ἀπιστέω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ")
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apisteo
|Transliteration C=apisteo
|Beta Code=a)piste/w
|Beta Code=a)piste/w
|Definition=fut. Pass. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀπιστηθήσομαι <span class="bibl">D.S.32.10</span>, but [[ἀπιστήσομαι]] in pass. sense, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>450c</span>:—to [[be]] [[ἄπιστος]], and so: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> [[disbelieve]], [[distrust]], ἐγὼ τὸ μὲν οὔ ποτ' ἀπίστεον <span class="bibl">Od.13.339</span>; τύχην ἀ. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1130</span>; πάντα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>775</span>, cf. <span class="bibl">Th.7.28</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]), <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>5.6</span>, <span class="bibl">8.7</span>:—Pass., <b class="b3">τὴν γνῶσιν τοῦ οἰκείου ἀπιστεῖσθαι</b> [[was distrusted]], i.e. no one could be sure of knowing, <span class="bibl">Th.7.44</span>; ἀ. ἐν μαρτυρίαις <span class="bibl">Antipho2.2.7</span>; ἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι, οὐ φιλοῦσι τοὺς ἀπιστοῦντας <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.2.17</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Hier.</span> 4.1</span>; ὑπὸ τῆς πατρίδος <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>4.29</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>271b</span>, <span class="bibl">Isoc.5.49</span>:—but mostly, </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. dat. pers., κρατέουσιν <span class="bibl">Emp.5.1</span>, cf. <span class="bibl">Th.8.83</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span> 319b</span>, etc.: so c. dat. rei, τῷ χρησμῷ <span class="bibl">Hdt.1.158</span>; πῶς ἀπιστήσω λόγοις; <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1350</span>, cf. <span class="bibl">Th.6.86</span>; ἀ.τῇ ἐξ αὑτῶν ξυνέσει <span class="bibl">Id.3.37</span>; τοῖς ἰάμασιν <span class="title">IG</span> 4.951.24 (Epid.); ἡμῖν αὐτοῖς <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1112b10</span>; <b class="b3">ἀ.τινί τι</b> [[disbelieve]] one in a thing, <span class="bibl">Hdt.3.122</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.4.96</span>; <b class="b3">οἷς ἠπίστησαν ἔχειν .</b>. whom they [[suspected of]] having, <span class="bibl">Plb.4.18.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c.inf., <b class="b3">οὐδέν σ' ἀπιστῶ καὶ δὶς οἰμῶξαι</b> I nothing [[doubt]] that... <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>940</span>; <b class="b3">ἀ. μὴ γενέσθαι τι</b> [[to doubt]] that it could be, <span class="bibl">Th.1.10</span>; ἀπιστοῦντες αὐτὸν μὴ ἥξειν <span class="bibl">Id.2.101</span>, cf.<span class="bibl">4.40</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>301c</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>555a</span>; also ἀ. μὴ οὐκ ἐπιστήμη ᾖ ἡ ἀρετή <span class="bibl">Id.<span class="title">Men.</span>89d</span>; ἀ. πῶς . . <span class="bibl"><span class="title">Phd.</span>73b</span>; ἀ. εἰ . . <span class="title">APl.</span>4.52 (Phil.), <span class="bibl">Ph.2.555</span>; ὅτι . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span> 89d</span>; ὡς <span class="bibl"><span class="title">R.