ἐπεξέρχομαι: Difference between revisions

CSV import
(4)
(CSV import)
 
(39 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epekserchomai
|Transliteration C=epekserchomai
|Beta Code=e)pece/rxomai
|Beta Code=e)pece/rxomai
|Definition=(v. <b class="b3">ἐπέξειμι</b>), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">march out, make a sally</b>, <span class="bibl">Hdt.3.54</span>, <span class="bibl">6.101</span>, <span class="bibl">Th.3.26</span>, etc.; ἐ. τινὶ ἐς μάχην <span class="bibl">Id.5.9</span>; of a message, <b class="b3">ἐ. τινί</b> <b class="b2">reach</b> him, <span class="bibl">Hdt.8.99</span> codd. (<b class="b3">ἐπεσ-</b> Reiske). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">proceed against, prosecute</b>, τινί <span class="bibl">Antipho1.1</span>: generally, τῷ δράσαντι <span class="bibl">Th.3.38</span>; <b class="b2">attack</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>345d</span>; <b class="b3">ἐ. τινὶ φόνου</b> <b class="b2">proceed against</b> one <b class="b2">for</b> murder, <span class="bibl">Id.<span class="title">Euthphr.</span>4d</span>; also ἐ. τινὶ δίκην <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span> 866b</span>; [<b class="b3">γραφήν</b>] <b class="b2">follow</b> it <b class="b2">up</b>, Lex ap. <span class="bibl">D.21.47</span>; ἐ.φόνον <span class="bibl">Antipho2.1.2</span>: abs., <b class="b3">ἐπεξέρχῃ λίαν</b> thou <b class="b2">visitest</b> with severity, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1346</span>: c. acc. pers., <b class="b2">prosecute</b>, <span class="bibl">Lys.31.18</span>; <b class="b2">punish</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>69</span>; τὴν πόλιν <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span> 735</span>: c. dat., <b class="b2">take vengeance for</b>, <span class="bibl">Nic.Dam.130.18J.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">proceed to an extremity</b>, κἀπαπειλῶν ὧδ' ἐπεξέρχῃ; <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>752</span>; ἐ. πρὸς τέλος ἁπάσης πολιτείας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>632c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">follow up</b>, τῇ παρούσῃ τύχῃ <span class="bibl">Th.4.14</span>; <b class="b2">pursue, develop</b>, an argument, τῷ λόγῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>361d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>492d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">go through</b> or <b class="b2">over</b>, πάντα τῆς χώρης <span class="bibl">Hdt.4.9</span>; τὸ πᾶν γὰρ ἐ. διζήμενον <span class="bibl">Id.7.166</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">carry out, accomplish</b>, <b class="b3">ἔργῳ τι</b> (opp. <b class="b3">ἐνθυμεῖσθαι</b>) <span class="bibl">Th.1.120</span>; opp. <b class="b3">ἐπινοεῖν</b>, ib.