ἀζήμιος: Difference between revisions

m
Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=azimios
|Transliteration C=azimios
|Beta Code=a)zh/mios
|Beta Code=a)zh/mios
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[free from further payment]], <span class="bibl">Hdt.6.92</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[without loss]], [[scot-free]], <b class="b3">ἄπιθι ἀζήμιος</b> <span class="bibl">Id.1.212</span>; ἀβλαβῆ παρεχέτω καὶ ἀζήμιον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 865c</span>; [[unpunished]], <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span> 1050</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>408</span>, <span class="bibl">Antipho 3.3.10</span>, etc.; ὑπὸ θεῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>366a</span>; [[not liable to penalty]], [[ναῦς]] <span class="title">IG</span>1.40; [[not deserving punishment]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1102</span>, etc.: c.gen., <b class="b3">ἀσεβημάτων ἀζήμιον</b> <span class="bibl">Plb.2.60.5</span>. Adv. [[ἀζημίως]] = [[with impunity]], <span class="bibl">Philem.94.5</span>: also, [[without fraud]], [[honestly]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span> 15.4.4</span>; [[ἐκδικεῖν]] <span class="title">Cod.Just.</span>1.2.17. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[harmless]], of [[sour]] [[look]]s, <span class="bibl">Th.2.37</span>; οὐκ [[ἀζημίως]] <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.5.1</span>, cf. <span class="bibl">Ph.1.428</span>, <span class="bibl">2.246</span>.</span>
|Definition=ἀζήμιον,<br><span class="bld">A</span> [[free from further payment]], [[Herodotus|Hdt.]]6.92.<br><span class="bld">2</span> [[without loss]], [[scot-free]], <b class="b3">ἄπιθι ἀζήμιος</b> Id.1.212; ἀβλαβῆ παρεχέτω καὶ ἀζήμιον [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 865c; [[unpunished]], E.''Med.'' 1050, Ar.''Ra.''408, Antipho 3.3.10, etc.; ὑπὸ θεῶν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 366a; [[not liable to penalty]], [[ναῦς]] ''IG''1.40; [[not deserving punishment]], S.''El.''1102, etc.: c.gen., <b class="b3">ἀσεβημάτων ἀζήμιον</b> Plb.2.60.5. Adv. [[ἀζημίως]] = [[with impunity]], Philem.94.5: also, [[without fraud]], [[honestly]], J.''AJ'' 15.4.4; [[ἐκδικεῖν]] ''Cod.Just.''1.2.17.<br><span class="bld">II</span> Act., [[harmless]], of [[sour]] [[look]]s, Th.2.37; οὐκ [[ἀζημίως]] J.''AJ''15.5.1, cf. Ph.1.428, 2.246.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀζήμιος''': -ον, ἀπηλλαγμένος περαιτέρω ζημίας, τιμωρίας χρηματικῆς, Ἡρόδ. 6. 92. 2) [[ἄνευ]] ζημίας, χωρὶς νὰ ὑποστῇ βλάβην, Λατ. immunisϏ ἄπιθι ἀζ., ὁ αὐτ. 1. 212. - ἐν νομικῇ χρήσει, ἀβλαβῆ καὶ ἀζήμιον παρεχέτω, Πλάτ. Νόμ. 865CϏ [[ἀτιμώρητος]], Εὐρ. Μήδ. 1050, Ἀριστοφ. Βάτρ. 407, Ἀντιφῶν 123. 37, κτλ. - ὑπό τινος. Πλάτ. Πολ. 366Α˙ ὁ μὴ [[ἄξιος]] τιμωρίας, Σοφ. Ἠλ. 1102˙ μ. γεν. ἀσεβημάτων ἀζ., Πολύβ. 2. 60. 5. - Ἐπίρρ. -ίως, = ἀτιμωρήτως, Φιλήμ. Ἄδηλ. 10˙ [[ὡσαύτως]] [[ἄνευ]] ἀπάτης, = τιμίως, Ἰωσήπ. Ἀρχ. Ἰουδ. 15. 4, 4. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ ἰσοδυναμῶν πρὸς τιμωρίαν, [[ἀβλαβής]], ἐπὶ αὐστηρᾶς προσβλέψεως, Θουκ. 2. 37. οὐκ ἀζ., Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 15. 5, 1.