</span>450c</span>:—Pass., <b class="b3">τὸ ἐπιτήδευμα ἀπιστεῖται μὴ δυνατὸν εἶναι</b> it [[is not believed]] to be possible, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>839c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Chrm.</span>168e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> abs., to [[be incredulous]], <span class="bibl">Hdt.8.94</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>16.16</span>, etc.; νᾶφε καὶ μέμνασ' ἀπιστεῖν <span class="bibl">Epich.250</span>; ἐπὶ τοῖς λεγομένοις <span class="bibl">Ph.2.92</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[ἀπειθέω]], [[disobey]], τινί <span class="bibl">Hdt.6.108</span>, freq.in Trag.and Pl., <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>640</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>381</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>1183</span>, <span class="bibl">1224</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>29c</span>, al.: abs., to [[be disobedient]], <b class="b3">τοῖς ἀπιστοῦσιν τάδε</b> [[in]] these things, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>219</span>, cf. <span class="bibl">656</span>; <b class="b3">ἢν δ' ἀπιστῶσι</b> but if they [[refuse to comply]], <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>389</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>941c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be faithless]], εἰ ἡμεῖς ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει ''2 Ep.Tim''. <span class="bibl">2.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> <b class="b3">νεκρὸς τὸν θάνατον ἀπιστούμενος</b> [[belying]] death, <span class="bibl">Polem.<span class="title">Call.</span>55</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> <b class="b3">τὸ σῶμ' οὐκ ἀπιστήσω χθονί</b>, i.e. ''1'' [[will]] not [[hesitate to commit]] it... <span class="bibl">E. <span class="title">Heracl.</span>1024</span>; τούτῳ ἠπίστησεν ἀποθανοῦσαν ἑαυτὴν ἐπιτρέψαι <span class="bibl">Lys.31.21</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. Pass. ἀπιστηθήσομαι [[Diodorus Siculus|D.S.]]32.10, but ἀπιστήσομαι in pass. sense, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 450c:—to [[be]] [[ἄπιστος]], and so:<br><span class="bld">I</span> [[disbelieve]], [[distrust]], ἐγὼ τὸ μὲν οὔ ποτ' ἀπίστεον Od.13.339; τύχην ἀ. [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''1130; πάντα Ar.''Ec.''775, cf. Th.7.28 ([[si vera lectio|s.v.l.]]), X.''Ages.''5.6, 8.7:—Pass., <b class="b3">τὴν γνῶσιν τοῦ οἰκείου ἀπιστεῖσθαι</b> was [[distrust]]ed, i.e. no one could be sure of knowing, Th.7.44; ἀ. ἐν μαρτυρίαις Antipho2.2.7; ἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι, οὐ φιλοῦσι τοὺς ἀπιστοῦντας [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.2.17, cf. ''Hier.'' 4.1; ὑπὸ τῆς πατρίδος Id.''Smp.''4.29, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 271b, Isoc.5.49:—but mostly,<br><span class="bld">2</span> c. dat. pers., κρατέουσιν Emp.5.1, cf. Th.8.83, [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 319b, etc.: so c. dat. rei, τῷ χρησμῷ [[Herodotus|Hdt.]]1.158; πῶς ἀπιστήσω λόγοις; S.''Ph.''1350, cf. Th.6.86; ἀ.τῇ ἐξ αὑτῶν ξυνέσει Id.3.37; τοῖς ἰάμασιν ''IG'' 4.951.24 (Epid.); ἡμῖν αὐτοῖς [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1112b10; <b class="b3">ἀ.