<span class="bibl">70</span>; <b class="b3">πᾶν πρὸ τοῦ δουλεῦσαι ἐ</b>. <b class="b2">try</b> every course, <span class="bibl">Id.5.100</span>: abs., opp. <b class="b3">παραινέσαι</b>, ib.<span class="bibl">9</span>; νίκην <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span> 5.91</span>; ἐ. τι εἰς τέλος <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">discuss, relate</b> or <b class="b2">examine accurately</b> or <b class="b2">fully</b>, οὐδ' εἰ πάντ' ἐ. σκοπῶν <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>919</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>870</span>, <span class="bibl">Th. 3.67</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>672a</span>; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐ. <span class="bibl">Th.1.22</span>; τι δι' ὀλίγων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>778c</span>.</span>
|Definition=(v. [[ἐπέξειμι]]),<br><span class="bld">A</span> [[march out]], [[make a sally]], [[Herodotus|Hdt.]]3.54, 6.101, Th.3.26, etc.; ἐπεξέρχομαι τινὶ ἐς [[μάχη]]ν Id.5.9; of a [[message]], ἐπεξέρχομαι τινί = [[reach]] him, [[Herodotus|Hdt.]]8.99 codd. ([[ἐπεσέρχομαι]] Reiske).<br><span class="bld">2</span> [[proceed against]], [[prosecute]], τινί Antipho1.1: generally, τῷ δράσαντι Th.3.38; [[attack]], Pl.Prt.345d; ἐπεξέρχομαι τινὶ φόνου = [[proceed against]] one [[for]] [[murder]], Id.Euthphr.4d; also [[ἐπεξέρχομαι]] τινὶ [[δίκη]]ν Id.Lg. 866b; ([[γραφή]]ν) [[follow]] it [[up]], Lex ap. D.21.47; ἐπεξέρχομαι φόνον Antipho2.1.2: abs., ἐπεξέρχῃ λίαν = [[thou]] [[visit]]est with [[severity]], E.Ba.1346: c. acc. pers., [[prosecute]], Lys.31.18; [[punish]], Plu.Caes.69; τὴν πόλιν E.Andr. 735: c. dat., [[take vengeance for]], Nic.Dam.130.18J.<br><span class="bld">3</span> [[proceed to an extremity]], κἀπαπειλῶν ὧδ' ἐπεξέρχῃ; S.Ant.752; ἐ. πρὸς τέλος ἁπάσης πολιτείας Pl.Lg.632c.<br><span class="bld">4</span> [[follow up]], τῇ παρούσῃ τύχῃ Th.4.14; [[pursue]], [[develop]], an [[argument]], τῷ λόγῳ Pl.R.361d, Grg.492d.<br><span class="bld">II</span> c. acc., [[go through]] or [[go over]], πάντα τῆς χώρης [[Herodotus|Hdt.]]4.9; τὸ πᾶν γὰρ ἐ. διζήμενον Id.7.166.<br><span class="bld">2</span> [[carry out]], [[accomplish]], ἔργῳ τι (opp. [[ἐνθυμεῖσθαι]]) Th.1.120; opp. [[ἐπινοεῖν]], ib.70; πᾶν πρὸ τοῦ δουλεῦσαι ἐπεξελθεῖν = [[try]] [[every]] [[course]], Id.5.100: abs., opp. [[παραινέσαι]], ib.9; νίκην App.BC 5.91; ἐ. τι εἰς τέλος Luc.JTr.17.