3,272,956
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1") Tag: Manual revert |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ἀκροθῑ́νιον | ||
|Medium diacritics=ἀκροθίνιον | |Medium diacritics=ἀκροθίνιον | ||
|Low diacritics=ακροθίνιον | |Low diacritics=ακροθίνιον | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akrothinion | |Transliteration C=akrothinion | ||
|Beta Code=a)kroqi/nion | |Beta Code=a)kroqi/nion | ||
|Definition=[ | |Definition=[θῑ], τό, E.''Ph.'' 282, Th.1.132, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''946b; mostly pl. [[ἀκροθίνια]] or [[ἀκρόθινα]], Pi.''N.''7.41, al.: sg. [[ἄκροθις]], ἡ, acc. -θινα ''GDI''2561 D 47 Rüsch (Delph., iv B. C.): ([[ἄκρος]], [[θίς]]):—[[topmost part of heap]] or [[best part of heap]]; hence, [[first fruits of the field]], [[booty]], etc., offered to the gods, Simon.109, [[Herodotus|Hdt.]]1.86, 90, al., Pi.l.c., etc.; ἀ. τῆς Μαραθῶνι μάχης ''Michel''1117 (Delph.); <b class="b3">ἀκρόθινα πολέμου</b>, in Pi.''O.''2.4, of the [[Olympic games]], as founded from [[spoil]]s taken in [[war]], cf. ib.10(11).57.—Properly neut. Adj., A.''Eu.''834 <b class="b3">ἀκροθίνια θύη</b> [[offerings of first fruits]]. Post-Hom., rare in early Prose. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῑ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[τὰ ἀκροθίνια]] = [[primicias]] consagradas a los dioses χώρας τῆσδε τἀκροθίνια A.<i>Eu</i>.834, δεκάτην ἀκροθίνιά τε Eumel.12, cf. Simon.97D., Hdt.1.86, 90, ref. a una victoria militar κτέατ' ἄγων Τροΐαθεν ἀκροθινίων Pi.<i>N</i>.7.41, Ἀθɛ̄ναῖοι τōι Ἀπόλλονι ἀπὸ Mε̄́δον ἀκροθίνια τε͂ς Μαραθōνι <i>FD</i> 2.1 (V a.C.)<br /><b class="num">•</b>tb. sg. τὸ ἀκροθίνιον mismo sent. ἄνδρας τοὺς ἀρίστους τρεῖς, ἀ. Ἀπόλλωνι ... ἀνατίθησι Pl.<i>Lg</i>.946c, ref. a una victoria militar τρίποδα ... ἀπὸ τῶν Μήδων ἀ. Th.1.132, cf. E.<i>Ph</i>.282, <i>Lindos</i> 291 (I a.C.), ref. a la caza τὸ δέ τοι δίδωσι δέξο ἀ. Ἁδριανὸς ἄρκτου ἣν αὐτὸς κάνεν ἱππόθεν τυχήσας <i>IG</i> 7.1828.5 (Tespias II d.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[τὰ ἀκροθίνια]] = [[primicias]], [[lo más escogido]] c. gen. τὰ Ἑλλήνων ἀκροθίνια de Orestes y Pílades, E.<i>IT</i> 459, cf. 75, κεφαλῆς ἀ. ref. al [[cabello]] de una mujer, Philostr.<i>Ep</i>.61<br /><b class="num">•</b>sent. peyor. ἀκροθίνια Πυγμαῖα Philostr.<i>VS</i> 512<br /><b class="num">•</b>τὸ ἀκροθίνιον = [[máximo exponente]] τῆς [[πονηρία]]ς Chrys.M.52.450<br /><b class="num">•</b>[[el más alto rango]] τῶν τοῦ θεοῦ λειτουργῶν Eus.<i>VC</i> 3.7.1.<br /><b class="num">II</b> [[τὰ ἀκροθίνια]] = [[frutos]], [[recompensa]], [[provecho]] Tat.