τινί τι</b> [[disbelieve]] one in a thing, [[Herodotus|Hdt.]]3.122; περί τινος Id.4.96; <b class="b3">οἷς ἠπίστησαν ἔχειν.</b>. whom they [[suspect]]ed of having, Plb.4.18.8.<br><span class="bld">3</span> c.inf., <b class="b3">οὐδέν σ' ἀπιστῶ καὶ δὶς οἰμῶξαι</b> I nothing [[doubt]] that... [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''940; <b class="b3">. μὴ γενέσθαι τι</b> to [[doubt]] that it could be, Th.1.10; ἀπιστοῦντες αὐτὸν μὴ ἥξειν Id.2.101, cf.4.40, [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 301c, ''R.''555a; also ἀ. μὴ οὐκ ἐπιστήμη ᾖ ἡ ἀρετή Id.''Men.''89d; ἀ. πῶς.. ''Phd.''73b; ἀ. εἰ.. ''APl.''4.52 (Phil.), Ph.2.555; ὅτι.. Pl.''Men.'' 89d; ὡς ''R.''450c:—Pass., <b class="b3">τὸ ἐπιτήδευμα ἀπιστεῖται μὴ δυνατὸν εἶναι</b> it [[is not believed]] to [[be possible]], Id.''Lg.''839c, cf. ''Chrm.''168e.<br><span class="bld">4</span> abs., to [[be incredulous]], [[Herodotus|Hdt.]]8.94, cf. ''Ev.Marc.''16.16, etc.; νᾶφε καὶ μέμνασ' ἀπιστεῖν Epich.250; ἐπὶ τοῖς λεγομένοις Ph.2.92.<br><span class="bld">II</span> = [[ἀπειθέω]], [[disobey]], τινί [[Herodotus|Hdt.]]6.108, freq.in Trag.and Pl., [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''640, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''381 (lyr.), ''Tr.''1183, 1224, Pl.''Ap.''29c, al.: abs., to [[be disobedient]], <b class="b3">τοῖς ἀπιστοῦσιν τάδε</b> in these things, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''219, cf. 656; <b class="b3">ἢν δ' ἀπιστῶσι</b> but if they [[refuse to comply]], [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''389, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''941c.<br><span class="bld">2</span> to [[be faithless]], εἰ ἡμεῖς ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει ''2 Ep.Tim''. 2.13.<br><span class="bld">3</span> <b class="b3">νεκρὸς τὸν θάνατον ἀπιστούμενος</b> [[belie|belying]] [[death]], Polem.''Call.''55.<br><span class="bld">III</span> <b class="b3">τὸ σῶμ' οὐκ ἀπιστήσω χθονί</b>, i.e. I will not [[hesitate]] to [[commit]] my [[body]] to [[earth]] E. ''Heracl.''1024; τούτῳ ἠπίστησεν ἀποθανοῦσαν ἑαυτὴν ἐπιτρέψαι Lys.31.21.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=frec. en litotes<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no creer]], [[desconfiar]], [[dudar]] c. ac. de abstr. ἐγὼ τὸ μὲν οὔ ποτ' ἀπίστεον <i>Od</i>.13.339, μηδὲν θαυμαστόν Pythag.C 6, ταῦτα Hdt.8.94, X.<i>Ages</i>.5.6, τύχην E.<i>Alc</i>.1130, πάντα Ar.<i>Ec</i>.775, τὴν τοῦ θεοῦ δίκην [[LXX]] 2<i>Ma</i>.8.13, en v. pas. τὴν δὲ γνῶσιν τοῦ οἰκείου ἀπιστεῖσθαι que era inseguro el reconocimiento de los soldados propios</i> Th.7.44, tb. en v. med. νεκρὸς τὸν θάνατον ἀπιστούμενος un cadáver que no cree en su propia muerte</i> Polem.<i>Call</i>.55<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. ἐμέ Is.7.17<br /><b class="num">•</b>c. dat. de abstr. esp. ‘[[palabras]]’, ‘[[opiniones]]’, etc. λόγοις S.<i>Ph</i>.1350, τῷ χρησμῷ Hdt.1.158, τῇ ἐξ αὑτῶν ξυνέσει Th.3.37, τοῖς πράγμασι Isoc.17.30, τοῖς ἰάμασιν <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.121.24 (Epidauro IV a.C.), τῇ τύχῃ Plb.15.15.5, cf. Is.8.28, D.L.9.93, Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.147<br /><b class="num">•</b>c. dat. de pers. κρατέουσιν Emp.B 4.1, γυναιξί Hp.