<br><span class="bld">3</span> [[discuss]], [[relate]] or [[examine accurately]] or [[examine fully]], οὐδ' εἰ πάντ' ἐ. σκοπῶν S.Fr.919, cf. A.Pr.870, Th. 3.67, Pl.Lg.672a; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐ. Th.1.22; τι δι' ὀλίγων Pl.Lg.778c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0916.png Seite 916]] (s. [[ἔρχομαι]]), 1) gegen Einen ausgehen, ausrücken, einen Ausfall oder Streifzug gegen Einen machen; Thuc. 3, 26; Xen. An. 5, 2, 7 u. öfter; αὐτοῖς ἐς μάχην Thuc. 5, 9, öfter, wie Sp.; darauf losgehen, ἀπειλῶν Soph. Ant. 748; τῷ τοῦ Πιττακοῦ ῥήματι Plat. Prot. 345 d. – Bes. gerichtlich verfolgen, belangen, τοῖς φονεῦσι Antiph. 1, 1, τὸν φόνον 2, 2, Klage wegen Mord erheben; τῷ πατρὶ φόνου, den Vater eines Mordes wegen, Plat. Euthyphr. 4 d; τινὶ δίκην Legg. IX, 866 b u. öfter bei den Rednern; züchtigen, bestrafen, πόλιν Eur. Andr. 736; vgl. Plut. Caes. 69; übh. gegen oder mit Jemand verfahren, τινί, sich an ihm rächen, Thuc. 3, 38. – 21 weiter-, fortgehen, ἐπ' ὅσον [[ὕβρις]] ἐπεξῆλθε, wie weit der Uebermuth ging, Her. 3, 80; πρὸς [[τέλος]], zu einem Ziel, Plat. Legg. I, 632 c; bes. in der Rede, εἰς [[τέλος]] τούτων τῷ λόγῳ Phil. 23 b; χώραν, ganz durchgehen, Xen. An. 7, 8, 25, vgl. [[ἐπέξειμι]]; ausführlich durchgehen, auseinandersetzen, μακροῦ λόγου δεῖ ταῦτ' ἐπεξελθεῖν τορῶς Aesch. Prom. 870; ἀκριβείᾳ [[περί]] τινος Thuc. 1, 22; auch δι' ὀλίγων, Plat. Legg. VI, 778 c; τῷ πράγματι Clitoph. 408 d; [[πᾶν]], Alles unternehmen, Thuc. 5, 100 u. Sp.; vgl. τὸ [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν διζήμενον, er habe Alles durchsucht, Her. 7, 166; ἐπὶ [[τέλος]], ἐπὶ [[πέρας]] τι, zu Ende bringen, Luc. Iup. Trag. 17 Bacch. 17; τὴν νίκην, den Sieg verfolgen, App. B. Civ. 5, 91; vgl. τῇ παρούσῃ τύχῃ ὡς ἐπὶ πλεῖστον ἐπεξελθεῖν, so weit wie möglich verfolgen, Thuc. 4, 14; ἔργῳ τι, durch die That ausführen, D. Hal. 6, 43; vgl. Thuc. 1, 120 ἐνθυμεῖται γὰρ οὐδεὶς ὁμοῖα τῇ πίστει καὶ ἔργῳ ἐπεξέρχεται.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0916.png Seite 916]] (s. [[ἔρχομαι]]), 1) gegen Einen ausgehen, ausrücken, einen Ausfall oder Streifzug gegen Einen machen; Thuc. 3, 26; Xen. An. 5, 2, 7 u. öfter; αὐτοῖς ἐς μάχην Thuc. 5, 9, öfter, wie Sp.; darauf losgehen, ἀπειλῶν Soph. Ant. 748; τῷ τοῦ Πιττακοῦ ῥήματι Plat. Prot. 345 d. – Bes. gerichtlich verfolgen, belangen, τοῖς φονεῦσι Antiph. 1, 1, τὸν φόνον 2, 2, Klage wegen Mord erheben; τῷ πατρὶ φόνου, den Vater eines Mordes wegen, Plat. ''Euthyphr.'' 4 d; τινὶ δίκην Legg. IX, 866 b u. öfter bei den Rednern; züchtigen, bestrafen, πόλιν Eur. Andr. 736; vgl. Plut. Caes. 69; übh. gegen oder mit Jemand verfahren, τινί, sich an ihm rächen, Thuc. 3, 38. – 21 weiter-, fortgehen, ἐπ' ὅσον [[ὕβρις]] ἐπεξῆλθε, wie weit der Übermuth ging, Her. 3, 80; πρὸς [[τέλος]], zu einem Ziel, Plat. Legg. I, 632 c; bes. in der Rede, εἰς [[τέλος]] τούτων τῷ λόγῳ Phil. 23 b; χώραν, ganz durchgehen, Xen. An. 7, 8, 25, vgl. [[ἐπέξειμι]]; ausführlich durchgehen, auseinandersetzen, μακροῦ λόγου δεῖ ταῦτ' ἐπεξελθεῖν τορῶς Aesch. Prom. 870; ἀκριβείᾳ [[περί]] τινος Thuc. 1, 22; auch δι' ὀλίγων, Plat. Legg. VI, 778 c; τῷ πράγματι Clitoph. 