ἀντεπάγω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
(CSV import)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antepago
|Transliteration C=antepago
|Beta Code=a)ntepa/gw
|Beta Code=a)ntepa/gw
|Definition=<b class="b3">[ᾰγ</b>], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lead against]]: abs. (sc. [[στρατόν]] or the like ), <b class="b2">advance against, advance to meet an enemy</b>, <span class="bibl">Th.4.124</span>, <span class="bibl">Plb.12.18.11</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[inflict in return]], ποινήν τινι <span class="bibl">Aristaenet.2.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> <b class="b2">introduce as a counter-measure</b>, ἀλεξήματα <span class="bibl">Onos.30</span>. ἀντεπακτέον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one must march against]], πρός τινα <span class="bibl">Id.21.6</span>.</span>
|Definition=[ᾰγ],<br><span class="bld">A</span> [[lead against]]: abs. (''[[sc.]]'' [[στρατόν]] or the like), [[advance against]], [[advance to meet an enemy]], Th.4.124, Plb.12.18.11, etc.<br><span class="bld">II</span> [[inflict in return]], ποινήν τινι Aristaenet.2.9.<br><span class="bld">III</span> [[introduce as a counter-measure]], ἀλεξήματα Onos.30. ἀντεπακτέον, [[one must march against]], πρός τινα Id.21.6.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> c. ac. y dat. pers. [[dirigir a su vez en contra]] οἷς τοὺς Ῥωμαίους ... ἀντεπαγαγών D.C.<i>Epit</i>.7.13.8, πόδα γὰρ ἀντὶ ποδός ... ἀντεπάγειν ... τοῖς ἀδικοῦσιν ἐκέλευε (la ley) ordenaba tomar represalias contra los que causan mal</i> Cyr.Al.M.74.589A<br /><b class="num"></b>abs. [[contraatacar]] ἀντεπαγαγόντες Th.4.124, τοὺς δὲ γενναίως δεξαμένους ἀντεπάγειν Callisth.Olynth.35.<br /><b class="num">2</b> fig. [[imponer a su vez]] ποινήν τινι Aristaenet.2.9.8<br /><b class="num"></b>[[introducir a su vez]] ἡ δὲ πίστις [[ἕδρασμα]] ἀγάπης ἀντεπάγουσα τὴν εὐποιίαν Clem.Al.<i>Strom</i>.2.6.30<br /><b class="num"></b>[[introducir como medida contraria]] ἀλεξήματα Onas.30<br /><b class="num"></b>[[objetar a su vez]] τὴν ἴσην ... πρότασιν Cyr.Al.M.75.88C.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0246.png Seite 246]] (s. [[ἄγω]]), dagegen zum Angriff führen, Arr.; ἀντ. ποινήν τινι, Einem eine Buße dafür auflegen, Aristaen. 2, 9. – Gew. (sc. τὸν στρατόν) intrans., dagegen, d. i. gegen einen anrückenden Feind ebenfalls anrücken, Thuc. 4, 124; Pol. 12, 18; Luc Tox. 54.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0246.png Seite 246]] (s. [[ἄγω]]), dagegen zum Angriff führen, Arr.; ἀντ. ποινήν τινι, Einem eine Buße dafür auflegen, Aristaen. 2, 9. – Gew. (''[[sc.]]'' τὸν στρατόν) intrans., dagegen, d. i. gegen einen anrückenden Feind ebenfalls anrücken, Thuc. 4, 124; Pol. 12, 18; Luc Tox. 54.
}}
{{ls
|lstext='''ἀντεπάγω''': (ἐξυπακ. Στρατὸν ἢ [[ἄλλο]] τι ὅμοιον) = ἄγω τὸν στρατὸν [[ἐναντίον]] ἐπερχομένων πολεμίων, Θουκ. 4. 124, Πολύβ. 12. 18, 11, κτλ. ΙΙ. ἀντεπιβάλλω, ποινήν τινι Ἀρισταίν. 2. 9.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=conduire (des troupes) contre, marcher contre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἐπάγω]].
|btext=conduire (des troupes) contre, marcher contre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἐπάγω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">1</b> c. ac. y dat. pers. [[dirigir a su vez en contra]] οἷς τοὺς Ῥωμαίους ... ἀντεπαγαγών D.C.<i>Epit</i>.7.13.8, πόδα γὰρ ἀντὶ ποδός ... ἀντεπάγειν ... τοῖς ἀδικοῦσιν ἐκέλευε (la ley) ordenaba tomar represalias contra los que causan mal</i> Cyr.Al.M.74.589A<br /><b class="num">•</b>abs. [[contraatacar]] ἀντεπαγαγόντες Th.4.124, τοὺς δὲ γενναίως δεξαμένους ἀντεπάγειν Callisth.Olynth.35.<br /><b class="num">2</b> fig. [[imponer a su vez]] ποινήν τινι Aristaenet.2.9.8<br /><b class="num">•</b>[[introducir a su vez]] ἡ δὲ πίστις [[ἕδρασμα]] ἀγάπης ἀντεπάγουσα τὴν εὐποιίαν Clem.Al.<i>Strom</i>.2.6.30<br /><b class="num">•</b>[[introducir como medida contraria]] ἀλεξήματα Onas.30<br /><b class="num">•</b>[[objetar a su vez]] τὴν ἴσην ... πρότασιν Cyr.Al.M.75.88C.
|elrutext='''ἀντεπάγω:''' [[идти в]] (контр)атаку Thuc., Polyb., Luc.
}}
{{ls
|lstext='''ἀντεπάγω''': (ἐξυπακ. Στρατὸν ἢ [[ἄλλο]] τι ὅμοιον) = ἄγω τὸν στρατὸν [[ἐναντίον]] ἐπερχομένων πολεμίων, Θουκ. 4. 124, Πολύβ. 12. 18, 11, κτλ. ΙΙ. ἀντεπιβάλλω, ποινήν τινι Ἀρισταίν. 2. 9.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''ἀντεπάγω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[οδηγώ]] [[εναντίον]]· αμτβ., [[προελαύνω]] ενάντια σε, σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀντεπάγω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[οδηγώ]] [[εναντίον]]· αμτβ., [[προελαύνω]] ενάντια σε, σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀντεπάγω:''' [[идти в]] (контр)атаку Thuc., Polyb., Luc.
|mdlsjtxt=to [[lead]] [[against]]: intr. to [[advance]] [[against]], Thuc.
}}
}}
{{mdlsj
{{lxth
|mdlsjtxt=<br />to [[lead]] [[against]]: intr. to [[advance]] [[against]], Thuc.
|lthtxt=''[[obviam hostibus copias ducere]]'', to [[lead forces to meet the enemy]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.124.3/ 4.124.3],<br>MED. <i>idem</i>, <i>the same</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.25.1/ 4.25.1], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἀντεπαναγόμ.]
}}
}}