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀζε̄́μιος <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.61.40 (V a.C.); lesb., arc., délf. ἀζᾱ́μιος <i>SEG</i> 34.849.18 (Mitilene V a.C.), <i>IPArk</i>.24.12 (Alifera III a.C.), <i>SEG</i> 36.502.13 (Delfos II a.C.); délf. ἀσᾱ́μιος <i>FD</i> 1.342.2; cret., beoc. ἀδᾱ́μιος <i>ICr</i>.4.146.2 (Gortina IV a.C.), <i>FD</i> 2.121.9 (II a.C.)<br /><b class="num">• Grafía:</b> el., cret. graf. [[ἀττάμιος]] <i>Schwyzer</i> 424.7 (IV a.C.), <i>ICr</i>.4.183.15 (Gortina II a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [arc. ac. plu. ἀζᾱμίος <i>IPArk</i>.l.c.]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no castigado]], [[impune]] ἄπιθι ἐκ τῆσδε τῆς χώρης ἀ. Hdt.1.212, ἀζήμιοι ὑπὸ θεῶν ἐσόμεθα Pl.<i>R</i>.366a, cf. E.<i>Med</i>.1050, Ar.<i>Pl</i>.272, X.<i>Mem</i>.3.9.13, neutr. plu. como adv. ἀζήμια ἄγειν καὶ φέρειν Aen.Tact.10.3<br /><b class="num">•</b>[[no multado]], [[libre de pago]], [[libre]] ἑκατὸν τάλαντα ἐκτείσαντες ἀζήμιοι εἶναι que pagando cien talentos quedarían libres</i> Hdt.6.92, ἀζε̄́μιος δὲ ἔστο καὶ ε̄̀ ναῦς ε̄̀ ἐχσάγοσα y no sea multada la nave que lo exporte</i>, <i>IG</i> [[l.c.]], ἀ ... πόλις [[ἀναίτιος]] καὶ [[ἀζάμιος]] ἔστω <i>SEG</i> 34.849.18 (Mitilene V a.C.), cf. <i>IPArk</i>.l.c., <i>SEG</i> 36.502.13 (Delfos II a.C.), <i>FD</i> ll.cc., <i>ICr</i>.ll.cc., <i>Schwyzer</i> [[l.c.]], συμμαχία D.C.56.41.4<br /><b class="num">•</b>[[no dañado]], [[indemnizado]], [[sin pérdidas]] ἀβλαβῆ παρεχέτω καὶ ἀζήμιον Pl.<i>Lg</i>.865c, cf. <i>PLond</i>.932.9 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀζήμιον]] = [[indemnización]], [[reparación]], <i>Cod.Iust</i>.1.3.55.4, 2.2.4.2, <i>PCair.Isidor</i>.78.8 (IV d.C.), <i>SB</i> 9763.43 (V d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[que no sufre daño]] ἡ φύσις [[ἀζήμιος]] βιασθεῖσα la naturaleza siendo constreñida sin sufrir daño</i> Hp.<i>de Arte</i> 12, cf. I.<i>AI</i> 15.120.<br /><b class="num">II</b> [[no merecedor de reproche]] φράσας ἀ. S.<i>El</i>.1102, c. gen. αὐτὸν τῶν ἐκ τῆς τυραννίδος ἀσεβημάτων ἀζήμιον ἐποίησαν lo absolvieron de las fechorías de la tiranía</i> Plb.2.60.5.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[que no es un castigo]] οὐδὲ ἀζημίους μέν, λυπηρὰς δέ (miradas) que, aunque no sean un castigo, son molestas</i> Th.2.37.<br /><b class="num">2</b> [[que no causa daño]] ἀζήμια γὰρ καὶ ἀπήμονα τὰ θεῖα Ph.1.428, cf. 2.246.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀζημίως]]<br /><b class="num">1</b> [[impunemente]] κρατεῖν Philem.97.5.<br /><b class="num">2</b> [[sin fraude]] διδόναι I.<i>AI</i> 15.107.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>I. 1</b> qui ne souffre aucun dommage;<br /><b>2</b> impuni;<br /><b>3</b> qui ne mérite aucune peine;<br /><b>4</b> quitte d’une amende;<br /><b>II.</b> qui n’entraîne aucun dommage matériel.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ζημία]].
|btext=ος, ον :<br /><b>I. 1</b> [[qui ne souffre aucun dommage]];<br /><b>2</b> [[impuni]];<br /><b>3</b> [[qui ne mérite aucune peine]];<br /><b>4</b> [[quitte d'une amende]];<br /><b>II.</b> qui n'entraîne aucun dommage matériel.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ζημία]].
