3,273,006
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :<br" to "$1 $2 :<br") |
(CSV import) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epekserchomai | |Transliteration C=epekserchomai | ||
|Beta Code=e)pece/rxomai | |Beta Code=e)pece/rxomai | ||
|Definition=(v. [[ἐπέξειμι]]),<br><span class="bld">A</span> [[march out]], [[make a sally]], Hdt.3.54, 6.101, Th.3.26, etc.; ἐπεξέρχομαι τινὶ ἐς [[μάχη]]ν Id.5.9; of a [[message]], ἐπεξέρχομαι τινί = [[reach]] him, Hdt.8.99 codd. ([[ἐπεσέρχομαι]] Reiske).<br><span class="bld">2</span> [[proceed against]], [[prosecute]], τινί Antipho1.1: generally, τῷ δράσαντι Th.3.38; [[attack]], Pl.Prt.345d; ἐπεξέρχομαι τινὶ φόνου = [[proceed against]] one [[for]] [[murder]], Id.Euthphr.4d; also ἐπεξέρχομαι τινὶ [[δίκη]]ν Id.Lg. 866b; ([[γραφή]]ν) [[follow]] it [[up]], Lex ap. D.21.47; ἐπεξέρχομαι φόνον Antipho2.1.2: abs., ἐπεξέρχῃ λίαν = [[thou]] [[visit]]est with [[severity]], E.Ba.1346: c. acc. pers., [[prosecute]], Lys.31.18; [[punish]], Plu.Caes.69; τὴν πόλιν E.Andr. 735: c. dat., [[take vengeance for]], Nic.Dam.130.18J.<br><span class="bld">3</span> [[proceed to an extremity]], κἀπαπειλῶν ὧδ' ἐπεξέρχῃ; S.Ant.752; ἐ. πρὸς τέλος ἁπάσης πολιτείας Pl.Lg.632c.<br><span class="bld">4</span> [[follow up]], τῇ παρούσῃ τύχῃ Th.4.14; [[pursue]], [[develop]], an [[argument]], τῷ λόγῳ Pl.R.361d, Grg.492d.<br><span class="bld">II</span> c. acc., [[go through]] or [[go over]], πάντα τῆς χώρης Hdt.4.9; τὸ πᾶν γὰρ ἐ. διζήμενον Id.7.166.<br><span class="bld">2</span> [[carry out]], [[accomplish]], ἔργῳ τι (opp. [[ἐνθυμεῖσθαι]]) Th.1.120; opp. [[ἐπινοεῖν]], ib.70; πᾶν πρὸ τοῦ δουλεῦσαι ἐπεξελθεῖν = [[try]] [[every]] [[course]], Id.5.100: abs., opp. [[παραινέσαι]], ib.9; νίκην App.BC 5.91; ἐ. τι εἰς τέλος Luc.JTr.17.<br><span class="bld">3</span> [[discuss]], [[relate]] or [[examine accurately]] or [[examine fully]], οὐδ' εἰ πάντ' ἐ. σκοπῶν S.Fr.919, cf. A.Pr.870, Th. 3.67, Pl.Lg.672a; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐ. Th.1.22; τι δι' ὀλίγων Pl.Lg.778c. | |Definition=(v. [[ἐπέξειμι]]),<br><span class="bld">A</span> [[march out]], [[make a sally]], [[Herodotus|Hdt.]]3.54, 6.101, Th.3.26, etc.; ἐπεξέρχομαι τινὶ ἐς [[μάχη]]ν Id.5.9; of a [[message]], ἐπεξέρχομαι τινί = [[reach]] him, [[Herodotus|Hdt.]]8.99 codd. ([[ἐπεσέρχομαι]] Reiske).<br><span class="bld">2</span> [[proceed against]], [[prosecute]], τινί Antipho1.1: generally, τῷ δράσαντι Th.3.38; [[attack]], Pl.Prt.345d; ἐπεξέρχομαι τινὶ φόνου = [[proceed against]] one [[for]] [[murder]], Id.Euthphr.4d; also [[ἐπεξέρχομαι]] τινὶ [[δίκη]]ν Id.Lg. 866b; ([[γραφή]]ν) [[follow]] it [[up]], Lex ap. D.21.47; ἐπεξέρχομαι φόνον Antipho2.1.2: abs., ἐπεξέρχῃ λίαν = [[thou]] [[visit]]est with [[severity]], E.Ba.1346: c. acc. pers., [[prosecute]], Lys.31.18; [[punish]], Plu.Caes.69; τὴν πόλιν E.Andr. 735: c. dat., [[take vengeance for]], Nic.Dam.130.18J.