<i>Oct</i>.7.1, σοὶ δὲ λέγοντι ... ἀπιστῶ Pl.<i>Prt</i>.319b, τοῖς πονηροῖς Isoc.1.22, ἡμῖν αὐτοῖς Arist.<i>EN</i> 1112<sup>b</sup>10, cf. Th.6.86, Is.12.11<br /><b class="num">•</b>c. ac. de abstr. y dat. de pers. [[no creer a uno en algo]] εἰ δέ μοι ἀπιστέεις τὰ περὶ τῶν χρημάτων Hdt.3.122<br /><b class="num">•</b>c. prep. περὶ τούτου Hdt.4.96, ἐπὶ τοῖς λεγομένοις Ph.2.92<br /><b class="num">•</b>c. complet. de inf. c. neg. ἀ. μὴ γενέσθαι τὸν στόλον τοσοῦτον no creer que la expedición haya sido tan grande</i> Th.1.10, ἀπιστοῦντες αὐτὸν μὴ ἥξειν desconfiando de que él viniera</i> Th.2.101, cf. 4.40, Pl.<i>R</i>.555a, <i>Plt</i>.301c<br /><b class="num">•</b>c. otras complet. ἀπιστεῖς μὴ οὐκ ἐπιστήμη ᾖ ἡ [[ἀρετή]] dudas de que la virtud sea una ciencia</i> Pl.<i>Men</i>.89d, ἀ. πῶς ... ἐστιν Pl.<i>Phd</i>.73b, ἀ. εἰ <i>AP</i> 16.52 (Phil.), Ph.2.555, ἀ. ὡς Pl.<i>R</i>.450c<br /><b class="num">•</b>abs. [[ser desconfiado]], [[no fiarse]], [[no creer]] νᾶφε καὶ μέμνασ' ἀπιστεῖν sé sobrio y recuerda no fiarte</i> Epich.240, cf. Antipho Soph.B 54, D.18.47, 52<br /><b class="num">•</b>en sent. relig. [[ser incrédulo]] οἱ ἀπιστοῦντες los infieles</i>, los incrédulos (paganos y judíos)</i>, 1<i>Ep.Petr</i>.2.7, <i>Eu.Marc</i>.16.16, Iust.Phil.<i>Apol</i>.55.8<br /><b class="num">•</b>en v. pas. de pers. [[ser sospechoso]], [[resultar sospechoso]], [[ser mirado con desconfianza]] ἐν μαρτυρίαις Antipho 2.2.7, ὑπὸ τῆς πατρίδος X.<i>Smp</i>.4.29, ἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι, οὐ φιλοῦσι τοὺς ἀπιστοῦντας luego de que se dan cuenta de que resultan sospechosos, no gustan de los que desconfian</i> X.<i>Cyr</i>.7.2.17, cf. <i>Hier</i>.4.1, Pl.<i>Lg</i>.839c, <i>Chrm</i>.168e, <i>Plt</i>.271b, Isoc.5.49.<br /><b class="num">2</b> [[dejar de confiar o encomendar]] c. dat. y ac. de cosa τὸ γὰρ σῶμ' οὐκ ἀπιστήσω χθονί en cuanto al cadáver, lo encomendaré a su tierra</i> E.<i>Heracl</i>.1024.<br /><b class="num">3</b> c. inf. sin neg., de toda acción o pensamiento acompañado de desconfianza οὐδέν σ' ἀπιστῶ καὶ δὶς οἰμῶξαι no me extraño de que gimas dos veces</i> S.<i>Ai</i>.940, ἠπιστέατο ἐπὶ διαβολῇ [[εἰπεῖν]] Καμβύσεα estaban convencidos en su incredulidad de que con ánimo de calumnia había dicho Cambises ...</i> Hdt.3.66, ἐκείνη γὰρ τούτῳ μὲν ἠπίστησεν ἀποθανοῦσαν ἑαυτὴν ἐπιτρέψαι aquella (su madre) no le confió ni siquiera su propio entierro una vez muerta</i> Lys.31.21, οἷς ἠπίστησαν ἔχειν κεκρυμμένον διάφορον de los cuales sospechaban que tenían oculto el dinero</i> Plb.4.18.8.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[desobedecer]] ref. a ‘[[órdenes]]’, ‘[[exhortaciones]]’ o a quienes las da, c. dat. ὑμῖν A.<i>Pr</i>.640, τοῖς βασιλείοισ<ιν> ... νόμοις S.<i>Ant</i>.381, ἐφετμαῖς οὐκ ἀπιστοῦσαι σέθεν E.<i>IA</i> 634, cf. Hdt.6.108, S.<i>Tr</i>.1183, 1224, Pl.<i>Ap</i>.29c<br /><b class="num">•</b>c. ac. τοῖς ἀπιστοῦσιν τάδε S.<i>Ant</i>.219, cf. Antipho <i>Fr</i>.21<br /><b class="num">•</b>abs. [[no obedecer]], [[negarse]] ἢν δ' ἀπιστῶσι E.<i>Supp</i>.389, cf. S.<i>Ant</i>.656, Pl.<i>Lg</i>.941c.<br /><b class="num">2</b> abs. [[ser infiel, desleal]], [[traidor]] de soldados, X.<i>An</i>.2.6.19<br /><b class="num">•</b>en sent. religioso εἰ ἀπιστοῦμεν, [[ἐκεῖνος]] πιστὸς μένει 2<i>Ep.Ti</i>.2.13, cf. <i>Ep.Rom</i>.3.3.
