ἀπολαμβάνω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ")
(CSV import)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apolamvano
|Transliteration C=apolamvano
|Beta Code=a)polamba/nw
|Beta Code=a)polamba/nw
|Definition=fut. <b class="b3">ἀπολήψομαι</b>, in Hdt. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀπολάμψομαι <span class="bibl">3.146</span>, <span class="bibl">9.38</span>: Att. pf. [[ἀπείληφα]], Pass. [[ἀπείλημμαι]], Ion. [[ἀπολέλαμμαι]]: in Act. aor. 2 [[ἀπέλαβον]], but in Pass. aor. 1 [[ἀπελήφθην]], Ion. ἀπελάμφθην Hdt.:— [[take]] or [[receive from]] another, correlat. to [[ἀποδιδόναι]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>332b</span>; <b class="b3">οὐδὲν ἀ. τοῦ βίου χρηστόν</b> ([[varia lectio|v.l.]] ἀπολαύ-) Plu.2.258b. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[receive what is one's due]], μισθόν <span class="bibl">Hdt.8.137</span>; ἀ. τὸν ὀφειλόμενον μισθόν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.14</span>; τὴν σὴν ξυνάορον <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>654</span>; τὰ χρήματα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1274</span>; τὰ παρὰ τοῦ πατρός <span class="bibl">Antiph. 196</span>; <b class="b3">ἀ. χρέα</b> [[have]] them [[paid]], <span class="bibl">And.3.15</span>; ὑπόσχεσιν παρά τινος ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>3.3</span>; τὰ δίκαια <span class="bibl">Aeschin.1.196</span>: opp. [[λαμβάνω]], Epist. Phil. ap. <span class="bibl">D.12.14</span>, cf. <span class="bibl">D.7.5</span>; <b class="b3">ἀ. ὅρκους</b> [[accept]] them [[when]] [[tender]]ed, <span class="bibl">Id.5.9</span>, <span class="bibl">18.27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[take of]], [[take a part of]] a thing, <span class="bibl">Th.6.87</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Mi.</span>369b</span>; ἀ. μέρος τι <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>392e</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1459a35</span>: abs. in aor. part., <b class="b3">ἀπολαβὼν σκόπει</b> consider it [[separately]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>495e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>420c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[take away]], <span class="bibl">Plb.21.43.8</span>,<span class="bibl">17</span>; [[take off]], τὸ [[βάρος]] <span class="bibl">Arist. <span class="title">IA</span>711a24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[hear]], [[learn]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>614a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[regain]], [[recover]], <b class="b3">τὴν τυραννίδα, τὴν πόλιν</b>, <span class="bibl">Hdt.1.61</span>, <span class="bibl">2.119</span>, <span class="bibl">3.146</span>, al.; τι παρά τινος <span class="bibl">Th.5.30</span>; τὴν ἡλεμονίαν <span class="bibl">Isoc.4.21</span>; τὴν αὐτὴν εὐεργεσίαν <span class="bibl">14.57</span>: metaph., <b class="b3">ἀ. ἑαυτόν</b> [[recover]] oneself, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>40</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[have rendered to one]], <b class="b3">λόγον ἀ</b>. [[demand]] an [[account]], <span class="bibl">Aeschin.3.27</span>,168. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[take apart]] or [[aside]], of persons, ἀ. τινὰ μοῦνον <span class="bibl">Hdt.1.209</span>; αὐτὸν μόνον <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ra.</span>78</span>, cf. <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">2 Ma.