3,274,919
edits
m (LSJ1 replacement) |
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anistimi | |Transliteration C=anistimi | ||
|Beta Code=a)ni/sthmi | |Beta Code=a)ni/sthmi | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> causal in pres. [[ἀνίστημι]] (later [[ἀνιστάω]] S.E.''M.'' 9.61): impf. [[ἀνίστην]]: fut. ἀναστήσω, ''poet.'' [[ἀνστήσω]]: aor. 1 [[ἀνέστησα]], Ep. [[ἄνστησα]], Aeol. 3pl. ὄστασαν [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]: pf. ἀνέστακα [[LXX]] ''1 Ki.''15.12, Arr.''Epict.''1.4.30: also in aor. 1 Med. ἀνεστησάμην (v. infr. 1.5, 111.6).<br><span class="bld">I</span> [[make to stand up]], [[raise up]], <b class="b3">γέροντα δὲ χειρὸς ἀνίστη</b> he [[raise]]d the old man [[up]] by his hand, Il.24.515, cf. Od.14.319; τί μ' αὖ.. ἐξ ἑδρας ἀνίστατε; [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''788; ἀ. τινὰ ἐκ τῆς κλίνης [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 317e; ὀρθὸν ἀ. τινά [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.4.11; ἀπὸ τοῦ καθαρμοῦ τινα D.18.259.<br><span class="bld">2</span> [[raise from sleep]], [[wake up]], Il.10.32, etc.; εἰς ἐκκλησίαν ἀ. τινά Ar.''Ec.''740; ἀ. τινὰ ὠμόϋπνον Eup.305: metaph., ἀ. νόσον S.''Tr.''979.<br><span class="bld">3</span> [[raise from the dead]], οὐδέ μιν ἀνστήσεις Il.24.551, cf. A.''Ag.''1361, S.''El.''139; from [[misery]] or [[misfortune]], Id.''Ph.''666, Aeschin.1.67.<br><span class="bld">4</span> [[produce]] a [[witness]], etc. (cf. 111.6), προφήτην ὑμῖν ἀ. ὁ Θεός ''Act.Ap.''3.22, al.<br><span class="bld">5</span> after Hom., also of things, [[set up]], [[build]], [[στήλας]] [[varia lectio|v.l.]] in [[Herodotus|Hdt.]]2.102; πύργους [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.12, etc.; τρόπαια Διί E.''Ph.''572; <b class="b3">ἀνδριάντα ἐς Δελφούς</b> Philipp. ap. D.12.21; so <b class="b3">ἀ. τινὰ χρυσοῦν, χαλκοῦν</b> (in pure Attic [[ἱστάναι]]), [[set up]] a [[golden]], [[brazen]] [[statue]] of him, Plu.2.170e, ''Brut.''1 (Pass., v. infr. B):—so in aor. 1 Med., <b class="b3">ἀναστήσασθαι πόλιν</b> [[build oneself]] a [[city]], [[Herodotus|Hdt.]]1.165; <b class="b3">ἀνεστήσαντο δὲ βωμούς</b> [[they set them up]] altars, Call.''Dian.''199.<br><span class="bld">b</span> [[build up again]], [[restore]], τείχη D.20.68: metaph., θεῶν τιμάς E.''HF''852.<br><span class="bld">6</span> [[put up for sale]], [[Herodotus|Hdt.]]1.196.<br><span class="bld">II</span> [[rouse to action]], [[stir up]], ἀλλ' ἴθι νῦν Αἴαντα.. ἄνστησον Il.10.176, cf. 179, 15.64, etc.: c. dat. pers., [[raise up against]] another, <b class="b3">τούτῳ δὲ πρόμον ἄλλον ἀναστήσουσιν</b> ib.7.116 (v. infr. B. 1.5): [[rouse to arms]], [[raise]] [[troop]]s, Th.2.68,96; ἀ. πόλεμον ἐπί τινα Plu.''Cor.''21; <b class="b3">ἀναστήσας ἦγε στρατόν</b> he [[call]]ed [[up]] his [[troop]]s and [[march]]ed them, Th.4.93, cf. 112, etc.<br><span class="bld">III</span> [[make]] [[people]] [[rise]], [[break up]] an assembly [[by force]], Il.1.191; but <b class="b3">ἐκκλησίαν ἀναστῆσαι</b> [[adjourn]] it, X.''HG''2.4.42.<br><span class="bld">2</span> [[make]] people [[emigrate]], [[transplant]] (cf. infr. B. 11.2), ἔνθεν ἀναστήσας ἄγε Od.6.7; ἀνίστασαν τοὺς δήμους [[Herodotus|Hdt.]]9.73; Αἰγινήτας ἐξ Αἰγίνης Th.2.27; even γαῖαν ἀναστήσειν A.R.1.1349; οἴκους Plu.''Publ.''21; also ἀ. τινὰ ἐκ τῆς ἐργασίας D.18.129.