3,274,916
edits
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
(CSV import) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anazeygnymi | |Transliteration C=anazeygnymi | ||
|Beta Code=a)nazeu/gnumi | |Beta Code=a)nazeu/gnumi | ||
|Definition=and [[ἀναζευγνύω]], < | |Definition=and [[ἀναζευγνύω]],<br><span class="bld">A</span> [[yoke again]] or [[harness again]], <b class="b3">ἀναζευγνύναι τὸν στρατόν</b> [[move off the army]], [[Herodotus|Hdt.]]9.41; <b class="b3">ἀναζεύγνυμι τὸ στρατόπεδον</b> [[break up the camp]], ib.58; <b class="b3">ἀναζεύξῃς πρὸς τὸν Ἰσθμὸν τὰς νῆας</b> [[withdraw|withdrew]]... Id.8.60. ά.<br><span class="bld">2</span> abs., [[break up]], [[shift one's quarters]], mostly in part., ἀνοζεύξας ἤλαυνε Th.8.108, cf. X.''An.''3.4.37, Ph.''Bel.''103.15; ἀναζεύγνυμι ἐκ τῆς [[Ἀραβία]]ς Plu.''Pomp.''42; <b class="b3">ἀναζεύγνυμι διὰ Συρίας</b> [[march through]] [[Syria]] Id.''Ant.''84; <b class="b3">ἐπὶ τὰς πράξεις</b> ''Chron.Lind.''D.43.<br><span class="bld">3</span> [[repel]], ([[ὕβρις|ὕβριν]]) ''Inscr.Cos''350. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> tb. ἀναζευγνύω <i>PEleph</i>.28.4 (III a.C.), Ph.<i>Bel</i>.103.15<br /><b class="num">I</b> milit.<br /><b class="num">1</b> intr. abs. [[levantar el campo]], [[poner el ejército en marcha]] ἀναζεύξας ἤλαυνεν Th.8.108, cf. X.<i>An</i>.3.4.37, Men.<i>Asp</i>.79, Ph.l.c., Plu.2.182b, 2.211b<br /><b class="num">•</b>c. prep. y gen. o ac. [[marchar]] ἐπὶ | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> tb. [[ἀναζευγνύω]] <i>PEleph</i>.28.4 (III a.C.), Ph.<i>Bel</i>.103.15<br /><b class="num">I</b> milit.<br /><b class="num">1</b> intr. abs. [[levantar el campo]], [[poner el ejército en marcha]] ἀναζεύξας ἤλαυνεν Th.8.108, cf. X.<i>An</i>.3.4.37, Men.<i>Asp</i>.79, Ph.l.c., Plu.2.182b, 2.211b<br /><b class="num">•</b>c. prep. y gen. o ac. [[marchar]] ἐπὶ [[Μακεδονία]]ς Plb.4.27.9, ἐκ τῆς πολέως Plb.2.70.1, cf. Plu.<i>Pomp</i>.42, διὰ [[Συρία]]ς Plu.<i>Ant</i>.84, ἐπὶ τὰς πράξεις <i>Lindos</i> 2D43, εἰς [[Παρνασσός|Παρνασσόν]] Plb.24.14.8, εἰς τὴν Θηιβα(ίδα) <i>PTeb</i>.62.43, 63.42 (II a.C.), cf. Arist.<i>Oec</i>.1350<sup>b</sup>21, D.C.<i>Epit</i>.9.10.3<br /><b class="num">•</b>quizá [[escoltar]] τοῖς ἀναζευγνύουσι μετὰ [[Πειθόλαος|Πειθολάου]] <i>PEleph</i>.l.c.<br /><b class="num">2</b> tr. c. ac. [[levantar]], [[mover]] τὸ στρατόπεδον Hdt.9.58, τὸν στρατόν Hdt.9.41.