|dgtxt=frec. en litotes<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no creer]], [[desconfiar]], [[dudar]] c. ac. de abstr. ἐγὼ τὸ μὲν οὔ ποτ' ἀπίστεον <i>Od</i>.13.339, μηδὲν θαυμαστόν Pythag.C 6, ταῦτα Hdt.8.94, X.<i>Ages</i>.5.6, τύχην E.<i>Alc</i>.1130, πάντα Ar.<i>Ec</i>.775, τὴν τοῦ θεοῦ δίκην [[LXX]] 2<i>Ma</i>.8.13, en v. pas. τὴν δὲ γνῶσιν τοῦ οἰκείου ἀπιστεῖσθαι que era inseguro el reconocimiento de los soldados propios</i> Th.7.44, tb. en v. med. νεκρὸς τὸν θάνατον ἀπιστούμενος un cadáver que no cree en su propia muerte</i> Polem.<i>Call</i>.55<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. ἐμέ Is.7.17<br /><b class="num">•</b>c. dat. de abstr. esp. ‘[[palabras]]’, ‘[[opiniones]]’, etc. λόγοις S.<i>Ph</i>.1350, τῷ χρησμῷ Hdt.1.158, τῇ ἐξ αὑτῶν ξυνέσει Th.3.37, τοῖς πράγμασι Isoc.17.30, τοῖς ἰάμασιν <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.121.24 (Epidauro IV a.C.), τῇ τύχῃ Plb.15.15.5, cf. Is.8.28, D.L.9.93, Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.147<br /><b class="num">•</b>c. dat. de pers. κρατέουσιν Emp.B 4.1, γυναιξί Hp.<i>Oct</i>.7.1, σοὶ δὲ λέγοντι ... ἀπιστῶ Pl.<i>Prt</i>.319b, τοῖς πονηροῖς Isoc.1.22, ἡμῖν αὐτοῖς Arist.<i>EN</i> 1112<sup>b</sup>10, cf. Th.6.86, Is.12.11<br /><b class="num">•</b>c. ac. de abstr. y dat. de pers. [[no creer a uno en algo]] εἰ δέ μοι ἀπιστέεις τὰ περὶ τῶν χρημάτων Hdt.3.122<br /><b class="num">•</b>c. prep. περὶ τούτου Hdt.4.96, ἐπὶ τοῖς λεγομένοις Ph.2.92<br /><b class="num">•</b>c. complet. de inf. c. neg. ἀ. μὴ γενέσθαι τὸν στόλον τοσοῦτον no creer que la expedición haya sido tan grande</i> Th.1.10, ἀπιστοῦντες αὐτὸν μὴ ἥξειν desconfiando de que él viniera</i> Th.2.101, cf. 4.40, Pl.<i>R</i>.555a, <i>Plt</i>.301c<br /><b class="num">•</b>c. otras complet. ἀπιστεῖς μὴ οὐκ ἐπιστήμη ᾖ ἡ [[ἀρετή]] dudas de que la virtud sea una ciencia</i> Pl.<i>Men</i>.89d, ἀ. πῶς ... ἐστιν Pl.<i>Phd</i>.73b, ἀ. εἰ <i>AP</i> 16.52 (Phil.), Ph.2.555, ἀ. ὡς Pl.<i>R</i>.450c<br /><b class="num">•</b>abs. [[ser desconfiado]], [[no fiarse]], [[no creer]] νᾶφε καὶ μέμνασ' ἀπιστεῖν sé sobrio y recuerda no fiarte</i> Epich.240, cf. Antipho Soph.B 54, D.18.47, 52<br /><b class="num">•</b>en sent. relig. [[ser incrédulo]] οἱ ἀπιστοῦντες los infieles</i>, los incrédulos (paganos y judíos)</i>, 1<i>Ep.Petr</i>.2.7, <i>Eu.Marc</i>.16.16, Iust.Phil.<i>Apol</i>.55.8<br /><b class="num">•</b>en v. pas. de pers. [[ser sospechoso]], [[resultar sospechoso]], [[ser mirado con desconfianza]] ἐν μαρτυρίαις Antipho 2.2.7, ὑπὸ τῆς πατρίδος X.