<br><span class="bld">3</span> [[make]] [[suppliant]]s [[rise]] and [[leave]] [[sanctuary]], [[Herodotus|Hdt.]]5.71, Th.1.137, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''276, etc.: also <b class="b3">ἀ. στρατόπεδον ἐκ χώρας</b> [[make]] an Arm. decamp, Plb.29.27.10; τὰ πράγματα ἀνίστησί τινα Plu.''Alc.'' 31.<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀνίστημι ἐπὶ τὸ βῆμα</b> [[make to ascend]] the [[tribune]], Id.2.784c, cf. ''Cam.''32.<br><span class="bld">5</span> of sportsmen, [[put up]] [[game]], X.''An.''1.5.3, cf. ''Cyr.''2.4.20 (Pass.), ''Cyn.''6.23, D.Chr.2.2.<br><span class="bld">6</span> <b class="b3">μάρτυρα ἀναστής ασθαί τινα</b> [[call]] him as one's [[witness]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''937a.<br><span class="bld">B</span> intr. in pres. and impf. <b class="b3">ἀνίσταμαι, -μην</b>, in fut. ἀναστήσομαι, in aor. 2 [[ἀνέστην]] (but [[ἀναστῶ]], for [[ἀναστήσω]], Crates Com.4D.), imper. [[ἄστηθι]] (for <b class="b3">ἄν-στηθι</b>) Herod.8.1, part. ἀστάς ''IG''4.951.112 (Epid.): pf. [[ἀνέστηκα]], Att. plpf. <b class="b3">ἀνεστήκη</b>; also pf. ἀνεστέασι [[Herodotus|Hdt.]]3.62: aor. Pass. [[ἀνεστάθην]], Aeol. part. ὀσταθείς [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]:—[[stand up]], [[rise]], esp. to [[speak]], τοῖσι δ' ἀνέστη Il.1.68,101, etc.; ἐν μέσσοισι 19.77: in Att. c. fut. part., <b class="b3">ἀ. λέξων, κατηγορήσων</b>, etc.: so c. inf., ἀνέστη μαντεύεσθαι Od.20.380: in part., ἀναστὰς εἶπε [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''885; παραινέσεις ἐποιοῦντο ἐν σφίσιν αὐτοῖς ἀνιστάμενοι Th.8.76; also, [[rise from one's seat]] as a mark of respect, θεοὶ δ' ἅμα πάντες ἀνέσταν Il.1.533; <b class="b3">ἀπὸ βωμοῦ</b> (cf. A. 111.3) Aeschin.1.84.<br><span class="bld">2</span> [[rise from bed]] or [[sleep]], ἐξ εὐνῆς ἀνστᾶσα Il.14.336, cf. A.''Eu.''124; εὐνῆθεν Od.20.124; ὄρθρου ἀ. Hes. ''Op.''577; ὀψέ Ar.''V.''217; <b class="b3">οὐδ' ἀνιστάμην ἐκ κλίνης</b>, of a sick person, And.1.64: abs., [[rise from sleep]], [[Herodotus|Hdt.]]1.31.<br><span class="bld">3</span> [[rise from the dead]], Il.21.56, cf. 15.287, [[Herodotus|Hdt.]]3.62, A.''Ag.''569; παρὰ τῶν πλειόνων Ar.''Ec.'' 1073.<br><span class="bld">4</span> [[rise from]] an [[illness]], [[recover]], ἐκ τῆς νούσου [[Herodotus|Hdt.]]1.22, cf. Pl.''La.''195c: abs., Th.2.49.<br><span class="bld">5</span> [[rise]] as a [[champion]], Il.23.709; <b class="b3">θανάτων χώρᾳ πύργος ἀνέστα</b> [Oedipus] [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1201: hence c. dat., [[stand up]] [to fight against..], Ἀγκαῖον... ὅς μοι ἀνέστη Il.23.635; μή τίς τοι.. ἄλλος ἀναστῇ Od.18.334; Τυφῶνα θοῦρον πᾶσιν ὃς ἀνέστη θεοῖς [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''354 codd.; v. supr. A.11.<br><span class="bld">6</span> [[rise up]], [[rear itself]], πύργοι E.''Ph.'' 824 (lyr.), cf. Plb.16.1.5; of statues, etc., to [[be set up]], Plu.2.91a, 198f: metaph., μή τι ἐξ αὐτῶν ἀναστήῃ κακόν Pi.''P.''4.155; πόλεμος D.H.3.23; θορύβου ἀναστάντος App.''BC''1.56.<br><span class="bld">7</span> to [[be set up]], [[βασιλεύς]] as [[king]], [[Herodotus|Hdt.]]3.66 codd.<br><span class="bld">8</span> of a river, [[rise]], ἐξ ὀρέων Plu.''Pomp.''34.