ἄρσει εὑρισκόμενον· οὕτω δὲ ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον καὶ παρὰ μεταγεν. Ἐπικοῖς· ἀλλὰ φᾱρέεσσι, [[χάριν]] τοῦ μέτρου ἐν Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 200, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 863· ὁ Αἰσχύλος ἔχει τὸ α ἀείποτε μακρὸν· ὁ Σοφ. ἔχει αὐτὸ βραχὺ ἐν Τραχ. 916, Ἀποσπ. 331, 342, 525, καὶ [[οὐδέποτε]] ἀναγκαίως [[μακρόν]]· ὁ Εὐριπίδ. μακρὸν ἢ βραχὺ ἀδιακρίτως πρβλ. Seidl. Dochm. 257, Ἡρῳδιαν. π. μον. λέξ. 36.]
|lstext='''φᾶρος''': φάρεος, τό, παρὰ τοῖς [[μετέπειτα]] καὶ φάρος [ἴδε ἐν τέλ.]· ([[ἴσως]] ἐκ τῆς √ΦΕΡ, φέρω, πρβλ. Γερμ. tracht ἐκ τοῦ trag-en)· ― μέγα [[τεμάχιον]] ὑφάσματος, [[ὕφασμα]], «πανί», Ἰλ. Σ 353· φάρε’ ἔνεικε [[Καλυψώ]]..., ἱστία ποιήσασθαι Ὀδ. Ε. 258, πρβλ. Εὐρ. Ἑκ 1081. ΙΙ. συνήθως ὡς τὸ [[χλαῖνα]], [[περιβόλαιον]], [[ὅπερ]] οἱ ἄνδρες ἐφόρουν [[ὑπεράνω]] τοῦ χιτῶνος· περὶ δὲ μέγα βάλλετο [[φᾶρος]] Ἰλ. Β. 43· πορφύρεον μέγα [[φᾶρος]] ἔχων ἐν χειρὶ Θ. 221, πρβλ. Ὀδ. Ο 61· οὕτω παρ’ Ἡροδ. 2. 122, 9. 109, καὶ τοῖς Τραγ.· ― ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες ἔχουσι [[φᾶρος]], Ὀδ. Ε. 230, Κ. 543, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 196, Αἰσχύλ. Χο. 11· ― ἠδύναντο δὲ νὰ καλύπτωσι δι’ [[αὐτοῦ]] καὶ τὴν κεφαλὴν ἐν εἴδει καλύπτρας, Ὀδ. Θ 84, 88, πρβλ. Εὐρ. Ἱκ. 286, Ἀριστοφ. Θεσμ. 890· ἐρρίπτετο δὲ ἐπὶ τοῦ σώματος τοῦ νεκροῦ ὡς [[σάβανον]] ἢ νεκρικὴ [[σινδών]], Ἰλ. Σ. 353, Ω. 580, Σοφ. Αἴ. 916· (τὸ τῆς Πηνελόπης [[φᾶρος]] ὑφαίνετο [[ὅπως]] χρησιμεύσῃ Λαέρτῃ ἥρωι ταφήιον Ὀδ. Β. 97, Τ. 142, Ω. 132)· ἐχρησίμευεν [[ὡσαύτως]] ὡς ἐπικάλυμμα στρωμνῆς, δεμνίοις… στρωτὰ βάλλουσαν φάρη Σοφ. Τραχ. 916 πύματον φ., τὸ τελευταῖόν μου [[ῥάκος]], Ἀνθολ. Παλατ. 7. 268· ἀναιδείας φάρος· «Σοφοκλῆς Ἰνάχῳ (Ἀποσπ. 274) παρὰ τὸ (Ἰλ. Β. 262) «χλαῖνάν τ’ ἠδὲ χιτῶνα, τά τ’ αἰδῶ ἀμφικαλύπτει» Ἡσύχ. ― Ἡ [[λέξις]] ἦν ἐν χρήσει μόνον παρ’ Ἐπικ. καὶ Τραγικ. ποιηταῖς ([[διότι]] τὸ μνημονευθὲν [[χωρίον]] τοῦ Ἀριστοφ. [[εἶναι]] παρῳδούμενον Τραγικὸν [[χωρίον]]), πλὴν ὅτι παρ’ Ἡροδ. φέρεται δίς· ἡ παρὰ πεζογράφοις ἐν χρήσει λέξ. [[εἶναι]] [[ἱμάτιον]]. [ᾱ παρ’ Ὁμ. ἀείποτε ἐν ἄρσει εὑρισκόμενον· οὕτω δὲ ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον καὶ παρὰ μεταγεν. Ἐπικοῖς· ἀλλὰ φᾱρέεσσι, [[χάριν]] τοῦ μέτρου ἐν Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 200, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 863· ὁ Αἰσχύλος ἔχει τὸ α ἀείποτε μακρὸν· ὁ Σοφ. ἔχει αὐτὸ βραχὺ ἐν Τραχ. 916, Ἀποσπ. 331, 342, 525, καὶ [[οὐδέποτε]] ἀναγκαίως [[μακρόν]]· ὁ Εὐριπίδ. μακρὸν ἢ βραχὺ ἀδιακρίτως πρβλ. Seidl. Dochm. 257, Ἡρῳδιαν. π. μον. λέξ. 36.]