408 d; [[πᾶν]], Alles unternehmen, Thuc. 5, 100 u. Sp.; vgl. τὸ [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν διζήμενον, er habe Alles durchsucht, Her. 7, 166; ἐπὶ [[τέλος]], ἐπὶ [[πέρας]] τι, zu Ende bringen, Luc. Iup. Trag. 17 Bacch. 17; τὴν νίκην, den Sieg verfolgen, App. B. Civ. 5, 91; vgl. τῇ παρούσῃ τύχῃ ὡς ἐπὶ πλεῖστον ἐπεξελθεῖν, so weit wie möglich verfolgen, Thuc. 4, 14; ἔργῳ τι, durch die Tat ausführen, D. Hal. 6, 43; vgl. Thuc. 1, 120 ἐνθυμεῖται γὰρ οὐδεὶς ὁμοῖα τῇ πίστει καὶ ἔργῳ ἐπεξέρχεται.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐπεξελεύσομαι, <i>ao.2</i> ἐπεξῆλθον, <i>pf.</i> ἐπεξελήλυθα;<br /><b>I.</b> [[s'avancer contre]] :<br /><b>1</b> marcher contre (l'ennemi) τινι;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> poursuivre en justice;<br /><b>3</b> chercher à se venger de, τινι ; châtier, punir, acc.;<br /><b>II.</b> s'avancer jusqu'à : ἐπ. τινι parvenir à qqn <i>en parl. d'un message</i> ; ἐπ. χώρην HDT parcourir complètement un pays ; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. THC poursuivre avec soin l'examen de chaque point ; ἐπ. ἔργῳ τι THC achever complètement une entreprise.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἐξέρχομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπεξέρχομαι:''' (= [[ἐπέξειμι]]) (fut. ἐπεξελεύσομαι, aor. 2 ἐπεξῆλθον, pf. ἐπεξελήλυθα)<br /><b class="num">1</b> (тж. ἐ. ἐς μάχην Thuc.) (против кого-л.) выходить, идти войной, выступать (τινι Her., Thuc.; перен. τῷ ῥήματί τινος Plat.): ἐπεξελθεῖν [[μηκέτι]] προσδεχομένῳ μάχην Plut. напасть на уже не ожидавшего боя (противника), т. е. врасплох;<br /><b class="num">2</b> [[преследовать в судебном порядке]] (τινι φόνου Plat.): ἐ. τινι [[δίκην]] Plat. или γραφήν Dem. возбудить против кого-либо судебное дело;<br /><b class="num">3</b> [[карать]], [[наказывать]] ([[ἀδίκημα]] Plut.; τὴν πόλιν Eur.); воздавать, мстить (τῷ δράσαντι Thuc.);<br /><b class="num">4</b> [[доходить]], [[достигать]] (ἡ δευτέρη [[σφι]] [[ἀγγελίη]] ἐπεξελθοῦσα Her.): [[εἴδετε]] τὴν ὕβριν ἐπ᾽ [[ὅσον]] ἐπεξῆλθε Her. вы видите, до чего дошло своеволие (Камбиса);<br /><b class="num">5</b> [[проходить]] (вдоль и поперек) (πάντα τὰ τῆς χώρης Her.);<br /><b class="num">6</b> [[тщательно разбирать]], [[рассматривать]] (ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου Thuc.): τὸ [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν διζήμενον Her. тщательно обыскав все, но [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν Thuc. испробовать все средства; μακροῦ λόγου [[δεῖ]] ταῦτ᾽ ἐπεξελθεῖν Aesch. долго рассказывать об этом; ἐ. τι πρὸς [[τέλος]] Plat., εἰς [[τέλος]] Plat., Luc. и ἐπὶ [[πέρας]] Luc. доводить что-л. до конца; ἔργῳ ἐ. Thuc. приводить в исполнение.