</span>6.21</span>; of things, μὴ μόνος τὸ χρηστὸν ἀπολαβὼν ἔχε <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>451</span>:—Med., [[ἀπολαβόμενος]] [[taking]] him [[aside]], Ev.Marc.7.33:—Pass., <b class="b3">οἱ ἀπειλημμένοι</b> those [[set apart]], [[recluses]], <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>60.10</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[cut off]], [[intercept]], λέγων ὡς ἀπολάμψοιτο συχνούς <span class="bibl">Hdt.9.38</span>; <b class="b3">ἀ. τείχει</b> [[wall]] [[off]], <span class="bibl">Th.4.102</span>; ἰσθμούς <span class="bibl">Id.1.7</span>, cf. <span class="bibl">4.113</span>; <b class="b3">ἀ. εἴσω</b> [[shut up]] inside, <span class="bibl">Id.1.134</span>; of contrary winds, ὅταν τύχωσιν οἱ ἄνεμοι ἀπολαβόντες αὐτούς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>58c</span>; κἂν ἄνεμοι τὴν ναῦν ἀπολάβωσιν <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Her.</span>14</span>; <b class="b3">τὴν ἀναπνοὴν ἀ. τινός</b> [[stop]] his [[breath]], [[choke]] him, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>27</span>; τὸν ἀντίπαλον ἐς πνῖγμα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.6</span>; ἀ. τῶν σιτίων [[spoil the appetite]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>2.22</span>:—freq. in Pass., <b class="b3">ὑπ' ἀνέμων ἀπολαμφθέντες</b> [[arrested]] or [[stopped]] by [[contrary]] [[wind]]s, <span class="bibl">Hdt.2.115</span>, <span class="bibl">9.114</span>; ὑπὸ ἀπλοίας <span class="bibl">Th.6.22</span>; νόσῳ καὶ χειμῶνι καὶ πολέμοις ἀποληφθείς <span class="bibl">D.8.35</span>; ἐν ὀλίγῳ ἀπολαμφθέντες <span class="bibl">Hdt.8.11</span>; ἀπολαμφθέντες πάντοθεν <span class="bibl">Id.5.101</span>; ἐν τῇ νήσῳ <span class="bibl">Id.8.70</span>,<span class="bibl">76</span>; <b class="b3">ἐν τῆ Εὐρώπη</b> ib.<span class="bibl">97</span>,<span class="bibl">108</span>; <b class="b3">ἐν τοῖς ἰδίοις λόγοις ἀ</b>. to [[be entangled]] in... <span class="bibl">Pl. <span class="title">Euthd.</span>305d</span>; ἐν τούτῳ τῷ κακῷ <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span> 522a</span>; ἐς στενόν <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VS</span>1.19.1</span>; of an [[afflux]] of [[blood]], to [[be checked]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>4</span>; <b class="b3">κοιλίη, κύστις ἀπολελαμμένη</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Prorrh.</span>1.88</span>, <span class="bibl">115</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> Math., [[cut off]], ἡμικύκλιον ἀποληφθήσεται <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>375b27</span>, cf. <span class="bibl">Archim.<span class="title">Quadr.</span> 15</span>, etc.; [[intercept]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.Cyl.</span>1.10</span>; [[ἀπολαμβανομένη]], ἡ, [[abscissa]], <span class="bibl">Apollon.Perg.<span class="title">Con.</span>1.11</span>, al.—A prose word, used by E. ll.cc.</span>
|Definition=fut. ἀπολήψομαι, in [[Herodotus|Hdt.]]<br><span class="bld">A</span> ἀπολάμψομαι 3.146, 9.38: Att. pf. [[ἀπείληφα]], Pass. [[ἀπείλημμαι]], Ion. [[ἀπολέλαμμαι]]: in Act. aor. 2 [[ἀπέλαβον]], but in Pass. aor. 1 [[ἀπελήφθην]], Ion. [[ἀπελάμφθην]] [[Herodotus|Hdt.]]:—[[take]] or [[receive from]] another, correlat. to [[ἀποδιδόναι]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 332b; <b class="b3">οὐδὲν ἀ. τοῦ βίου χρηστόν</b> ([[varia lectio|v.l.]] ἀπολαύ-) Plu.2.258b.<br><span class="bld">2</span> [[receive what is one's due]], μισθόν [[Herodotus|Hdt.]]8.137; ἀ. τὸν ὀφειλόμενον μισθόν X.''An.''7.7.14; τὴν σὴν ξυνάορον [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''654; τὰ χρήματα Ar.''Nu.''1274; τὰ παρὰ τοῦ πατρός Antiph. 196; <b class="b3">. χρέα</b> [[have]] them [[paid]], And.3.15; ὑπόσχεσιν παρά τινος ἀ. X.''Smp.''3.3; τὰ δίκαια Aeschin.1.196: opp. [[λαμβάνω]], Epist. Phil. ap. D.12.14, cf. D.7.5; <b class="b3">. ὅρκους</b> [[accept]] them [[when]] [[tender]]ed, Id.5.9, 18.27.