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>intr. abs. [[retirarse]], [[marcharse]] [[οἴκαδε]] Aristaenet.1.5.18.<br /><b class="num">2</b> tr. c. ac. [[retirar]] πρὸς τὸν Ἰσθμὸν τὰς νέας Hdt.8.60α<br /><b class="num">•</b>fig. [[rechazar]] Ἀθαναίων πολυάσπιδα καὶ πολύκωπον ὕβριν ἀνέζευξαν τᾶσδε ἀπὸ γᾶς <i>IC</i> 350. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0187.png Seite 187]] (s. [[ζεύγνυμι]]), wieder anspannen, anjochen, dah. mit der Armee wieder aufbrechen u. abziehen; ohne cas., ἀναζεύξας ἤλαυνεν ἐπὶ τοὺς Ἴωνας Thuc. 8, 108; Xen. Cyr. 8, 5, 1; öfter bei Pol. u. Plut. ἐπ' οἴκου u. ἐπ' οἶκον, d. i. heimkehren, Pomp. 42 Anton. 85; – Her. mit dem acc., aufbrechen lassen, τὸν στρατόν, τὸ [[στρατόπεδον]], 9, 41. 58; νῆας, absegeln, 8, 60, 1. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0187.png Seite 187]] (s. [[ζεύγνυμι]]), wieder anspannen, anjochen, dah. mit der Armee wieder aufbrechen u. abziehen; ohne cas., ἀναζεύξας ἤλαυνεν ἐπὶ τοὺς Ἴωνας Thuc. 8, 108; Xen. Cyr. 8, 5, 1; öfter bei Pol. u. Plut. ἐπ' οἴκου u. ἐπ' οἶκον, d. i. heimkehren, Pomp. 42 Anton. 85; – Her. mit dem acc., aufbrechen lassen, τὸν στρατόν, τὸ [[στρατόπεδον]], 9, 41. 58; νῆας, absegeln, 8, 60, 1. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>impf.</i> ἀνεζεύγνυον, <i>f. inus., ao.</i> ἀνέζευξα, <i>pf. inus.</i><br /><i>litt.</i> atteler pour le retour, <i>d'où</i> ἀ. στρατόν ramener une armée ; [[νῆας]] ramener une flotte ; [[στρατόπεδον]] lever un camp ; <i>abs.</i> [[ἀν]]. lever le camp ; revenir <i>en parl. d'une armée</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ζεύγνυμι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναζεύγνῡμι:''' Plut. тж. [[ἀναζευγνύω]] досл. вновь запрягать или снаряжать, перен.:<br /><b class="num">1</b> [[отправлять]] (τὸν στρατόν Her.): ἀ. τὸ [[στρατόπεδον]] Her. сниматься с лагеря; ἐπορεύοντο ἀναζεύξαντες Xen. они двинулись дальше;<br /><b class="num">2</b> [[возвращаться]] (ἐπ᾽ οἴκου и ἐπ᾽ οἶκον Polyb., Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀναζεύγνυμι''': καὶ -ύω: μέλλ. -ζεύξω: (ἴδε [[ζεύγνυμι]]). Ζευγνύω [[πάλιν]] τὰ ὑποζύγια, ἐπὶ στρατοῦ, «ξεκινῶ», «ἀναζεύξαντες… πάντα τὸν στρατόν, ἰέναι ἐς τὸ [[τεῖχος]]…» νὰ «ξεκινήσουν» μὲ ὅλον τὸν στρατὸν καὶ νὰ ὑπάγουν εἰς τὸ [[τεῖχος]]…, Ἡρόδ. 9. 41· ἀν. τὸ [[στρατόπεδον]], [[διαλύω]] τὸ [[στρατόπεδον]], [[αὐτόθι]] 58· ἀν. πρὸς τὸν Ἰσθμὸν τὰς νῆας, [[ἐπανάγω]] αὐτὰς πρὸς…, ὁ αὐτ. 8. 