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπεξέρχομαι''': (ἴδε [[ἐπέξειμι]]), [[ἐξέρχομαι]] [[ἐναντίον]] τινός, [[κάμνω]] ἔξοδον, Ἡρόδ. 3. 54., 6. 101, Θουκ. 3. 26, κλ.˙ ἐπ. τινι εἰς μάχην ὁ αὐτ. 5. 9˙ ἐπὶ ἀγγελίας, ἐξικνοῦμαι, [[φθάνω]] ἔκ τινος μέρους εἴς τινα μετά τι, ἡ δὲ δευτέρη σφι ἀγγελίη ἐπεξελθοῦσα συνέχεε οὕτω, κτλ., Ἡρόδ. 8. 99. 2) ὡς δικαν. [[λέξις]], [[καταδιώκω]] τινὰ δικαστικῶς, κατηγορῶ, [[καταγγέλλω]], τινι Ἀντιφῶν 111. 36, Θουκ. 3. 38, κλ.˙ ἐπ. τινι φόνου, καταδιώκειν τινὰ (δικαστικῶς) διὰ φόνον, Πλάτ. Εὐθύφρων 4D· [[ὡσαύτως]], ἐπ. δίκην ἢ γραφὴν παρακολουθεῖν, [[διεξέρχομαι]], ὁ αὐτὸς ἐν Νόμοις 866Β. Νόμος παρὰ Δημ. 529. 25˙ ἐπ. φόνον Ἀντιφῶν 115. 9˙ ἀπόλ., ἀλλ’ ἐπεξέρχει [[λίαν]], κολάζεις, τιμωρεῖς αὐστηρῶς, Εὐρ. Βάκχ. 1346˙ μετ’ αἰτ. προσώπου, Πλουτ. Καῖσ. 69˙ τὴν πόλιν Εὐρ. Ἀνδρ. 735, [[ἔνθα]] ἴδε Δινδ. 3) [[προβαίνω]] [[μέχρι]] τοῦ σημείου [[ὥστε]] νά, ἦ κἀπαπειλῶν ὧδ’ ἐπεξέρχει [[θρασύς]]; φθάνεις λοιπὸν [[μέχρι]] τοῦ σημείου [[ὥστε]] καὶ νὰ ἐπαπειλῇς θρασέως; Σοφ. Ἀντιγ. 752˙ ἐπ. πρὸς [[τέλος]] Πλάτ. Νόμοι 632C. 4) παρακολουθῶ, τῇ παρούσῃ τύχῃ Θουκ. 4. 14˙ τῷ λόγῳ Πλάτ. Πολ. 349Α, 361Ε. ΙΙ. μετ’ αἰτ., [[διέρχομαι]] διὰ μέσου ἢ ἀπ’ ἄκρου εἰς [[ἄκρον]], χώρην Ἡρόδ. 4. 9˙ τὸ πᾶν γὰρ ἐπεξελθεῖν διζήμενον ὁ αὐτὸς 7. 166. 2) [[φέρω]] εἰς [[πέρας]], ἐκτελῶ, ἔργῳ τι Θουκ. 1. 120˙ πᾶν [[ἐπεξέρχομαι]], [[δοκιμάζω]] πᾶν [[μέσον]], 5. 100 (καὶ [[οὕτως]] [[ἀναγνωστέον]] ἐν 1. 70 ἀντὶ ἐξέλθωσι)˙ τὴν νίκην Ἀππ. Ἐμφυλ. 5. 91˙ ἐπ. τι εἰς [[τέλος]] Λουκ. [[Ζεὺς]] Τραγῳδ. 17. 3) συζητῶ, διηγοῦμαι ἢ [[ἐξετάζω]] μετ’ ἀκριβείας ἢ ἐντελῶς, Λατ. oratione persequi, οὐδ’ εἰ πάντ’ ἐπεξέλθοις σκοπῶν Σοφ. Ἀποσπ. 659, πρβλ. Αἰσχύλ. Πρ. 870, Θουκ. 3. 67, Πλάτ. Νόμ. 672 Α˙ ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. Θουκ. 1. 22˙ δι’ ὀλίγων Πλάτ. Νόμοι 778C.
|lstext='''ἐπεξέρχομαι''': (ἴδε [[ἐπέξειμι]]), [[ἐξέρχομαι]] [[ἐναντίον]] τινός, [[κάμνω]] ἔξοδον, Ἡρόδ. 3. 54., 6. 101, Θουκ. 3. 26, κλ.˙ ἐπ. τινι εἰς μάχην ὁ αὐτ. 5. 9˙ ἐπὶ ἀγγελίας, ἐξικνοῦμαι, [[φθάνω]] ἔκ τινος μέρους εἴς τινα μετά τι, ἡ δὲ δευτέρη σφι ἀγγελίη ἐπεξελθοῦσα συνέχεε οὕτω, κτλ., Ἡρόδ. 8. 99. 2) ὡς δικαν. [[λέξις]], [[καταδιώκω]] τινὰ δικαστικῶς, κατηγορῶ, [[καταγγέλλω]], τινι Ἀντιφῶν 111. 36, Θουκ. 3. 38, κλ.˙ ἐπ. τινι φόνου, καταδιώκειν τινὰ (δικαστικῶς) διὰ φόνον, Πλάτ. Εὐθύφρων 4D· [[ὡσαύτως]], ἐπ. δίκην ἢ γραφὴν παρακολουθεῖν, [[διεξέρχομαι]], ὁ αὐτὸς ἐν Νόμοις 866Β. Νόμος παρὰ Δημ. 529. 25˙ ἐπ. φόνον Ἀντιφῶν 115. 9˙ ἀπόλ., ἀλλ’ ἐπεξέρχει [[λίαν]], κολάζεις, τιμωρεῖς αὐστηρῶς, Εὐρ. Βάκχ. 1346˙ μετ’ αἰτ. προσώπου, Πλουτ. Καῖσ. 69˙ τὴν πόλιν Εὐρ. Ἀνδρ. 735, [[ἔνθα]] ἴδε Δινδ. 3) [[προβαίνω]] [[μέχρι]] τοῦ σημείου [[ὥστε]] νά, ἦ κἀπαπειλῶν ὧδ’ ἐπεξέρχει [[θρασύς]]; φθάνεις λοιπὸν [[μέχρι]] τοῦ σημείου [[ὥστε]] καὶ νὰ ἐπαπειλῇς θρασέως; Σοφ. Ἀντιγ. 