<br><span class="bld">3</span> [[take of]], [[take a part of]] a thing, Th.6.87, Pl.''Hp.Mi.''369b; ἀ. μέρος τι Id.''R.''392e, cf. Arist.''Po.''1459a35: abs. in aor. part., <b class="b3">ἀπολαβὼν σκόπει</b> consider it [[separately]], [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 495e, cf. ''R.''420c.<br><span class="bld">4</span> [[take away]], Plb.21.43.8,17; [[take off]], τὸ [[βάρος]] Arist. ''IA''711a24.<br><span class="bld">5</span> [[hear]], [[learn]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 614a.<br><span class="bld">II</span> [[regain]], [[recover]], <b class="b3">τὴν τυραννίδα, τὴν πόλιν</b>, [[Herodotus|Hdt.]]1.61, 2.119, 3.146, al.; τι παρά τινος Th.5.30; τὴν ἡλεμονίαν Isoc.4.21; τὴν αὐτὴν εὐεργεσίαν 14.57: metaph., <b class="b3">ἀ. ἑαυτόν</b> [[recover]] oneself, Porph.''Sent.''40, al.<br><span class="bld">2</span> [[have rendered to one]], <b class="b3">λόγον ἀ.</b> [[demand]] an [[account]], Aeschin.3.27,168.<br><span class="bld">III</span> [[take apart]] or [[aside]], of persons, ἀ. τινὰ μοῦνον [[Herodotus|Hdt.]]1.209; αὐτὸν μόνον Ar. ''Ra.''78, cf. [[LXX]] ''2 Ma.''6.21; of things, μὴ μόνος τὸ χρηστὸν ἀπολαβὼν ἔχε [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''451:—Med., [[ἀπολαβόμενος]] [[taking]] him [[aside]], Ev.Marc.7.33:—Pass., <b class="b3">οἱ ἀπειλημμένοι</b> those [[set apart]], [[recluses]], ''UPZ''60.10 (ii B.C.).<br><span class="bld">IV</span> [[cut off]], [[intercept]], λέγων ὡς ἀπολάμψοιτο συχνούς [[Herodotus|Hdt.]]9.38; <b class="b3">. τείχει</b> [[wall]] [[off]], Th.4.102; ἰσθμούς Id.1.7, cf. 4.113; <b class="b3">. εἴσω</b> [[shut up]] inside, Id.1.134; of contrary winds, ὅταν τύχωσιν οἱ ἄνεμοι ἀπολαβόντες αὐτούς [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 58c; κἂν ἄνεμοι τὴν ναῦν ἀπολάβωσιν Philostr.''Her.''14; <b class="b3">τὴν ἀναπνοὴν ἀ. τινός</b> [[stop]] his [[breath]], [[choke]] him, Plu.''Rom.''27; τὸν ἀντίπαλον ἐς πνῖγμα Philostr.''Im.''1.6; ἀ. τῶν σιτίων [[spoil the appetite]], Hp.''Prorrh.''2.22:—freq. in Pass., <b class="b3">ὑπ' ἀνέμων ἀπολαμφθέντες</b> [[arrested]] or [[stopped]] by [[contrary]] [[wind]]s, [[Herodotus|Hdt.]]2.115, 9.114; ὑπὸ ἀπλοίας Th.6.22; νόσῳ καὶ χειμῶνι καὶ πολέμοις ἀποληφθείς D.8.35; ἐν ὀλίγῳ ἀπολαμφθέντες [[Herodotus|Hdt.]]8.11; ἀπολαμφθέντες πάντοθεν Id.5.101; ἐν τῇ νήσῳ Id.8.70,76; <b class="b3">ἐν τῆ Εὐρώπη</b> ib.97,108; <b class="b3">ἐν τοῖς ἰδίοις λόγοις ἀ.</b> to [[be entangled]] in... Pl. ''Euthd.''305d; ἐν τούτῳ τῷ κακῷ Id.''Grg.'' 522a; ἐς στενόν Philostr. ''VS''1.19.1; of an [[afflux]] of [[blood]], to [[be checked]], Hp.''Fract.''4; <b class="b3">κοιλίη, κύστις ἀπολελαμμένη</b>, Id.''Prorrh.''1.88, 115, etc.<br><span class="bld">V</span> Math., [[cut off]], ἡμικύκλιον ἀποληφθήσεται [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''375b27, cf. Archim.''Quadr.'' 15, etc.; [[intercept]], Id.''Sph.Cyl.''1.10; [[ἀπολαμβανομένη]], ἡ, [[abscissa]], Apollon.Perg.''Con.''1.11, al.—A prose word, used by E. ll.cc.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[ἀπολήψομαι]], <i>ao.2</i> ἀπέλαβον, <i>pf.</i> [[ἀπείληφα]];<br /><i>Pass. ao.</i> [[ἀπελήφθην]], <i>pf.</i> [[ἀπείλημμαι]];<br /><b>I.</b> ([[ἀπό]] en venant de, de);<br /><b>1</b> recevoir en échange, en retour : μισθόν un salaire ; χάριν des témoignages de reconnaissance;<br /><b>2</b> recouvrer : τὴν τυραννίδα HDT la royauté;<br /><b>II.</b> ([[ἀπό]] hors de, loin de, en séparant);<br /><b>1</b> [[prendre à part]] : τινα μοῦνον HDT prendre qqn seul à part;<br /><b>2</b> [[écarter]], [[détourner]] ; <i>Pass.</i> être détourné (de sa route) : ὑπ’ ἀνέμων HDT par les vents;<br /><b>3</b> [[séparer]], [[intercepter]] : τὴν ἀναπνοήν τινος PLUT étouffer <i>ou</i> étrangler qqn ; ἀπ. τινά arrêter qqn dans sa marche ; ἀπολαμφθέντες ὑπ’ ἀπλοίας THC arrêtés dans leur marche par l'impossibilité de naviguer ; ἀπολαμφθέντες [[πάντοθεν]] HDT cernés de tous côtés ; ἀπολαμβάνειν τείχει THC isoler par une muraille;<br /><b>4</b> [[cesser de prendre]] <i>ou</i> de tenir ; laisser en repos, lâcher : τὴν ἡγεμονίαν ISOCR abandonner la prépondérance.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[λαμβάνω]].