<i>Smp</i>.4.29, ἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι, οὐ φιλοῦσι τοὺς ἀπιστοῦντας luego de que se dan cuenta de que resultan sospechosos, no gustan de los que desconfian</i> X.<i>Cyr</i>.7.2.17, cf. <i>Hier</i>.4.1, Pl.<i>Lg</i>.839c, <i>Chrm</i>.168e, <i>Plt</i>.271b, Isoc.5.49.<br /><b class="num">2</b> [[dejar de confiar o encomendar]] c. dat. y ac. de cosa τὸ γὰρ σῶμ' οὐκ ἀπιστήσω χθονί en cuanto al cadáver, lo encomendaré a su tierra</i> E.<i>Heracl</i>.1024.<br /><b class="num">3</b> c. inf. sin neg., de toda acción o pensamiento acompañado de desconfianza οὐδέν σ' ἀπιστῶ καὶ δὶς οἰμῶξαι no me extraño de que gimas dos veces</i> S.<i>Ai</i>.940, ἠπιστέατο ἐπὶ διαβολῇ [[εἰπεῖν]] Καμβύσεα estaban convencidos en su incredulidad de que con ánimo de calumnia había dicho Cambises ...</i> Hdt.3.66, ἐκείνη γὰρ τούτῳ μὲν ἠπίστησεν ἀποθανοῦσαν ἑαυτὴν ἐπιτρέψαι aquella (su madre) no le confió ni siquiera su propio entierro una vez muerta</i> Lys.31.21, οἷς ἠπίστησαν ἔχειν κεκρυμμένον διάφορον de los cuales sospechaban que tenían oculto el dinero</i> Plb.4.18.8.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[desobedecer]] ref. a ‘[[orden|órdenes]]’, ‘[[exhortación|exhortaciones]]’ o a quienes las da, c. dat. ὑμῖν A.<i>Pr</i>.640, τοῖς βασιλείοισ<ιν> ... νόμοις S.<i>Ant</i>.381, ἐφετμαῖς οὐκ ἀπιστοῦσαι σέθεν E.<i>IA</i> 634, cf. Hdt.6.108, S.<i>Tr</i>.1183, 1224, Pl.<i>Ap</i>.29c<br /><b class="num">•</b>c. ac. τοῖς ἀπιστοῦσιν τάδε S.<i>Ant</i>.219, cf. Antipho <i>Fr</i>.21<br /><b class="num">•</b>abs. [[no obedecer]], [[negarse]] ἢν δ' ἀπιστῶσι E.<i>Supp</i>.389, cf. S.<i>Ant</i>.656, Pl.<i>Lg</i>.941c.<br /><b class="num">2</b> abs. [[ser infiel]], [[ser desleal]], [[ser traidor]] de soldados, X.<i>An</i>.2.6.19<br /><b class="num">•</b>en sent. religioso εἰ ἀπιστοῦμεν, [[ἐκεῖνος]] πιστὸς μένει 2<i>Ep.Ti</i>.2.13, cf. <i>Ep.Rom</i>.3.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀπιστήσω, <i>ao.</i> [[ἠπίστησα]], <i>pf.</i> [[ἠπίστηκα]];<br /><b>I.</b> [[ne pas croire]] :<br /><b>1</b> [[ne pas ajouter foi à]] : τινι à qqn <i>ou</i> à qch ; avec acc. τὸ μὲν οὔποτ’ ἀπίστεον OD je n'ai jamais mis cela en doute ; τινι ἀπ. τι ne pas croire qqn au sujet de qch;<br /><b>2</b> [[être défiant]], [[incrédule]] : τινι à l'égard de qqn;<br /><b>II.</b> désobéir à, τινι;<br /><b>[[NT]]</b>: être infidèle.<br />'''Étymologie:''' [[ἄπιστος]].