752˙ ἐπ. πρὸς [[τέλος]] Πλάτ. Νόμοι 632C. 4) παρακολουθῶ, τῇ παρούσῃ τύχῃ Θουκ. 4. 14˙ τῷ λόγῳ Πλάτ. Πολ. 349Α, 361Ε. ΙΙ. μετ’ αἰτ., [[διέρχομαι]] διὰ μέσου ἢ ἀπ’ ἄκρου εἰς [[ἄκρον]], χώρην Ἡρόδ. 4. 9˙ τὸ πᾶν γὰρ ἐπεξελθεῖν διζήμενον ὁ αὐτὸς 7. 166. 2) [[φέρω]] εἰς [[πέρας]], ἐκτελῶ, ἔργῳ τι Θουκ. 1. 120˙ πᾶν [[ἐπεξέρχομαι]], [[δοκιμάζω]] πᾶν [[μέσον]], 5. 100 (καὶ [[οὕτως]] [[ἀναγνωστέον]] ἐν 1. 70 ἀντὶ ἐξέλθωσι)˙ τὴν νίκην Ἀππ. Ἐμφυλ. 5. 91˙ ἐπ. τι εἰς [[τέλος]] Λουκ. [[Ζεύς|Ζεὺς]] Τραγῳδ. 17. 3) συζητῶ, διηγοῦμαι ἢ [[ἐξετάζω]] μετ’ ἀκριβείας ἢ ἐντελῶς, Λατ. oratione persequi, οὐδ’ εἰ πάντ’ ἐπεξέλθοις σκοπῶν Σοφ. Ἀποσπ. 659, πρβλ. Αἰσχύλ. Πρ. 870, Θουκ. 3. 67, Πλάτ. Νόμ. 672 Α˙ ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. Θουκ. 1. 22˙ δι’ ὀλίγων Πλάτ. Νόμοι 778C.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐπεξελεύσομαι, <i>ao.2</i> ἐπεξῆλθον, <i>pf.</i> ἐπεξελήλυθα;<br /><b>I.</b> s’avancer contre :<br /><b>1</b> marcher contre (l’ennemi) τινι;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> poursuivre en justice;<br /><b>3</b> chercher à se venger de, τινι ; châtier, punir, acc.;<br /><b>II.</b> s’avancer jusqu’à : ἐπ. τινι parvenir à qqn <i>en parl. d’un message</i> ; ἐπ. χώρην HDT parcourir complètement un pays ; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. THC poursuivre avec soin l’examen de chaque point ; ἐπ. ἔργῳ [[τι]] THC achever complètement une entreprise.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἐξέρχομαι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[ἐπεξέρχομαι]])<br /><b>1.</b> [[εξέρχομαι]] [[εναντίον]] κάποιου, επιτίθεμαι<br /><b>2.</b> [[διηγούμαι]] ώς το [[τέλος]], με λεπτομέρειες («τούτου [[ἕνεκα]] ἐπεξήλθομεν καὶ [[ὑπὲρ]] ὑμῶν καὶ ἡμῶν», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>3.</b> [[εξετάζω]] με [[ακρίβεια]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />εκδικούμαι<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κατηγορώ]], [[καταγγέλλω]] («εἰ ἐπισκήψαντος τοῡ πατρὸς ἐπεξελθεῑν τοῑς αὐτοῡ φονεῡσι μὴ [[ἐπέξειμι]]»<br /><b>2.</b> [[καταφθάνω]] («ἡ δὲ δευτέρη σφι [[ἀγγελίη]] ἐπεξελθοῡσα συνέχεε», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[φθάνω]] σ' ένα [[σημείο]] («κἀπειλῶν ὧδ' ἐπεξέρχη;», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>4.</b> [[παρακολουθώ]]<br /><b>5.</b> [[διευκρινίζω]]<br /><b>6.</b> [[περνώ]] [[ανάμεσα]]<br /><b>7.</b> [[ερευνώ]]<br /><b>8.</b> [[εκτελώ]], [[φέρνω]] σε [[πέρας]] («ἐνθυμεῑται γὰρ οὐδεὶς ὁμοίᾳ τῇ πίστει καὶ ἔργῳ ἐπεξέρχεται», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>9.</b> [[επιχειρώ]], [[δοκιμάζω]].
