συναρτάω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "τι" to "τι")
(CSV import)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synartao
|Transliteration C=synartao
|Beta Code=sunarta/w
|Beta Code=sunarta/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[knit]] or [[join together]], σ. γένος <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>564</span>; τὴν γῆν ἅμα καὶ τὴν θάλασσαν <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>21.1</span>:—Pass., to [[be closely engaged]], δύο περὶ μίαν καὶ ἔστιν ᾗ καὶ πλείους ναῦς . . ξυνηρτῆσθαι <span class="bibl">Th.7.70</span>; ἡ ἄνω γνάθος . . συνήρτηται τῇ κεφαλῇ καὶ οὐ διήρθρωται <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>30</span>, cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>495b6</span>, <span class="bibl">Sor.2.85</span>; πρός τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>496b12</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sens.</span>26</span>; σ. εἰς ἕν <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>670a7</span>; <b class="b3">ἀφ' ἑνός, ἐξ ἑνός</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>516a8</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>957b40</span>; <b class="b3">πολλαχόθι μὲν συμφύονται</b> [οἱ ὑμένες], πολλαχόθι δὲ συναρτῶνται <span class="bibl">Gal. <span class="title">UP</span>15.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., ὁ μηθὲν ἀκόλουθον -αρτῶν <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>14.9</span>: mostly in Pass., συνηρτημέναι [ἀρεταὶ] τοῖς πάθεσι <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1178a19</span>; <b class="b3">τῷ ἀθανάτῳ τὸ ἀθάνατον σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Cael.</span>270b9</span>; to [[be implicated in]], c. dat., τόδε σ. τῷδε ἐξ ἀνάγκης <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>35</span>; <b class="b3">συνηρτῆσθαι πολέμῳ</b> <b class="b2">to be involved in . .</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>20</span>; <b class="b3">σ. διώξεσι καὶ φυγαῖς</b> <b class="b2">to be always engaged in . .</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Sert.</span>12</span>; <b class="b3">συνηρτῆσθαί τινι</b> to [[be engaged with]] him, <span class="bibl">Id.<span class="title">Marc.</span> 24</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pomp.</span>51</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Gramm., in Pass., to [[be construed with]], πρὸς τὰς εὐθείας <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>12.11</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[knit together]] or [[join together]], σ. γένος E.''Med.''564; τὴν γῆν ἅμα καὶ τὴν θάλασσαν Luc.''DDeor.''21.1:—Pass., to [[be closely engaged]], δύο περὶ μίαν καὶ ἔστιν ᾗ καὶ πλείους ναῦς . . ξυνηρτῆσθαι Th.7.70; ἡ ἄνω γνάθος . . συνήρτηται τῇ κεφαλῇ καὶ οὐ διήρθρωται Hp.''Art.''30, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''495b6, Sor.2.85; πρός τι [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''496b12, Thphr.''Sens.''26; σ. εἰς ἕν [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''670a7; <b class="b3">ἀφ' ἑνός, ἐξ ἑνός</b>, Id.''HA''516a8, ''Pr.''957b40; <b class="b3">πολλαχόθι μὲν συμφύονται</b> [οἱ ὑμένες], πολλαχόθι δὲ συναρτῶνται Gal. ''UP''15.5.<br><span class="bld">2</span> metaph., ὁ μηθὲν ἀκόλουθον συναρτῶν Epicur.''Nat.''14.9: mostly in Pass., συνηρτημέναι [ἀρεταὶ] τοῖς πάθεσι [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1178a19; <b class="b3">τῷ ἀθανάτῳ τὸ ἀθάνατον συνηρτημένον</b> = [[immortal]] is [[link]]ed with [[immortal]] Id.''Cael.''270b9; to [[be implicated in]], c. dat., τόδε σ. τῷδε ἐξ ἀνάγκης Phld.''Sign.''35; <b class="b3">συνηρτῆσθαι πολέμῳ</b> to [[be involved in]] [[war]], Plu.''Num.''20; <b class="b3">συνηρτῆσθαι διώξεσι καὶ φυγαῖς</b> to [[be always engaged in]] . ., Id.''Sert.''12; <b class="b3">συνηρτῆσθαί τινι</b> to [[be engaged with]] him, Id.''Marc.'' 24, cf. ''Pomp.''51.<br><span class="bld">3</span> Gramm., in Pass., to [[be construed with]], πρὸς τὰς εὐθείας A.D.''Synt.''12.11.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> [[suspendre avec]] <i>ou</i> ensemble;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> rattacher ensemble, unir, acc.;<br /><b>III.</b> <i>pf. Pass.</i> συνηρτῆσθαι :<br /><b>1</b> s'attacher à, <i>avec</i> [[πρός]] et l'acc.;<br /><b>2</b> [[être accroché]] <i>en parl. de navires dans un combat naval</i> : [[περί]] τι à (un navire).<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀρτάω]].
|btext=[[συναρτῶ]] :<br /><b>I.</b> [[suspendre avec]] <i>ou</i> ensemble;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> rattacher ensemble, unir, acc.;<br /><b>III.</b> <i>pf. Pass.</i> συνηρτῆσθαι :<br /><b>1</b> s'attacher à, <i>avec</i> [[πρός]] et l'acc.;<br /><b>2</b> [[être accroché]] <i>en parl. de navires dans un combat naval</i> : [[περί]] τι à (un navire).<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀρτάω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=συν-αρτάω, Att. ξυναρτάω, perf. indic. med.-pass. 3 sing. συνηρτηται, inf. ξυνηρτῆσθαι act. met acc. aan elkaar ophangen, samenvoegen, verbinden:. ξυναρτήσας γένος na het combineren van mijn nageslacht (uit twee huwelijken) Eur. Med. 564. pass. nauw verbonden zijn (met), met dat..; ξυνετύγχανε... δύο περὶ μίαν... ξυνηρτῆσθαι het gebeurde regelmatig dat twee (schepen) in elkaar verward raakten om één schip Thuc. 7.70.6; overdr. nauw samenhangen (met); ook. σ. πολέμῳ in een oorlog verwikkeld zijn Plut. Num. 20.1.
|elnltext=συν-αρτάω, Att. ξυναρτάω, perf. indic. med.-pass. 3 sing. συνηρτηται, inf. ξυνηρτῆσθαι act. met acc. aan elkaar ophangen, samenvoegen, verbinden:. ξυναρτήσας γένος na het combineren van mijn nageslacht (uit twee huwelijken) Eur. Med. 564. pass. nauw verbonden zijn (met), met dat..; ξυνετύγχανε... δύο περὶ μίαν... ξυνηρτῆσθαι het gebeurde regelmatig dat twee (schepen) in elkaar verward raakten om één schip Thuc. 7.70.6; overdr. nauw samenhangen (met); ook. σ. πολέμῳ in een oorlog verwikkeld zijn Plut. Num. 20.1.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 30: Line 30:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[knit]] or [[join]] [[together]], Eur., Luc.:—Pass. to be [[closely]] [[engaged]] or entangled, Thuc.: to be [[attached]] to, combined with, τινί Arist.: to [[hang]] [[close]] on an [[enemy]]'s [[rear]], Plut.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[knit]] or [[join]] [[together]], Eur., Luc.:—Pass. to be [[closely]] [[engaged]] or entangled, Thuc.: to be [[attached]] to, combined with, τινί Arist.: to [[hang]] [[close]] on an [[enemy]]'s [[rear]], Plut.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[cohaerere]]'', to [[cling together]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.70.6/ 7.70.6].
}}
}}