<br><span class="bld">9</span> pf. part., γῆ γηλόφοισιν ἀνεστηκυῖα Arr.''Ind.''4.7: metaph., [[lofty]], ἀ. τὴν ψυχὴν γενόμενος Eun.''Hist.''p.233 D.<br><span class="bld">II</span> [[rise to go]], [[set out]], [[go away]], εἰς Ἄργος E.''Heracl.''59, cf. Th.1.87, 7.49,50; ἀνίστατο εἰς οἴκημά τι ὡς λουσόμενος [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 116a.<br><span class="bld">2</span> to [[be compelled to migrate]] (supr. A. 111.2), ἐξ Ἄρνης ἀναστάντες ὑπὸ Θεσσαλῶν Th.1.12, cf. 8: of a country, to [[be depopulated]], χώρα ἀνεστηκυῖα [[Herodotus|Hdt.]]5.29; πόλις.. πᾶσ' ἀνέστηκεν δορί [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''494; <b class="b3">ἡσυχάσασα ἡ Ἑλλὰς καὶ οὐκέτι ἀνισταμένη</b> no [[longer]] [[subject]] to [[migration]], Th.1.12; τὴν ἀσφάλειαν.. περιείδετ' ἀνασταθεῖσαν D.19.84.<br><span class="bld">3</span> of a [[law-court]], [[rise]], Id.21.221.<br><span class="bld">4</span> [[cease]], οὐκ, ἀνέστη ἕως ἐνίκησε σκορπίσαι ''Psalm.Solom.''4.13. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0238.png Seite 238]] (s. [[ἵστημι]]), I. Trans., praes., impf., fut., aor. I., machen, daß Einer aufsteht, aufstehen heißen, vom Sitze, Od. 7, 163. 170; Soph. O. C. 277; ἐξ ἕδρας Ai. 775; ἐκ τῆς κλίνης Plat. Prot. 317 e; im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[καταβάλλω]], also aufrichten, Charm. 155 b; ἐκ τῆς καθέδρας Pol. 13, 7. Vom Schlafe, also erwecken, Il. 24, 689; auch bei Attikern, obgleich Thom. Mag, u. Ammon. ἐγείρειν vorziehen; im Gegensatz von κατακοιμίζειν Xen. Cyr. 8, 8, 20; Todte erwecken, Il. 24, 551. 756; θανόντα Aesch. Ag. 1334; τεθνεῶτας Xen. Cyn. 1, 6. Bei Hom. oft zur Thätigkeit anregen, anfeuern, Il. 10, 176. 15, 64; τινί, gegen Jemand. 7, 116; auch zur Empörung aufwiegeln, 1, 191 (?). Auch bei Att., τοὺς Θρᾷκας, sie zum Kriege aufbieten, Thuc. 2, 96; ἐκ τῆς ἐνέδρας Xen. Cyr. 5, 4, 4; στόλον Aesch. Suppl. 319; [[στρατόπεδον]], aufbrechen, Pol. 29, 11; dgl. Plut. Cam. 29 Fab. M. 6; πόλεμον ἐπί τινα Coriol. 21; ἐκκλησίαν, die Versammlung aufheben, entlassen, Xen. Hell. 2, 4, 42. – Ein Volk aus einem Lande in's andere verpflanzen, eigtl. machen, daß es sich erhebt und seine Wohnsitze verläßt, Od. 6, 7; δήμους Her. 9, 73; vgl. 5, 71. Gew. πόλιν, eine Stadt durch Wegführung der Einwohner in die Gefangenschaft veröden (s. ανάστατος), Ἐρετριέας ἐκ τῆς χώρας Plut. Pericl. 23; auch | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0238.png Seite 238]] (s. [[ἵστημι]]), I. Trans., praes., impf., fut., aor. I., machen, daß Einer aufsteht, aufstehen heißen, vom Sitze, Od. 7, 163. 170; Soph. O. C. 277; ἐξ ἕδρας Ai. 775; ἐκ τῆς κλίνης Plat. Prot. 317 e; im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[καταβάλλω]], also aufrichten, Charm. 155 b; ἐκ τῆς καθέδρας Pol. 13, 7. Vom Schlafe, also erwecken, Il. 24, 689; auch bei Attikern, obgleich Thom. Mag, u. Ammon. ἐγείρειν vorziehen; im Gegensatz von κατακοιμίζειν Xen. Cyr. 8, 8, 20; Todte erwecken, Il. 24, 551. 756; θανόντα Aesch. Ag. 1334; τεθνεῶτας Xen. Cyn. 1, 6. Bei Hom. oft zur Thätigkeit anregen, anfeuern, Il. 10, 176. 15, 64; τινί, gegen Jemand. 7, 116; auch zur Empörung aufwiegeln, 1, 191 (?). Auch bei Att., τοὺς Θρᾷκας, sie zum Kriege aufbieten, Thuc. 2, 96; ἐκ τῆς ἐνέδρας Xen. Cyr. 5, 4, 4; στόλον Aesch. Suppl. 