|btext=<i>f.</i> [[ἀπολήψομαι]], <i>ao.2</i> ἀπέλαβον, <i>pf.</i> [[ἀπείληφα]];<br /><i>Pass. ao.</i> [[ἀπελήφθην]], <i>pf.</i> [[ἀπείλημμαι]];<br /><b>I.</b> ([[ἀπό]] en venant de, de);<br /><b>1</b> recevoir en échange, en retour : μισθόν un salaire ; χάριν des témoignages de reconnaissance;<br /><b>2</b> recouvrer : τὴν τυραννίδα HDT la royauté;<br /><b>II.</b> ([[ἀπό]] hors de, loin de, en séparant);<br /><b>1</b> [[prendre à part]] : τινα μοῦνον HDT prendre qqn seul à part;<br /><b>2</b> [[écarter]], [[détourner]] ; <i>Pass.</i> être détourné (de sa route) : ὑπ' ἀνέμων HDT par les vents;<br /><b>3</b> [[séparer]], [[intercepter]] : τὴν ἀναπνοήν τινος PLUT étouffer <i>ou</i> étrangler qqn ; ἀπ. τινά arrêter qqn dans sa marche ; ἀπολαμφθέντες ὑπ' ἀπλοίας THC arrêtés dans leur marche par l'impossibilité de naviguer ; ἀπολαμφθέντες [[πάντοθεν]] HDT cernés de tous côtés ; ἀπολαμβάνειν τείχει THC isoler par une muraille;<br /><b>4</b> [[cesser de prendre]] <i>ou</i> de tenir ; laisser en repos, lâcher : τὴν ἡγεμονίαν ISOCR abandonner la prépondérance.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[λαμβάνω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[take]] or [[receive]] from [[another]], [[παρά]] τινος Thuc.:— to [[receive]] [[what]] is one's due, μισθόν Hdt., Xen.; ἀπ. ὅρκους to [[accept]] oaths tendered, Dem.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to [[take]] of, [[take]] [[part]] of a [[thing]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> to [[hear]] or [[learn]], Lat. [[accipio]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> to [[take]] [[back]], get [[back]], [[regain]], [[recover]], τὴν τυραννίδα Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[have]] an [[account]] rendered one, ἀπ. λόγον Aeschin.<br /><b class="num">III.</b> to [[take]] [[apart]] or aside, ἀπ. τινὰ μοῦνον Hdt.; ἀπολαβὼν σκόπει [[consider]] it [[separately]], Plat.<br /><b class="num">IV.</b> to cut off, [[intercept]], [[arrest]], Hdt.; ἀπ. τείχει to [[intercept]] by a [[wall]], Thuc.:—Pass. to be arrested or stopped by [[contrary]] winds, Hdt.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[take]] or [[receive]] from [[another]], [[παρά]] τινος Thuc.:— to [[receive]] [[what]] is one's due, μισθόν Hdt., Xen.; ἀπ. ὅρκους to [[accept]] oaths tendered, Dem.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to [[take]] of, [[take]] [[part]] of a [[thing]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> to [[hear]] or [[learn]], Lat. [[accipio]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> to [[take]] [[back]], get [[back]], [[regain]], [[recover]], τὴν τυραννίδα Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[have]] an [[account]] rendered one, ἀπ. λόγον Aeschin.<br /><b class="num">III.</b> to [[take]] [[apart]] or aside, ἀπ. τινὰ μοῦνον Hdt.; ἀπολαβὼν σκόπει [[consider]] it [[separately]], Plat.<br /><b class="num">IV.</b> to cut off, [[intercept]], [[arrest]], Hdt.; ἀπ. τείχει to [[intercept]] by a [[wall]], Thuc.:—Pass. to be arrested or stopped by [[contrary]] winds, Hdt.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢polamb£nw 阿坡-藍巴挪<br />'''詞類次數''':動詞(12)<br />'''原文字根''':從-得著(向上) 相當於: ([[יָקַח]]&#x200E; / [[לָקַח]]&#x200E; / [[קָח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':受,領受,拿開,得回,得著,收回,接待,領;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成。參讀 ([[αἱρέομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(12);可(1);路(6);羅(1);加(1);西(1);約貳(1);約叄(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 收回(2) 路6:34; 路6:34;<br />2) 他⋯領(1) 可7:33;<br />3) 得著⋯回來(1) 路15:27;<br />4) 你⋯享過(1) 路16:25;<br />5) 我們⋯受的(1) 路23:41;<br />6) 接待(1) 約叄1:8;<br />7) 得著(1) 約貳1:8;<br />8) 得(1) 路18:30;<br />9) 受(1) 羅1:27;<br />10) 我們得著(1) 加4:5;<br />11) 要得著(1) 西3:24