}}
}}
{{DGE
{{elnl
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀζε̄́μιος <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.61.40 (V a.C.); lesb., arc., délf. ἀζᾱ́μιος <i>SEG</i> 34.849.18 (Mitilene V a.C.), <i>IPArk</i>.24.12 (Alifera III a.C.), <i>SEG</i> 36.502.13 (Delfos II a.C.); délf. ἀσᾱ́μιος <i>FD</i> 1.342.2; cret., beoc. ἀδᾱ́μιος <i>ICr</i>.4.146.2 (Gortina IV a.C.), <i>FD</i> 2.121.9 (II a.C.)<br /><b class="num">• Grafía:</b> el., cret. graf. [[ἀττάμιος]] <i>Schwyzer</i> 424.7 (IV a.C.), <i>ICr</i>.4.183.15 (Gortina II a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [arc. ac. plu. ἀζᾱμίος <i>IPArk</i>.l.c.]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no castigado]], [[impune]] ἄπιθι ἐκ τῆσδε τῆς χώρης ἀ. Hdt.1.212, ἀζήμιοι ὑπὸ θεῶν ἐσόμεθα Pl.<i>R</i>.366a, cf. E.<i>Med</i>.1050, Ar.<i>Pl</i>.272, X.<i>Mem</i>.3.9.13, neutr. plu. como adv. ἀζήμια ἄγειν καὶ φέρειν Aen.Tact.10.3<br /><b class="num"></b>[[no multado]], [[libre de pago]], [[libre]] ἑκατὸν τάλαντα ἐκτείσαντες ἀζήμιοι εἶναι que pagando cien talentos quedarían libres</i> Hdt.6.92, ἀζε̄́μιος δὲ ἔστο καὶ ε̄̀ ναῦς ε̄̀ ἐχσάγοσα y no sea multada la nave que lo exporte</i>, <i>IG</i> [[l.c.]], ἀ ... πόλις [[ἀναίτιος]] καὶ [[ἀζάμιος]] [ἔσ] τω <i>SEG</i> 34.849.18 (Mitilene V a.C.), cf. <i>IPArk</i>.l.c., <i>SEG</i> 36.502.13 (Delfos II a.C.), <i>FD</i> ll.cc., <i>ICr</i>.ll.cc., <i>Schwyzer</i> [[l.c.]], συμμαχία D.C.56.41.4<br /><b class="num"></b>[[no dañado]], [[indemnizado]], [[sin pérdidas]] ἀβλαβῆ παρεχέτω καὶ ἀζήμιον Pl.<i>Lg</i>.865c, cf. <i>PLond</i>.932.9 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[indemnización]], [[reparación]], <i>Cod.Iust</i>.1.3.55.4, 2.2.4.2, <i>PCair.Isidor</i>.78.8 (IV d.C.), <i>SB</i> 9763.43 (V d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[que no sufre daño]] ἡ φύσις [[ἀζήμιος]] βιασθεῖσα la naturaleza siendo constreñida sin sufrir daño</i> Hp.<i>de Arte</i> 12, cf. I.<i>AI</i> 15.120.<br /><b class="num">II</b> [[no merecedor de reproche]] ὁ φράσας ἀ. S.<i>El</i>.1102, c. gen. αὐτὸν τῶν ἐκ τῆς τυραννίδος ἀσεβημάτων ἀζήμιον ἐποίησαν lo absolvieron de las fechorías de la tiranía</i> Plb.2.60.5.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[que no es un castigo]] οὐδὲ ἀζημίους μέν, λυπηρὰς δέ (miradas) que, aunque no sean un castigo, son molestas</i> Th.2.37.<br /><b class="num">2</b> [[que no causa daño]] ἀζήμια γὰρ καὶ ἀπήμονα τὰ θεῖα Ph.1.428, cf. 2.246.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀζημίως]]<br /><b class="num">1</b> [[impunemente]] κρατεῖν Philem.97.5.<br /><b class="num">2</b> [[sin fraude]] διδόναι I.<i>AI</i> 15.107.