319; [[στρατόπεδον]], aufbrechen, Pol. 29, 11; dgl. Plut. Cam. 29 Fab. M. 6; πόλεμον ἐπί τινα Coriol. 21; ἐκκλησίαν, die Versammlung aufheben, entlassen, Xen. Hell. 2, 4, 42. – Ein Volk aus einem Lande in's andere verpflanzen, eigtl. machen, daß es sich erhebt und seine Wohnsitze verläßt, Od. 6, 7; δήμους Her. 9, 73; vgl. 5, 71. Gew. πόλιν, eine Stadt durch Wegführung der Einwohner in die Gefangenschaft veröden (s. ανάστατος), Ἐρετριέας ἐκ τῆς χώρας Plut. Pericl. 23; auch Tiere aufjagen, aufscheuchen, λαγώ Xen. Cyn. 6, 23; ὠτί δας An. 1, 5, 3, wo nichts zu ändern; – aufrichten, γέροντα χειρὸς ἀνίστη Il. 24, 515; Od. 14, 319; vgl. οἱ θεοὶ ἄνθρωπον ὀρθὸν ἀνέστησαν Xen. Mem. 1, 4, 11; auch übertr., die Niedergeschlagenen aufrichten; ἀνιστάναι τινὰ χρυσοῦν, eine goldene Bildsäule Jemandes errichten, Plut. Brut. 1 De superst. 10. – Von Sachen, σκηνάς Eur. Ion 1119; τρόπαια Plat. Tim. 25 c; Eur. Phoen. 572; Plut. Alc. 29; τὰς μηχανάς Xen. Cyr. 7, 2, 2; πύργους 7, 5, 12; τείχη Dem. Lept. 64; med., πόλιν Her. 1, 165; μάρτυρα ἀναστήσασθαι, als Zeugen auftreten lassen. Vgl. noch ἀνιστάναι ἐπὶ τὸ [[βῆμα]] Plut. Camill. 32; τινὰ ἐπὶ τὴν κατηγορίαν τινός, Jem. bewegen, als Ankläger gegen Einen aufzutreten, Marcell. 27. – II. Intransitio, praes. u. fut. med., u. perf. u. aor. II. act., aufstehen, sich erheben, sich aufmachen, vom Sitze, Il. 1, 305; Il. 19, 77; ἐξ εὐνῆς, Ἑλένης [[πάρα]] καλλικόμοιο Od. 15, 58; ἀπ' ἀκμοθέτοιο ἀνέστη Iliad. 18, 410; ἐπὶ [[δόρπον]] ἀνὴρ [[ἀγορῆθεν]] ἀνέστη Od. 12, 439; ἐκ θρόνων Eur. Med. 1163; bes. zum Kampfe, τινί, gegen Jemand, Il. 23, 635 Od. 18, 334. Bei Att. gew. entweder a) um fortzugehen, nicht bloß ἀνέστη ὡς ἀπιών, sondern auch ἀνίσταμαι ἀπὸ Αἰγίνης Thuc. 1, 105; ἀνέστη εἰς τὴν αὐλήν, er stand auf und ging in den Hof, Plat. Prot. 311 e; vgl. Phaed. 116 e u. Thuc. 1, 87; ἐκ τοῦ συμποσίου Plat. Theag. 129 a; auch passiv., weggebracht werden, bes. mit feindlicher Gewalt, κακοῦργοι ἀνέστησαν ὑπ' αὐτοῦ Thuc. 1, 8. 12; vgl. 6, 2; [[πόλις]] ἀνέστηκεν δορί, sie wurde verwüstet, Eur. Hec. 498: [[χώρα]] ἀνεστηκυῖα Her. 5, 29; od. – b) um zu reden, sehr häufig, schon bei Hom., τοῖσι δ' ἀνέστη Iliad. 1, 68. 101; ἀνέστη μαντεύεσθαι Od. 20, 380; vom Schlafe aufstehen, Plat. Axioch. 367 c; oft bei Xen.; von einer Krankheit aufstehen, genesen, Il. 15, 287; Thuc. 2, 49; ἐκ τῆς νόσου Plat. Lach. 195 c; Xen. An. 4, 5, 8; von Todten, auferstehen, Il. 21, 56; Her. 3, 62. 66; ἐκ σφάλματος, sich von einer Niederlage erholen, Plut. Sert. 23; – χώρη ἀνεστηκυῖα, ein Land, das aufgestanden, in Aufruhr ist, Her. 5, 29. – Seltener von leblosen Dingen, [[πύργος]] ἀνέστη, erhob sich, Eur. Phoen. 831; θορύβου ἀναστάντος, als sich Lärm erhob, App. B. C. 1, 56. Von einem Flusse, entspringen, Plut. Pomp. 34. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=A. Causal in pres., imperf. to make to [[stand]] up, [[raise]] up, χειρός by his [[hand]]. Il.:— to [[raise]] from [[sleep]], [[wake]] up, Il.: metaph., ἀν. νόσον Soph.:— to [[raise]] from the [[dead]], Il., Aesch.; from [[misery]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> of things, to set up, [[build]], Hdt., etc.; so, ἀν. τινὰ [[χαλκοῦν]] to set up a [[bronze]] [[statue]] of him, Plut.;—aor1 mid., ἀναστήσασθαι πόλιν to [[build]] [[oneself]] a [[city]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to [[build]] up [[again]], [[restore]], Eur., Dem.