}}
{{bailly
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br /><i>c.</i> [[φάρος]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=εος: [[large]] [[piece]] of [[cloth]], a [[shroud]], Il. 18.353; [[mantle]], [[cloak]], [[for]] [[both]] men and women, Od. 5.230.
|auten=εος: [[large]] [[piece]] of [[cloth]], a [[shroud]], Il. 18.353; [[mantle]], [[cloak]], [[for]] [[both]] men and women, Od. 5.230.
}}
{{lsm
|lsmtext='''φᾶρος:''' [[έπειτα]] επίσης [[φάρος]] <i>[ᾰ]</i>, <i>φάρεος</i>, <i>τό</i>, Επικ. δοτ. πληθ. <i>φᾰρέεσσι</i>· ([[φέρω]])·<br /><b class="num">I.</b> μεγάλο [[κομμάτι]] από ύφασμα ή [[πανί]], σε Όμηρ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> όπως το [[χλαῖνα]], [[περιβολή]] ή [[μανδύας]], που φορούσαν πάνω από τον <i>χιτῶνα</i>, σε Όμηρ. κ.λπ.· χρησιμοποιήθηκε ως [[σάβανο]] ή πέπλο, στον ίδ., Σοφ.· επίσης ως [[κουβέρτα]], σε Σοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[φέρω]]<br /><b class="num">I.</b> a [[large]] [[piece]] of [[cloth]], a web, Hom., Eur.<br /><b class="num">II.</b> like [[χλαῖνα]], a [[cloak]] or [[mantle]], [[worn]] [[over]] the [[χιτών]], Hom., etc.:—used as a [[shroud]] or [[pall]], Hom., Soph.; also as a [[coverlet]], Soph.
}}
{{FriskDe
|ftr='''φᾶρος''': {phãros}<br />'''Forms''': später auch [[φάρος]] (φαρέεσσι Hes. ''Op''. 198 codd.), myk. ''pa''-''we''-''a'' (pl.) = φάρϝεα.<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Tuch]], [[Leinwand]], [[Gewand]], [[Mantel]], [[Tracht]] (ep. poet. seit Il., auch Hdt.)<br />'''Composita''': Vereinzelt als Hinterglied, z.B. [[μελαμφαρής]] [[mit schwarzem Gewand]] (B.).<br />'''Derivative''': Daneben [[φάραι]]· ὑφαίνειν, πλέκειν H.; auch [[φορμός]] (s. bes.)?<br />'''Etymology''': Isoliert. Über die hinfällige Verbindung mit lit. ''bùrė'' [[Segel]], ''barva'', ''bùrva'' [[Farbe]], [[einförmige Kleidergarnitur]] s. Fraenkel s.vv. mit Nieminen KZ 72, 129ff. u. 147 ff., wo weitere Lit. Nach Solmsen Wortforsch. 246 zu [[φάρσος]], [[φάρυγξ]] usw. (s. dd.).<br />'''Page''' 2,993-994
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[coverlet]], [[mantle]], [[shroud]], [[bed coverings]], [[for beds]], [[winding sheet]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=τό (=[[πανί]], [[ροῦχο]]). Ἀπό τό [[ρῆμα]] [[φέρω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}