|mltxt=(AM [[ἐπεξέρχομαι]])<br /><b>1.</b> [[εξέρχομαι]] [[εναντίον]] κάποιου, επιτίθεμαι<br /><b>2.</b> [[διηγούμαι]] ώς το [[τέλος]], με λεπτομέρειες («τούτου [[ἕνεκα]] ἐπεξήλθομεν καὶ [[ὑπὲρ]] ὑμῶν καὶ ἡμῶν», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>3.</b> [[εξετάζω]] με [[ακρίβεια]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />εκδικούμαι<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κατηγορώ]], [[καταγγέλλω]] («εἰ ἐπισκήψαντος τοῦ πατρὸς ἐπεξελθεῖν τοῖς αὐτοῦ φονεῡσι μὴ [[ἐπέξειμι]]»<br /><b>2.</b> [[καταφθάνω]] («ἡ δὲ δευτέρη σφι [[ἀγγελίη]] ἐπεξελθοῦσα συνέχεε», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[φθάνω]] σ' ένα [[σημείο]] («κἀπειλῶν ὧδ' ἐπεξέρχη;», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>4.</b> [[παρακολουθώ]]<br /><b>5.</b> [[διευκρινίζω]]<br /><b>6.</b> [[περνώ]] [[ανάμεσα]]<br /><b>7.</b> [[ερευνώ]]<br /><b>8.</b> [[εκτελώ]], [[φέρνω]] σε [[πέρας]] («ἐνθυμεῖται γὰρ οὐδεὶς ὁμοίᾳ τῇ πίστει καὶ ἔργῳ ἐπεξέρχεται», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>9.</b> [[επιχειρώ]], [[δοκιμάζω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπεξέρχομαι:''' (βλ. [[ἐπέξειμι]]),·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[εξέρχομαι]] [[εναντίον]], [[εξορμώ]] [[εναντίον]], <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· λέγεται για [[αγγελία]], [[είδηση]], <i>ἐπ. τινι</i>, [[φθάνω]] σε κάποιον, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[προχωρώ]], [[βαίνω]] [[εναντίον]], [[διώκω]] ποινικώς, [[μηνύω]], [[καταγγέλλω]], <i>τινι</i>, σε Θουκ. κ.λπ.· με αιτ. προσ. [[τιμωρώ]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> [[προχωρώ]], [[προβαίνω]] στο έσχατο [[σημείο]] ώστε να, σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με αιτ. τόπου, [[διασχίζω]] ή [[διέρχομαι]], [[διατρέχω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[φέρνω]] εις [[πέρας]], [[πετυχαίνω]], [[εκτελώ]], σε Θουκ.· [[πᾶν]] ἐπεξ., [[δοκιμάζω]] [[κάθε]] [[μέσο]].<br /><b class="num">3.</b> [[συζητώ]], [[διηγούμαι]] ή [[εξετάζω]] με [[ακρίβεια]] ή πλήρως, σε Αισχύλ., Θουκ.· ἀκριβείᾳ [[περί]] ἑκάστου ἐπ., στον ίδ.