<br /><b class="num">4.</b> to put up for [[sale]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[rouse]] to [[action]], [[stir]] up, Il.:— to [[rouse]] to [[arms]], [[raise]] [[troops]], Thuc.; ἀν. πόλεμον ἐπί τινα Plut.<br /><b class="num">III.</b> to make [[people]] [[rise]], [[break]] up an [[assembly]], Il., Xen.<br /><b class="num">2.</b> to make [[people]] [[rise]] from [[their]] [[home]], make them [[emigrate]], [[transplant]], Od., Hdt., etc.<br /><b class="num">3.</b> to make suppliants [[rise]] and [[leave]] [[sanctuary]], Hdt., Thuc.<br /><b class="num">4.</b> of sportsmen, to put up [[game]], [[spring]] it, Xen.<br />B. Intr. in pres. and imperf. ἀνίσταμαι, -μην, in fut. ἀναστήσομαι, in aor2 ἀνέστην, perf. ἀνέστηκα, Attic plup. ἀνεστήκη; also in aor1 [[pass]]. ἀνεστάθην [α]:— to [[stand]] up, [[rise]], to [[speak]], Hom., etc.:— to [[rise]] from one's [[seat]] as a [[mark]] of [[respect]], Lat. assurgere, Il.:— to [[rise]] from bed, Il., etc.:— to [[rise]] from the [[dead]], Il.:— to [[rise]] from an [[illness]], [[recover]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[rise]] as a [[champion]], Il., Soph.: c. dat. to [[stand]] up to [[fight]] [[against]], τινι Il.; πᾶσιν ὃς ἀνέστη θεοῖς Aesch.<br /><b class="num">3.</b> of buiildings and statues, to be set up, to [[rise]] up, [[rear]] itself, Eur., Plut., etc.<br /><b class="num">4.</b> of a [[river]], to [[rise]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> to [[rise]] to go, set out, go [[away]], Eur., Thuc., etc.<br /><b class="num">2.</b> to be compelled to [[migrate]], Thuc.; of a [[country]], to be [[depopulated]], Hdt., Eur.; [[οὐκέτι]] ἀνισταμένη no [[longer]] [[subject]] to [[migration]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> of a law-[[court]], to [[rise]], Dem.<br /><b class="num">4.</b> of [[game]], to be put up, Xen. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 51: | Line 51: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=1 [[levantarse]] κατὰ πρω:ὶ ἀνιστάμενος τὸ<ν> ἥλιον χαιρέτισον <b class="b3">levantándote al amanecer saluda al sol</b> P XIII 673 2 [[resucitar]] en pap. crist., ref. a Cristo ἐπικαλοῦμαὶ σε, ... ὁ ἀναστὰς ἐκ νεκρῶν ἐν τῷ τάφῳ <b class="b3">a ti te invoco, el que resucitó de entre los muertos en la tumba</b> C 13 4 X(ριστὸ)ς ... ἀνέστη ἐν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ <b class="b3">Cristo resucitó al tercer día</b> SM 31 1 SM 23 4 | |esmgtx=1 [[levantarse]] κατὰ πρω:ὶ ἀνιστάμενος τὸ<ν> ἥλιον χαιρέτισον <b class="b3">levantándote al amanecer saluda al sol</b> P XIII 673 2 [[resucitar]] en pap. crist., ref. a Cristo ἐπικαλοῦμαὶ σε, ... ὁ ἀναστὰς ἐκ νεκρῶν ἐν τῷ τάφῳ <b class="b3">a ti te invoco, el que resucitó de entre los muertos en la tumba</b> C 13 4 X(ριστὸ)ς ... ἀνέστη ἐν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ <b class="b3">Cristo resucitó al tercer día</b> SM 31 1 SM 23 4 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[ad surgendum permovere]] (supplicem)'', to [[urge to rise up]] (a suppliant), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.126.11/ 1.126.11], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.128.1/ 1.128.