<i>Orat</i>.34.3. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0083.png Seite 83]] τό (VLL, L. [[κυρίως]] ἡ τῶν θινῶν – πυρῶν καὶ κριθῶν – [[ἀπαρχή]]), meist im plur., die Erstlinge der Feldfrüchte, als das Oberste in dem Haufen; Aesch. Eum. 798 χώρας. Dann auch von der Kriegsbeute, von der das Beste den Göttern geweiht wurde, Pind. Ὀλυμπιάδα πολέμου ἀκρ. ἔστασε Ol. 2, 4, die olympischen Spiele setzte er als Kriegsbeute ein; vgl. 11, 50; νίκης Soph. Tr. 748; Eur. Heracl. 857. Oft in Prosa, z. B. Her. καταγιεῖν θεῷ 1, 86; Thuc. 1, 132; Xen. Cyr. 7, 5, 35. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0083.png Seite 83]] τό (VLL, L. [[κυρίως]] ἡ τῶν θινῶν – πυρῶν καὶ κριθῶν – [[ἀπαρχή]]), meist im plur., die Erstlinge der Feldfrüchte, als das Oberste in dem Haufen; Aesch. Eum. 798 χώρας. Dann auch von der Kriegsbeute, von der das Beste den Göttern geweiht wurde, Pind. Ὀλυμπιάδα πολέμου ἀκρ. ἔστασε Ol. 2, 4, die olympischen Spiele setzte er als Kriegsbeute ein; vgl. 11, 50; νίκης Soph. Tr. 748; Eur. Heracl. 857. Oft in Prosa, z. B. Her. καταγιεῖν θεῷ 1, 86; Thuc. 1, 132; Xen. Cyr. 7, 5, 35. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br /><i>d'ord. plur.</i> ἀκροθίνια, ων ([[τά]]) :<br /><b>1</b> prémices (<i>litt.</i> le dessus du tas) ; <i>adj.</i> ἀκροθίνια θυή ESCHL offrande des premiers fruits;<br /><b>2</b> [[les objets précieux d'un butin]] ; ἀκροθίνια [[ξένων]] EUR les têtes des étrangers.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[θίς]].<br /><i><b>Par.</b></i> [[ἀπαρχή]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀκροθίνιον:''' (θῑ) τό (преимущ. pl.)<br /><b class="num">1</b> [[первые плоды сбора]] (Aesch., Plat.; ἀκροθίνια τοῖς θεοῖς [[ἐξελεῖν]] Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[отборная часть добычи]] Soph., Eur.: τὰ ἀκροθίνια ἀποπέμψαι ἐς Δελφούς Her. отослать лучшую часть добычи в Дельфы. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀκροθίνιον''': [θῑ], τό, Εὐρ. Φοίν. 282, Θουκ. 1. 132, Πλάτ. Νόμ. 946Β, ἀλλὰ τὸ πλεῖστον κατὰ πληθ. ἀκροθίνια, παρὰ Πινδ. καὶ ἀκρόθῑνα: ([[ἄκρος]], θίς)˙ τὸ ἀνώτατον ἢ κάλλιστον [[μέρος]] σωροῦ τινος˙ [[ἐντεῦθεν]], τὸ ἐκλεκτὸν [[μέρος]], οἱ πρῶτοι καρποὶ τοῦ ἀγροῦ, τῆς λείας, κτλ., οἵτινες προσεφέροντο τοῖς θεοῖς, ὡς τὸ ἀπαρχαί, Σιμων. 109, Ἡρόδ. 1. 86, 90, καὶ ἀλλ., Πίνδ. καὶ Τραγ.: ἀκρόθινα πολέμου, ἐν Πινδ. Ο. 2, 7, οἱ Ὀλυμπιακοὶ ἀγῶνες καθ’ ὅσον ἱδρύθησαν διὰ λαφύρων ἐκ πολέμου ληφθέντων. - Κυρίως ἦτο οὐδέτερ. ἐπίθετον, ὡς ἐν Αἰσχύλ. Εὐμ. 834, ἀκροθίνια θύη, προσφοραὶ ἐξ ἀπαρχῶν, [[λέξις]] μεθ’ Ὅμηρ. [[σπανία]] παρὰ πεζοῖς | |lstext='''ἀκροθίνιον''': [θῑ], τό, Εὐρ. Φοίν. 282, Θουκ. 1. 