60, 1. 2) ἀπολ., [[καταλείπω]] τὴν θέσιν [[ὅπου]] [[ἤμην]] καὶ [[μεταβαίνω]] εἰς [[ἄλλο]] [[μέρος]], ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ κατὰ μετοχ., ἀναζεύξας ἤλαυνε Θουκ. 8. 108, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 3. 4, 37· ἀν. ἐπ’ οἴκου, [[ἐπανέρχομαι]] εἰς τὴν πατρίδα, Πλουτ. Πομ. 42· ἀν. διὰ Συρίας, πορεύομαι διὰ μέσου τῆς Συρίας, ὁ αὐτ. Ἀντων. 84. | |lstext='''ἀναζεύγνυμι''': καὶ -ύω: μέλλ. -ζεύξω: (ἴδε [[ζεύγνυμι]]). Ζευγνύω [[πάλιν]] τὰ ὑποζύγια, ἐπὶ στρατοῦ, «ξεκινῶ», «ἀναζεύξαντες… πάντα τὸν στρατόν, ἰέναι ἐς τὸ [[τεῖχος]]…» νὰ «ξεκινήσουν» μὲ ὅλον τὸν στρατὸν καὶ νὰ ὑπάγουν εἰς τὸ [[τεῖχος]]…, Ἡρόδ. 9. 41· ἀν. τὸ [[στρατόπεδον]], [[διαλύω]] τὸ [[στρατόπεδον]], [[αὐτόθι]] 58· ἀν. πρὸς τὸν Ἰσθμὸν τὰς νῆας, [[ἐπανάγω]] αὐτὰς πρὸς…, ὁ αὐτ. 8. 60, 1. 2) ἀπολ., [[καταλείπω]] τὴν θέσιν [[ὅπου]] [[ἤμην]] καὶ [[μεταβαίνω]] εἰς [[ἄλλο]] [[μέρος]], ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ κατὰ μετοχ., ἀναζεύξας ἤλαυνε Θουκ. 8. 108, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 3. 4, 37· ἀν. ἐπ’ οἴκου, [[ἐπανέρχομαι]] εἰς τὴν πατρίδα, Πλουτ. Πομ. 42· ἀν. διὰ Συρίας, πορεύομαι διὰ μέσου τῆς Συρίας, ὁ αὐτ. Ἀντων. 84. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀναζεύγνῡμι:''' και -ύω, μέλ. <i>-ζεύξω</i>,<br /><b class="num">1.</b> ξαναζεύω, <i>ἀναζευγνύναι τὸν στρατόν</i>, [[μετακινώ]] το [[στράτευμα]], σε Ηρόδ.· ἀν. τὸ [[στρατόπεδον]], [[διαλύω]] τη [[στρατοπέδευση]], στον ίδ.· ἀν. | |lsmtext='''ἀναζεύγνῡμι:''' και -ύω, μέλ. <i>-ζεύξω</i>,<br /><b class="num">1.</b> ξαναζεύω, <i>ἀναζευγνύναι τὸν στρατόν</i>, [[μετακινώ]] το [[στράτευμα]], σε Ηρόδ.· ἀν. τὸ [[στρατόπεδον]], [[διαλύω]] τη [[στρατοπέδευση]], στον ίδ.· ἀν. τὰς [[νῆας]], τα [[κινώ]] προς τα [[πίσω]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., [[διαλύω]], [[εγκαταλείπω]] και μετακινούμαι από τη [[θέση]] μου, σε Θουκ., Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[yoke]] [[again]], ἀναζευγνύναι τὸν στρατόν to [[move]] off the [[army]], Hdt.; ἀν. τὸ [[στρατόπεδον]] to [[break]] up the [[camp]], Hdt.; ἀν. τὰς [[νῆας]] to [[move]] Them [[back]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[break]] up, [[shift]] one's [[quarters]], Thuc., Xen. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[movere]], [[proficisci]]'', to [[move]], [[set out]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.108.3/ 8.108.3]. | ||
}} | }} |