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.137.1/ 1.137.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.28.2/ 3.28.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.75.4/ 3.75.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.75.5/ 3.75.5].<br>''[[excitare]] (copias ad bellum)'', to [[rouse up]] (forces for war), ''[[proficisci iubere]]'', to [[order to set out]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.62.4/ 1.62.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.68.1/ 2.68.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.96.1/ 2.96.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.96.3/ 2.96.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.7.4/ 3.7.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.77.3/ 4.77.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.90.1/ 4.90.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.93.1/ 4.93.1],<br><i>item</i> <i>likewise</i> 112 <i>et</i> <i>and</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.58.2/ 5.58.2].<br>''[[expellere]], [[sedibus pellere]]'', to [[expel]], [[drive from their abodes]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.27.1/ 2.27.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.99.3/ 2.99.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.99.5/ 2.99.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.54.3/ 4.54.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.1.1/ 5.1.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.6.2/ 6.6.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.94.1/ 6.94.1].<br>MED. ''[[surgere]]'', to [[rise up]], [[arise]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.87.2/ 1.87.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.87.3/ 1.87.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.49.8/ 2.49.8]. (<i>e morbo</i> <i>from illness</i>). [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.41.1/ 6.41.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.76.3/ 8.76.3],<br>''[[castra movere]], [[proficisci]]'', to [[break camp]], [[set out]] (<i>cum exercitu</i> <i>with the army</i>), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.105.4/ 1.105.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.49.2/ 7.49.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.50.3/ 7.50.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.27.6/ 8.27.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.45.1/ 8.45.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.46.2/ 8.46.2],<br>''[[expelli]], [[sedibus suis pelli]], [[commigrare in aliam regionem]]'', to [[be expelled]], [[driven from their abodes]], [[migrate to another region]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.8.2/ 1.8.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.12.3/ 1.12.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.12.4/ 1.12.4], ''[[migrationibus obnoxia]].'', [[subject to migrations]]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.2.2/ 6.2.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.2.2/ 6.2.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.2.2/ 6.2.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.4.1/ 6.4.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.108.4/ 8.108.4] (<i>de Deliis</i> <i>concerning the Delians</i>). | |||
}} | }} |