132, Πλάτ. Νόμ. 946Β, ἀλλὰ τὸ πλεῖστον κατὰ πληθ. ἀκροθίνια, παρὰ Πινδ. καὶ ἀκρόθῑνα: ([[ἄκρος]], [[θίς]])˙ τὸ ἀνώτατον ἢ κάλλιστον [[μέρος]] σωροῦ τινος˙ [[ἐντεῦθεν]], τὸ ἐκλεκτὸν [[μέρος]], οἱ πρῶτοι καρποὶ τοῦ ἀγροῦ, τῆς λείας, κτλ., οἵτινες προσεφέροντο τοῖς θεοῖς, ὡς τὸ ἀπαρχαί, Σιμων. 109, Ἡρόδ. 1. 86, 90, καὶ ἀλλ., Πίνδ. καὶ Τραγ.: ἀκρόθινα πολέμου, ἐν Πινδ. Ο. 2, 7, οἱ Ὀλυμπιακοὶ ἀγῶνες καθ’ ὅσον ἱδρύθησαν διὰ λαφύρων ἐκ πολέμου ληφθέντων. - Κυρίως ἦτο οὐδέτερ. ἐπίθετον, ὡς ἐν Αἰσχύλ. Εὐμ. 834, ἀκροθίνια θύη, προσφοραὶ ἐξ ἀπαρχῶν, [[λέξις]] μεθ’ Ὅμηρ. [[σπανία]] παρὰ πεζοῖς. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ᾰκροθῑνιον</b> pl. | |sltr=<b>ᾰκροθῑνιον</b> pl. [[best]] of the [[spoil]] [[ᾤχετο]] δὲ πρὸς θεόν, κτέατ' [[ἄγων]] [[Τροίαθεν]] ἀκροθινίων (N. 7.41) πολλοῖς μὲν ἐνάλου, ὀρείου δὲ πολλοῖς ἄγρας ἀκροθινίοις ἀγλαίσας (''[[sc.]]'' τὴν Ἀγροτέραν [[ἅμα]] θεὸν καὶ Δικτυνναν.) ?fr. 357. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 36: | Line 39: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀκροθίνιον:''' [θῑ], τό, [[κυρίως]] σε πληθ. <i>ἀκροθίνια</i>· ([[ἄκρος]], [[θίς]])· το [[κορυφαίο]] [[τμήμα]] σωρού, το υψηλότατο [[μέρος]], στοίβας, το εκλεκτό [[μέρος]], οι πρώτοι καρποί που προσφέρονταν ως [[προσφορά]] στους θεούς, σε Ηρόδ. κ.λπ. | |lsmtext='''ἀκροθίνιον:''' [θῑ], τό, [[κυρίως]] σε πληθ. <i>ἀκροθίνια</i>· ([[ἄκρος]], [[θίς]])· το [[κορυφαίο]] [[τμήμα]] σωρού, το υψηλότατο [[μέρος]], στοίβας, το εκλεκτό [[μέρος]], οι πρώτοι καρποί που προσφέρονταν ως [[προσφορά]] στους θεούς, σε Ηρόδ. κ.λπ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 45: | Line 45: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢kroq⋯nion 阿克羅提你按<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':極度-一堆<br />'''字義溯源''':堆峰,上等之物,掠奪物,擄來的物,初熟果子;由([[ἄκρον]])*=極度)與([[θιγγάνω]])Y*=堆)組成<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 擄來上等之物(1) 來7:4 | |sngr='''原文音譯''':¢kroq⋯nion 阿克羅提你按<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':極度-一堆<br />'''字義溯源''':堆峰,上等之物,掠奪物,擄來的物,初熟果子;由([[ἄκρον]])*=極度)與([[θιγγάνω]])Y*=堆)組成<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 擄來上等之物(1) 來7:4 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=τό πιό καλό [[μέρος]] [[ἑνός]] σωροῦ, ἡ [[κορυφή]] τοῦ σωροῦ). Σύνθετο ἀπό τίς λέξεις [[ἄκρος]] + [[θίς]] (=[[σωρός]]). | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[primitiae manubiarum]]'', [[first fruits of plunder]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.132.2/ 1.132.2]. | |||
}} | }} |