συναρτάω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
(CSV import)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synartao
|Transliteration C=synartao
|Beta Code=sunarta/w
|Beta Code=sunarta/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[knit]] or [[join together]], σ. γένος <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>564</span>; τὴν γῆν ἅμα καὶ τὴν θάλασσαν <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>21.1</span>:—Pass., to [[be closely engaged]], δύο περὶ μίαν καὶ ἔστιν ᾗ καὶ πλείους ναῦς . . ξυνηρτῆσθαι <span class="bibl">Th.7.70</span>; ἡ ἄνω γνάθος . . συνήρτηται τῇ κεφαλῇ καὶ οὐ διήρθρωται <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>30</span>, cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>495b6</span>, <span class="bibl">Sor.2.85</span>; πρός τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>496b12</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sens.</span>26</span>; σ. εἰς ἕν <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>670a7</span>; <b class="b3">ἀφ' ἑνός, ἐξ ἑνός</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>516a8</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>957b40</span>; <b class="b3">πολλαχόθι μὲν συμφύονται</b> [οἱ ὑμένες], πολλαχόθι δὲ συναρτῶνται <span class="bibl">Gal. <span class="title">UP</span>15.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., ὁ μηθὲν ἀκόλουθον -αρτῶν <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>14.9</span>: mostly in Pass., συνηρτημέναι [ἀρεταὶ] τοῖς πάθεσι <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1178a19</span>; <b class="b3">τῷ ἀθανάτῳ τὸ ἀθάνατον σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Cael.</span>270b9</span>; to [[be implicated in]], c. dat., τόδε σ. τῷδε ἐξ ἀνάγκης <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>35</span>; <b class="b3">συνηρτῆσθαι πολέμῳ</b> <b class="b2">to be involved in . .</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>20</span>; <b class="b3">σ. διώξεσι καὶ φυγαῖς</b> <b class="b2">to be always engaged in . .</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Sert.</span>12</span>; <b class="b3">συνηρτῆσθαί τινι</b> to [[be engaged with]] him, <span class="bibl">Id.<span class="title">Marc.</span> 24</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pomp.</span>51</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Gramm., in Pass., to [[be construed with]], πρὸς τὰς εὐθείας <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>12.11</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[knit together]] or [[join together]], σ. γένος E.''Med.''564; τὴν γῆν ἅμα καὶ τὴν θάλασσαν Luc.''DDeor.''21.1:—Pass., to [[be closely engaged]], δύο περὶ μίαν καὶ ἔστιν ᾗ καὶ πλείους ναῦς . . ξυνηρτῆσθαι Th.7.70; ἡ ἄνω γνάθος . . συνήρτηται τῇ κεφαλῇ καὶ οὐ διήρθρωται Hp.''Art.''30, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''495b6, Sor.2.85; πρός τι [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''496b12, Thphr.''Sens.''26; σ. εἰς ἕν [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''670a7; <b class="b3">ἀφ' ἑνός, ἐξ ἑνός</b>, Id.''HA''516a8, ''Pr.''957b40; <b class="b3">πολλαχόθι μὲν συμφύονται</b> [οἱ ὑμένες], πολλαχόθι δὲ συναρτῶνται Gal. ''UP''15.5.<br><span class="bld">2</span> metaph., ὁ μηθὲν ἀκόλουθον συναρτῶν Epicur.''Nat.''14.9: mostly in Pass., συνηρτημέναι [ἀρεταὶ] τοῖς πάθεσι [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1178a19; <b class="b3">τῷ ἀθανάτῳ τὸ ἀθάνατον συνηρτημένον</b> = [[immortal]] is [[link]]ed with [[immortal]] Id.''Cael.''270b9; to [[be implicated in]], c. dat., τόδε σ. τῷδε ἐξ ἀνάγκης Phld.''Sign.''35; <b class="b3">συνηρτῆσθαι πολέμῳ</b> to [[be involved in]] [[war]], Plu.''Num.''20; <b class="b3">συνηρτῆσθαι διώξεσι καὶ φυγαῖς</b> to [[be always engaged in]] . ., Id.''Sert.''12; <b class="b3">συνηρτῆσθαί τινι</b> to [[be engaged with]] him, Id.''Marc.'' 24, cf. ''Pomp.''51.<br><span class="bld">3</span> Gramm., in Pass., to [[be construed with]], πρὸς τὰς εὐθείας A.D.''Synt.''12.11.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1004.png Seite 1004]] mit aufhängen od. aufheben, mit anknüpfen, verbinden; Eur. συναρτήσας [[γένος]], Med. 564; u. pass., δύο καὶ πλείους ναῦς περὶ μίαν κατ' ἀνάγκην ξυνηρτῆσθαι, Thuc. 7, 70; auch von einem geschlagenen Feinde, nicht ablassen mit Verfolgen, sich an ihn heften, Plut. Marcell. 