|elnltext=[[ἀζήμιος]] -ον ([[ἀ-]], [[ζημία]])<br /><b class="num">1.</b> pass.<br /><b class="num">a.</b> [[onbeschadigd]], [[intact]]; m. n. van personen ongedeerd, [[heelhuids]].<br /><b class="num">b.</b> [[ongestraft]]:; ἀζήμιοι ὑπὸ [[θεῶν]] niet gestraft door de goden Plat. Resp. 366a; vrij van straf:. Σικυώνιοι... ὡμολόγησαν ἑκατὸν τάλαντα ἐκτείσαντες ἀζήμιοι [[εἶναι]] de Sicyoniërs gingen ermee akkoord dat zij door honderd talenten te betalen (verder) vrij bleven van bestraffing Hdt. 6.92.2; ὁ φράσας [[ἀζήμιος]] degene die u inlichtte verdient geen straf Soph. El. 1102.<br /><b class="num">2.</b> act. [[die geen schade doet]]. Thuc. 2.37.2.
}}
}}
{{lsm
{{pape
|lsmtext='''ἀζήμιος:''' -ον ([[ζημία]]),<br /><b class="num">I.</b> απαλλαγμένος από [[περαιτέρω]] χρηματική [[τιμωρία]], ο [[άνευ]] ζημίας, [[ατιμώρητος]], Λατ. [[immunis]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· [[αβλαβής]], [[ατιμώρητος]], αυτός που δεν αξίζει [[τιμωρία]], σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., ανεβλαβής, μη [[βλαπτικός]], λέγεται για αυστηρή [[ματιά]], σε Θουκ.
|ptext=<i>[[straflos]]</i>, Her. 1.212; oft in att. [[Prosa]], ἀφιέναι τινὰ ἀζ. Lys. 22.17; ἀπαλλάττεσθαι ἀζ. Plat. <i>Legg</i>. IV.721d, und [[sonst]]; ἀζήμιοι ὑπὸ [[θεῶν]] [[ἐσόμεθα]] <i>Rep</i>. II.366a; [[neben]] [[ἀβλαβής]], <i>ohne [[Verlust]], Legg</i>. IX.865c; <i>ohne [[Schaden]]</i>, Xen. <i>Mem</i>. 3.9.13. Bei Soph. <i>El</i>. 1091, <i>[[schuldlos]]</i>. – Jos. braucht es auch aktivisch, wie das adv.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀζήμιος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[свободный от]] (дальнейшего) наказания: ἑκατὸν τάλαντα ἐκτίσαντες, ἀζήμιοι εἶναι Her. уплатив сто талантов, искупить (этим) свою вину; ἀζήμιόν τινα ἀφιέναι Lys. или μεθιέναι Eur. отпустить кого-л. без наказания; ἀζήμιόν τινος ποιῆσαί τινα Polyb. освободить кого-л. от наказания за что-л.;<br /><b class="num">2)</b> не заслуживающий наказания, невиновный, невинный: ὁ φράσας ἀ. Soph. сказавший (это) прав; ἀ. [[ὑπό]] τινος Plat. невиновный перед кем-л.;<br /><b class="num">3)</b> не потерпевший ущерба: ἀβλαβῆ καὶ ἀζήμιον παρέχειν τινά Plat. возместить ущерб кому-л.;<br /><b class="num">4)</b> не причиняющий ущерба, безвредный: ἀζήμιοι μὲν, λυπηραὶ δὲ τῇ [[ὄψει]] ἀχθηδόνες Thuc. неприятности безвредные, хотя на первый взгляд и тягостные.
|elrutext='''ἀζήμιος:'''<br /><b class="num">1</b> [[свободный]] от (дальнейшего) наказания: ἑκατὸν τάλαντα ἐκτίσαντες, ἀζήμιοι εἶναι Her. уплатив сто талантов, искупить (этим) свою вину; ἀζήμιόν τινα ἀφιέναι Lys. или μεθιέναι Eur. отпустить кого-л. без наказания; ἀζήμιόν τινος ποιῆσαί τινα Polyb. освободить кого-л. от наказания за что-л.;<br /><b class="num">2</b> [[не заслуживающий наказания]], [[невиновный]], [[невинный]]: ὁ φράσας ἀ. Soph. сказавший (это) прав; ἀ. [[ὑπό]] τινος Plat. невиновный перед кем-л.;<br /><b class="num">3</b> [[не потерпевший ущерба]]: ἀβλαβῆ καὶ ἀζήμιον παρέχειν τινά Plat. возместить ущерб кому-л.;<br /><b class="num">4</b> [[не причиняющий ущерба]], [[безвредный]]: ἀζήμιοι μὲν, λυπηραὶ δὲ τῇ [[ὄψει]] ἀχθηδόνες Thuc. неприятности безвредные, хотя на первый взгляд и тягостные.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ζημία]]<br /><b class="num">I.</b> [[free]] from [[further]] [[payment]]: without [[loss]], scot-[[free]], Lat. [[immunis]], Hdt., etc.:—[[unpunished]], not [[deserving]] [[punishment]], Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> act. [[harmless]], of [[sour]] looks, Thuc.