|lsmtext='''ἐπεξέρχομαι:''' (βλ. [[ἐπέξειμι]]),·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[εξέρχομαι]] [[εναντίον]], [[εξορμώ]] [[εναντίον]], <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· λέγεται για [[αγγελία]], [[είδηση]], <i>ἐπ. τινι</i>, [[φθάνω]] σε κάποιον, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[προχωρώ]], [[βαίνω]] [[εναντίον]], [[διώκω]] ποινικώς, [[μηνύω]], [[καταγγέλλω]], <i>τινι</i>, σε Θουκ. κ.λπ.· με αιτ. προσ. [[τιμωρώ]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> [[προχωρώ]], [[προβαίνω]] στο έσχατο [[σημείο]] ώστε να, σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με αιτ. τόπου, [[διασχίζω]] ή [[διέρχομαι]], [[διατρέχω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[φέρνω]] εις [[πέρας]], [[πετυχαίνω]], [[εκτελώ]], σε Θουκ.· [[πᾶν]] ἐπεξ., [[δοκιμάζω]] [[κάθε]] [[μέσο]].<br /><b class="num">3.</b> [[συζητώ]], [[διηγούμαι]] ή [[εξετάζω]] με [[ακρίβεια]] ή πλήρως, σε Αισχύλ., Θουκ.· ἀκριβείᾳ [[περί]] ἑκάστου ἐπ., στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[v. [[ἐπέξειμι]]<br /><b class="num">I.</b> to go out [[against]], make a [[sally]] [[against]], τινι Hdt., Thuc., etc.; of a [[message]], ἐπ. τινι to [[reach]] him, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[proceed]] [[against]], [[prosecute]], τινι Thuc., etc.:—c. acc. pers. to [[punish]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> to [[proceed]] to an [[extremity]], Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. loci, to go [[through]] or [[over]], [[traverse]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[carry]] out, [[accomplish]], [[execute]], Thuc.; πᾶν ἐπεξ. to try [[every]] [[course]].<br /><b class="num">3.</b> to [[discuss]], [[relate]] or [[examine]] [[accurately]] or [[fully]], Aesch., Thuc.; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[hostibus obviam exire]]'', to [[march out to meet the enemy]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.64.2/ 1.64.2],<br><i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.2/ 2.13.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.20.2/ 2.20.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.20.3/ 2.20.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.20.3/ 2.20.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.21.2/ 2.21.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.22.1/ 2.22.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.23.1/ 2.23.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.55.2/ 2.55.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.79.2/ 2.79.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.27.2/ 3.27.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.91.5/ 3.91.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.68.4/ 4.68.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.68.6/ 4.68.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.75.1/ 4.75.1], [<i>Vat.</i> <i>Vatican manuscript</i> ὑπεξ.]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.130.1/ 4.130.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.130.3/ 4.130.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.4.1/ 4.4.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.7.3/ 5.7.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.3/ 5.9.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.1/ 5.10.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.10.5/ 5.10.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.7.1/ 5.7.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.97.5/ 6.97.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.98.2/ 6.98.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.51.2/ 7.51.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.24.3/ 8.24.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.61.3/ 8.61.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.62.2/ 8.62.2].<br>''[[progredi]], [[efferri]], [[evehi]]'', to [[advance]], [[be carried forth]], [[sail out]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.62.6/ 1.62.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.26.4/ 3.26.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.14.3/ 4.14.3],<br><i>Translate</i>, <i>translate</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.40.6/ 3.40.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.82.8/ 3.82.8],<br>''[[exsequi]]'', to [[follow up]], [[execute]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.84.3/ 1.84.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.120.5/ 1.120.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.10/ 5.9.10], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.100.1/ 5.100.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.38.2/ 6.38.2],<br>''[[ultionem persequi]]'', to [[pursue vengeance]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.38.1/ 3.38.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.89.1/ 5.89.1],<br>''[[oratione persequi]]'', to [[recount in a speech]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.22.2/ 1.22.2], [<i>qd Schol. per</i> <i>which the Scholiast by</i> ἐρευνῶν <i>interpr.</i> <i>translate</i>]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.67.1/ 3.67.1], [<i>praeterea vulgo pro</i> <i>moreover commonly instead of</i> ἐξιέναι,[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.21.2/ 2.21.2].]
}}
}}