14; συνηρτῆσαι Σουήβοις, Pomp. 51; Sert. 12.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1004.png Seite 1004]] mit aufhängen od. aufheben, mit anknüpfen, verbinden; Eur. συναρτήσας [[γένος]], Med. 564; u. pass., δύο καὶ πλείους ναῦς περὶ μίαν κατ' ἀνάγκην ξυνηρτῆσθαι, Thuc. 7, 70; auch von einem geschlagenen Feinde, nicht ablassen mit Verfolgen, sich an ihn heften, Plut. Marcell. 14; συνηρτῆσαι Σουήβοις, Pomp. 51; Sert. 12.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συναρτάω''': [[συνάπτω]], σ. γένος Εὐρ. Μήδ. 564· (οὕτω, ξυνῆψε γένος ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 562)· τὴν γῆν ἅμα καὶ τὴν θάλασσαν Λουκ. Θεῶν Διάλογ. 21. 21. ― Παθητ., συμπλέκομαι, δύο περὶ μίαν καὶ ἔστιν ᾗ καὶ πλείους [[ναῦς]]… ξυνηρτῆσθαι, «συμπεπλέχθαι» (Σχόλ.), Θουκ. 7. 70· σ. τινι, [[εἶναι]] συγκεκολλημένον εἴς τινα, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 16, 12· [[πρός]] τι [[αὐτόθι]] 1. 17, 8· σ. εἰς ἓν ὁ αὐτ. περὶ Ζ. Μορ. 3. 7, 7· ἀφ’ [[ἑνός]], ἐξ ἑνὸς περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 7, 1, Προβλ. 31. 7. 3) μεταφορ., συνηρτημέναι ἀρεταὶ τοῖς πάθεσι ὁ αὐτ. ἐν Ἠθικ. Νικ. 10. 8, 3· τῷ ἀθανάτῳ τὸ ἀθάνατον σ. ὁ αὐτ. περὶ Οὐρ. 1. 3, 10· συνηρτῆσθαι πολέμῳ, ἐμπλέκεσθαι, περιπλέκεσθαι εἰς..., Πλούτ. Νουμ. 20· σ. διώξεσι καὶ φυγαῖς, εἶμαι ἀεὶ ἠσχολημένος εἰς.., ὁ αὐτ. ἐν Σερτ. 12· συνηρτῆσθαί τινι, συμπλέκεσθαι μετά τινος, ὁ αὐτ. ἐν Μαρκέλλ. 24· παρακολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον τὸν ἐχθρὸν [[ὄπισθεν]], ὁ αὐτ. ἐν Πομπ. 51. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ νόμ. Α΄, σ. 146.
|btext=[[συναρτῶ]] :<br /><b>I.</b> [[suspendre avec]] <i>ou</i> ensemble;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> rattacher ensemble, unir, acc.;<br /><b>III.</b> <i>pf. Pass.</i> συνηρτῆσθαι :<br /><b>1</b> s'attacher à, <i>avec</i> [[πρός]] et l'acc.;<br /><b>2</b> [[être accroché]] <i>en parl. de navires dans un combat naval</i> : [[περί]] τι à (un navire).<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀρτάω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συν-αρτάω, Att. ξυναρτάω, perf. indic. med.-pass. 3 sing. συνηρτηται, inf. ξυνηρτῆσθαι act. met acc. aan elkaar ophangen, samenvoegen, verbinden:. ξυναρτήσας γένος na het combineren van mijn nageslacht (uit twee huwelijken) Eur. Med. 564. pass. nauw verbonden zijn (met), met dat..; ξυνετύγχανε... δύο περὶ μίαν... ξυνηρτῆσθαι het gebeurde regelmatig dat twee (schepen) in elkaar verward raakten om één schip Thuc. 7.70.6; overdr. nauw samenhangen (met); ook. σ. πολέμῳ in een oorlog verwikkeld zijn Plut. Num. 20.1.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> suspendre avec <i>ou</i> ensemble;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> rattacher ensemble, unir, acc.;<br /><b>III.</b> <i>pf. Pass.</i> συνηρτῆσθαι :<br /><b>1</b> s’attacher à, <i>avec</i> [[πρός]] et l’acc.;<br /><b>2</b> être accroché <i>en parl. de navires dans un combat naval</i> : [[περί]] [[τι]] à (un navire).<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀρτάω]].
|elrutext='''συναρτάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[вместе подвешивать]], [[втаскивать наверх]], [[вздергивать]] (τὴν γῆν [[ἅμα]] καὶ τὴν θάλασσαν Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[связывать вместе]], [[объединять]], [[соединять]]: σ. [[γένος]] Eur. создавать единый род; περί τι ξυνηρτῆσθαι Thuc. столпиться вокруг чего-л.; συνηρτῆσθαι εἰς ἕν Arst. слиться воедино; ἀφ᾽ ἑνὸς (и ἐξ ἑνὸς) συναρτᾶσθαι Arst. выходить из одного ствола, т. е. иметь общее происхождение;<br /><b class="num">3</b> [[вовлекать]], [[втягивать]]: συνηρτῆσθαι πολέμῳ Plut. быть занятым войной; συνηρτῆσθαί τινι Plut. быть занятым войной с кем-л.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συναρτάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[συμπλέκω]] ή [[συνδέω]], [[ενώνω]], σε Ευρ., Λουκ. — Παθ., συμπλέκομαι, διαπλέκομαι ή περιπλέκομαι, σε Θουκ.· είμαι προσκολλημένος σε, <i>τινί</i>, σε Αριστ.· [[παρακολουθώ]] από κοντά την [[οπισθοφυλακή]] του εχθρού, σε Πλούτ.