|mdlsjtxt=[[ζημία]]<br /><b class="num">I.</b> [[free]] from [[further]] [[payment]]: without [[loss]], scot-[[free]], Lat. [[immunis]], Hdt., etc.:—[[unpunished]], not [[deserving]] [[punishment]], Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> act. [[harmless]], of [[sour]] looks, Thuc.
}}
}}
{{elnl
{{lsm
|elnltext=[[ἀζήμιος]] -ον [ἀ-, [[ζημία]]<br /><b class="num">1.</b> pass.<br /><b class="num">2.</b> onbeschadigd, intact; m. n. van personen ongedeerd, heelhuids.<br /><b class="num">3.</b> ongestraft:; ἀζήμιοι ὑπὸ [[θεῶν]] niet gestraft door de goden Plat. Resp. 366a; vrij van straf :. Σικυώνιοι... ὡμολόγησαν ἑκατὸν τάλαντα ἐκτείσαντες ἀζήμιοι [[εἶναι]] de Sicyoniërs gingen ermee akkoord dat zij door honderd talenten te betalen (verder) vrij bleven van bestraffing Hdt. 6.92.2; φράσας [[ἀζήμιος]] degene die u inlichtte verdient geen straf Soph. El. 1102.<br /><b class="num">4.</b> act. die geen schade doet. Thuc. 2.37.2.
|lsmtext='''ἀζήμιος:''' -ον ([[ζημία]]),<br /><b class="num">I.</b> απαλλαγμένος από [[περαιτέρω]] χρηματική [[τιμωρία]], ο [[άνευ]] ζημίας, [[ατιμώρητος]], Λατ. [[immunis]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· [[αβλαβής]], [[ατιμώρητος]], αυτός που δεν αξίζει [[τιμωρία]], σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., ανεβλαβής, μη [[βλαπτικός]], λέγεται για αυστηρή [[ματιά]], σε Θουκ.
}}
{{ls
|lstext='''ἀζήμιος''': -ον, ἀπηλλαγμένος περαιτέρω ζημίας, τιμωρίας χρηματικῆς, Ἡρόδ. 6. 92. 2) [[ἄνευ]] ζημίας, χωρὶς νὰ ὑποστῇ βλάβην, Λατ. immunisϏ ἄπιθι ἀζ., ὁ αὐτ. 1. 212. - ἐν νομικῇ χρήσει, ἀβλαβῆ καὶ ἀζήμιον παρεχέτω, Πλάτ. Νόμ. 865CϏ [[ἀτιμώρητος]], Εὐρ. Μήδ. 1050, Ἀριστοφ. Βάτρ. 407, Ἀντιφῶν 123. 37, κτλ. - ὑπό τινος. Πλάτ. Πολ. 366Α˙ μὴ [[ἄξιος]] τιμωρίας, Σοφ. Ἠλ. 1102˙ μ. γεν. ἀσεβημάτων ἀζ., Πολύβ. 2. 60. 5. - Ἐπίρρ. -ίως, = ἀτιμωρήτως, Φιλήμ. Ἄδηλ. 10˙ [[ὡσαύτως]] [[ἄνευ]] ἀπάτης, = τιμίως, Ἰωσήπ. Ἀρχ. Ἰουδ. 15. 4, 4. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ μὴ ἰσοδυναμῶν πρὸς τιμωρίαν, [[ἀβλαβής]], ἐπὶ αὐστηρᾶς προσβλέψεως, Θουκ. 2. 37. οὐκ ἀζ., Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 15. 5, 1.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[harmless]], [[unpunished]], [[with impunity]]
|woodrun=[[harmless]], [[unpunished]], [[with impunity]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[multa vacuus]], [[innoxius]]'', [[free from punishment]], [[blameless]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.37.2/ 2.37.2].
}}
}}