|sngr='''原文音譯''':¢polamb£nw 阿坡-藍巴挪<br />'''詞類次數''':動詞(12)<br />'''原文字根''':從-得著(向上) 相當於: ([[יָקַח]]&#x200E; / [[לָקַח]]&#x200E; / [[קָח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':受,領受,拿開,得回,得著,收回,接待,領;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成。參讀 ([[αἱρέομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(12);可(1);路(6);羅(1);加(1);西(1);約貳(1);約叄(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 收回(2) 路6:34; 路6:34;<br />2) 他⋯領(1) 可7:33;<br />3) 得著⋯回來(1) 路15:27;<br />4) 你⋯享過(1) 路16:25;<br />5) 我們⋯受的(1) 路23:41;<br />6) 接待(1) 約叄1:8;<br />7) 得著(1) 約貳1:8;<br />8) 得(1) 路18:30;<br />9) 受(1) 羅1:27;<br />10) 我們得著(1) 加4:5;<br />11) 要得著(1) 西3:24
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[recipere]]'', to [[take in]], [[admit]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.99.1/ 4.99.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.30.2/ 5.30.2], [<i>ubi</i> <i>where</i> ''[[restituere]]'', to [[restore]] <i>videtur esse, cf. Popp. adn. ad Schol.</i> <i>seems to be, compare Poppo's note on the Scholiast</i>] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.35.5/ 5.35.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.36.2/ 5.36.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.39.2/ 5.39.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.3.1/ 8.3.1],<br>''[[intercipere]]'', to [[intercept]], [[cut off]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.134.2/ 1.134.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.4.6/ 2.4.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.90.4/ 2.90.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.14.2/ 4.14.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.14.5/ 4.14.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.127.2/ 4.127.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.8.4/ 5.8.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.59.3/ 5.59.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.59.4/ 5.59.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.22.1/ 6.22.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.49.3/ 6.49.3], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἀπολειφθῆναι] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.51.2/ 7.51.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.52.2/ 7.52.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.13.1/ 8.13.1],<br><i>inprimis est isthmum aliaque</i> <i>it is especially the isthmus and other</i><i>spatia angusta muris intercipere, seiungere</i>, <i>to cut off and separate narrow passages with walls</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.7.1/ 1.7.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.45.2/ 4.45.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.102.4/ 4.102.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.113.2/ 4.113.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.120.3/ 4.120.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.2.6/ 6.2.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.60.2/ 7.60.2], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> διατείχισμά τι]<br>''[[secernere]], [[seligere]]'', to [[set apart]], [[select]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.87.3/ 6.87.3].
}}
}}