|lsmtext='''συναρτάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[συμπλέκω]] ή [[συνδέω]], [[ενώνω]], σε Ευρ., Λουκ. — Παθ., συμπλέκομαι, διαπλέκομαι ή περιπλέκομαι, σε Θουκ.· είμαι προσκολλημένος σε, <i>τινί</i>, σε Αριστ.· [[παρακολουθώ]] από κοντά την [[οπισθοφυλακή]] του εχθρού, σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συναρτάω:'''<br /><b class="num">1)</b> вместе подвешивать, втаскивать наверх, вздергивать (τὴν γῆν [[ἅμα]] καὶ τὴν θάλασσαν Luc.);<br /><b class="num">2)</b> связывать вместе, объединять, соединять: σ. [[γένος]] Eur. создавать единый род; περί τι ξυνηρτῆσθαι Thuc. столпиться вокруг чего-л.; συνηρτῆσθαι εἰς ἕν Arst. слиться воедино; ἀφ᾽ ἑνὸς (и ἐξ ἑνὸς) συναρτᾶσθαι Arst. выходить из одного ствола, т. е. иметь общее происхождение;<br /><b class="num">3)</b> вовлекать, втягивать: συνηρτῆσθαι πολέμῳ Plut. быть занятым войной; συνηρτῆσθαί τινι Plut. быть занятым войной с кем-л.
|lstext='''συναρτάω''': [[συνάπτω]], σ. γένος Εὐρ. Μήδ. 564· (οὕτω, ξυνῆψε γένος ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 562)· τὴν γῆν ἅμα καὶ τὴν θάλασσαν Λουκ. Θεῶν Διάλογ. 21. 21. ― Παθητ., συμπλέκομαι, δύο περὶ μίαν καὶ ἔστιν ᾗ καὶ πλείους [[ναῦς]]ξυνηρτῆσθαι, «συμπεπλέχθαι» (Σχόλ.), Θουκ. 7. 70· σ. τινι, [[εἶναι]] συγκεκολλημένον εἴς τινα, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 16, 12· [[πρός]] τι [[αὐτόθι]] 1. 17, 8· σ. εἰς ἓν ὁ αὐτ. περὶ Ζ. Μορ. 3. 7, 7· ἀφ’ [[ἑνός]], ἐξ ἑνὸς περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 7, 1, Προβλ. 31. 7. 3) μεταφορ., συνηρτημέναι ἀρεταὶ τοῖς πάθεσι ὁ αὐτ. ἐν Ἠθικ. Νικ. 10. 8, 3· τῷ ἀθανάτῳ τὸ ἀθάνατον σ. ὁ αὐτ. περὶ Οὐρ. 1. 3, 10· συνηρτῆσθαι πολέμῳ, ἐμπλέκεσθαι, περιπλέκεσθαι εἰς..., Πλούτ. Νουμ. 20· σ. διώξεσι καὶ φυγαῖς, εἶμαι ἀεὶ ἠσχολημένος εἰς.., ὁ αὐτ. ἐν Σερτ. 12· συνηρτῆσθαί τινι, συμπλέκεσθαι μετά τινος, ὁ αὐτ. ἐν Μαρκέλλ. 24· παρακολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον τὸν ἐχθρὸν [[ὄπισθεν]], ὁ αὐτ. ἐν Πομπ. 51. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ νόμ. Α΄, σ. 146.
}}
{{elnl
|elnltext=συν-αρτάω, Att. ξυναρτάω, perf. indic. med.-pass. 3 sing. συνηρτηται, inf. ξυνηρτῆσθαι act. met acc. aan elkaar ophangen, samenvoegen, verbinden:. ξυναρτήσας γένος na het combineren van mijn nageslacht (uit twee huwelijken) Eur. Med. 564. pass. nauw verbonden zijn (met), met dat..; ξυνετύγχανε... δύο περὶ μίαν... ξυνηρτῆσθαι het gebeurde regelmatig dat twee (schepen) in elkaar verward raakten om één schip Thuc. 7.70.6; overdr. nauw samenhangen (met); ook. σ. πολέμῳ in een oorlog verwikkeld zijn Plut. Num. 20.1.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[knit]] or [[join]] [[together]], Eur., Luc.:—Pass. to be [[closely]] [[engaged]] or entangled, Thuc.: to be [[attached]] to, combined with, τινί Arist.: to [[hang]] [[close]] on an [[enemy]]'s [[rear]], Plut.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[knit]] or [[join]] [[together]], Eur., Luc.:—Pass. to be [[closely]] [[engaged]] or entangled, Thuc.: to be [[attached]] to, combined with, τινί Arist.: to [[hang]] [[close]] on an [[enemy]]'s [[rear]], Plut.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[cohaerere]]'', to [[cling together]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.70.6/ 7.70.6].
}}
}}