|btext=[[ἀπιστῶ]] :<br /><i>f.</i> ἀπιστήσω, <i>ao.</i> [[ἠπίστησα]], <i>pf.</i> [[ἠπίστηκα]];<br /><b>I.</b> [[ne pas croire]] :<br /><b>1</b> [[ne pas ajouter foi à]] : τινι à qqn <i>ou</i> à qch ; avec acc. τὸ μὲν οὔποτ' ἀπίστεον OD je n'ai jamais mis cela en doute ; τινι ἀπ. τι ne pas croire qqn au sujet de qch;<br /><b>2</b> [[être défiant]], [[incrédule]] : τινι à l'égard de qqn;<br /><b>II.</b> [[désobéir à]], τινι;<br />[[NT]]: [[être infidèle]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄπιστος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπιστέω:''' (fut. pass. ἀπιστήσομαι - поздн. ἀπιστηθήσομαι)<br /><b class="num">1</b> [[не верить]], [[не доверять]] (τινι Her., Thuc., Dem., Plut. и τινί τι Her.); pass. не пользоваться доверием, не встречать доверия: [[ὁρῶν]] ἀπιστῶ Plut. не верю своим глазам; τὸ μὲν ουποτ᾽ ἀπίστεον Hom. у меня никогда не было сомнения в этом; ἀ. μὴ [[γενέσθαι]] τοσοῦτον, [[ὅσον]] ὁ [[λόγος]] κατέχει Thuc. не верить, чтобы это было таких размеров, как об этом говорят; ἀπιστεῖται μὴ δυνατὸν εἶναι Plat. возможность (этого) подвергается сомнению, сомнительна;<br /><b class="num">2</b> [[не быть верным]]: οὐκ ἀ. χθονί Eur. сохранять верность земле, т. е. соблюдать обряды погребения;<br /><b class="num">3</b> [[не повиноваться]], [[не слушаться]] (τινι Her., Xen., Plat.).
|elrutext='''ἀπιστέω:''' (fut. pass. ἀπιστήσομαι - поздн. ἀπιστηθήσομαι)<br /><b class="num">1</b> [[не верить]], [[не доверять]] (τινι Her., Thuc., Dem., Plut. и τινί τι Her.); pass. [[не пользоваться доверием]], [[не встречать доверия]]: [[ὁρῶν]] ἀπιστῶ Plut. не верю своим глазам; τὸ μὲν ουποτ᾽ ἀπίστεον Hom. у меня никогда не было сомнения в этом; ἀ. μὴ [[γενέσθαι]] τοσοῦτον, [[ὅσον]] ὁ [[λόγος]] κατέχει Thuc. не верить, чтобы это было таких размеров, как об этом говорят; ἀπιστεῖται μὴ δυνατὸν εἶναι Plat. возможность (этого) подвергается сомнению, сомнительна;<br /><b class="num">2</b> [[не быть верным]]: οὐκ ἀ. χθονί Eur. сохранять верность земле, т. е. соблюдать обряды погребения;<br /><b class="num">3</b> [[не повиноваться]], [[не слушаться]] (τινι Her., Xen., Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[ἄπιστος]]): [[disbelieve]], only ipf., οὔ ποτ' ἀπίστεον, ‘I [[never]] despaired,’ Od. 13.339†.
|auten=([[ἄπιστος]]): [[disbelieve]], only ipf., οὔ ποτ' ἀπίστεον, ‘I [[never]] [[despair]]ed,’ Od. 13.339†.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to be [[ἄπιστος]], and so,<br /><b class="num">I.</b> to [[disbelieve]], [[distrust]], [[mistrust]], c. acc., Od., Eur.:—Pass. to be distrusted, Thuc., Xen.<br /><b class="num">2.</b> c. dat. pers., Hdt., [[attic]]; ἀπ. τινί τι to [[disbelieve]] one in a [[thing]], Hdt.; τινι [[περί]] τι Hdt.:—absol. to be [[distrustful]], [[incredulous]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> c. inf. to [[doubt]] that . ., Soph.; ἀπ. μὴ [[γενέσθαι]] τι to [[doubt]] that it could be, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> = [[ἀπειθέω]], to [[disobey]], τινί Hdt., [[attic]]: —absol. to be [[disobedient]], [[refuse]] to [[comply]], Soph., Eur.<br /><b class="num">III.</b> τὸ σῶμ' οὐκ ἀπιστήσω χθονί, i. e. I [[will]] not [[hesitate]] to [[commit]] it to the [[earth]], Eur.
|mdlsjtxt=to be [[ἄπιστος]], and so,<br /><b class="num">I.</b> to [[disbelieve]], [[distrust]], [[mistrust]], c. acc., Od., Eur.:—Pass. to be distrusted, Thuc., Xen.<br /><b class="num">2.</b> c. dat. pers., Hdt., Attic; ἀπ. τινί τι to [[disbelieve]] one in a [[thing]], Hdt.; τινι [[περί]] τι Hdt.:—absol. to be [[distrustful]], [[incredulous]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> c. inf. to [[doubt]] that . ., Soph.; ἀπ. μὴ [[γενέσθαι]] τι to [[doubt]] that it could be, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> = [[ἀπειθέω]], to [[disobey]], τινί Hdt., Attic: —absol. to be [[disobedient]], [[refuse]] to [[comply]], Soph., Eur.<br /><b class="num">III.</b> τὸ σῶμ' οὐκ ἀπιστήσω χθονί, i. e. I [[will]] not [[hesitate]] to [[commit]] it to the [[earth]], Eur.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢pistšw 阿-披士帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':不-相信<br />'''字義溯源''':不相信,不敢信,失信,不忠實,不信;源自([[ἄπιστος]])=不信的);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[πιστός]])=可信賴的)組成,而 ([[πιστός]])出自([[ἐπισείω]] / [[πείθω]])*=說服)。彼得在他的書信中把不相信與不順服連在一起;因著不信神的話( 彼前2:7),就產生不順服( 彼前2:8),而在神的話上跌倒<br />'''出現次數''':總共(7);可(2);路(2);徒(1);羅(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不信的(3) 可16:16; 徒28:24; 羅3:3;<br />2) 我們⋯失信(1) 提後2:13;<br />3) 不敢信(1) 路24:41;<br />4) 不相信(1) 路24:11;<br />5) 不信(1) 可16:11
|sngr='''原文音譯''':¢pistšw 阿-披士帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':不-相信<br />'''字義溯源''':不相信,不敢信,失信,不忠實,不信;源自([[ἄπιστος]])=不信的);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[πιστός]])=可信賴的)組成,而 ([[πιστός]])出自([[ἐπισείω]] / [[πείθω]])*=說服)。彼得在他的書信中把不相信與不順服連在一起;因著不信神的話( 彼前2:7),就產生不順服( 彼前2:8),而在神的話上跌倒<br />'''出現次數''':總共(7);可(2);路(2);徒(1);羅(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不信的(3) 可16:16; 徒28:24; 羅3:3;<br />2) 我們⋯失信(1) 提後2:13;<br />3) 不敢信(1) 路24:41;<br />4) 不相信(1) 路24:11;<br />5) 不信(1) 可16:11
}}
{{trml
|trtx====[[disbelieve]]===
Arabic: كَذَّبَ; Bulgarian: не вярвам, скептичен съм; Catalan: descreure; French: [[ne pas croire]], [[mécroire]]; German: [[ungläubig sein]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽; Greek: [[δεν πιστεύω]], [[δυσπιστώ]]; Ancient Greek: [[ἀπιστέω]], [[διαπιστέω]], [[δυσπειστέω]], [[ὑπολαμβάνω]]; Japanese: 疑う; Macedonian: не верува; Maori: whakahori, whakaparau, whakateka, whakamanu; Ngazidja Comorian: ukufuru; Portuguese: [[descrer]]; Russian: [[не верить]]; Spanish: [[descreer]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[fidem non habere]], [[non credere]], [[in dubium vocare]]'', to [[not believe]], [[distrust]], [[call into question]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.10.1/ 1.10.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.10.3/ 1.10.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.91.1/ 1.91.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.35.2/ 2.35.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.101.1/ 2.101.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.40.2/ 4.40.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.63.2/ 4.63.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.33.3/ 6.33.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.45.1/ 6.45.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.49.3/ 6.49.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.85.2/ 6.85.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.86.2/ 6.86.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.86.2/ 6.86.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.28.3/ 7.28.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.83.1/ 7.83.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.1.1/ 8.1.1],<br>''[[diffidere]]'', to [[distrust]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.37.4/ 3.37.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.83.1/ 8.83.1],<br>PASS. ''[[in dubium venire]]'', to [[be called into doubt]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.68.2/ 5.68.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.2/ 7.44.2].
}}
}}