<br><span class="bld">3</span> [[proceed to an extremity]], κἀπαπειλῶν ὧδ' ἐπεξέρχῃ; S.Ant.752; ἐ. πρὸς τέλος ἁπάσης πολιτείας Pl.Lg.632c.<br><span class="bld">4</span> [[follow up]], τῇ παρούσῃ τύχῃ Th.4.14; [[pursue]], [[develop]], an [[argument]], τῷ λόγῳ Pl.R.361d, Grg.492d.<br><span class="bld">II</span> c. acc., [[go through]] or [[go over]], πάντα τῆς χώρης [[Herodotus|Hdt.]]4.9; τὸ πᾶν γὰρ ἐ. διζήμενον Id.7.166.<br><span class="bld">2</span> [[carry out]], [[accomplish]], ἔργῳ τι (opp. [[ἐνθυμεῖσθαι]]) Th.1.120; opp. [[ἐπινοεῖν]], ib.70; πᾶν πρὸ τοῦ δουλεῦσαι ἐπεξελθεῖν = [[try]] [[every]] [[course]], Id.5.100: abs., opp. [[παραινέσαι]], ib.9; νίκην App.BC 5.91; ἐ. τι εἰς τέλος Luc.JTr.17.<br><span class="bld">3</span> [[discuss]], [[relate]] or [[examine accurately]] or [[examine fully]], οὐδ' εἰ πάντ' ἐ. σκοπῶν S.Fr.919, cf. A.Pr.870, Th. 3.67, Pl.Lg.672a; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐ. Th.1.22; τι δι' ὀλίγων Pl.Lg.778c. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0916.png Seite 916]] (s. [[ἔρχομαι]]), 1) gegen Einen ausgehen, ausrücken, einen Ausfall oder Streifzug gegen Einen machen; Thuc. 3, 26; Xen. An. 5, 2, 7 u. öfter; αὐτοῖς ἐς μάχην Thuc. 5, 9, öfter, wie Sp.; darauf losgehen, ἀπειλῶν Soph. Ant. 748; τῷ τοῦ Πιττακοῦ ῥήματι Plat. Prot. 345 d. – Bes. gerichtlich verfolgen, belangen, τοῖς φονεῦσι Antiph. 1, 1, τὸν φόνον 2, 2, Klage wegen Mord erheben; τῷ πατρὶ φόνου, den Vater eines Mordes wegen, Plat. Euthyphr. 4 d; τινὶ δίκην Legg. IX, 866 b u. öfter bei den Rednern; züchtigen, bestrafen, πόλιν Eur. Andr. 736; vgl. Plut. Caes. 69; übh. gegen oder mit Jemand verfahren, τινί, sich an ihm rächen, Thuc. 3, 38. – 21 weiter-, fortgehen, ἐπ' ὅσον [[ὕβρις]] ἐπεξῆλθε, wie weit der Übermuth ging, Her. 3, 80; πρὸς [[τέλος]], zu einem Ziel, Plat. Legg. I, 632 c; bes. in der Rede, εἰς [[τέλος]] τούτων τῷ λόγῳ Phil. 23 b; χώραν, ganz durchgehen, Xen. An. 7, 8, 25, vgl. [[ἐπέξειμι]]; ausführlich durchgehen, auseinandersetzen, μακροῦ λόγου δεῖ ταῦτ' ἐπεξελθεῖν τορῶς Aesch. Prom. 870; ἀκριβείᾳ [[περί]] τινος Thuc. 1, 22; auch δι' ὀλίγων, Plat. Legg. VI, 778 c; τῷ πράγματι Clitoph. 408 d; [[πᾶν]], Alles unternehmen, Thuc. 5, 100 u. Sp.; vgl. τὸ [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν διζήμενον, er habe Alles durchsucht, Her. 7, 166; ἐπὶ [[τέλος]], ἐπὶ [[πέρας]] τι, zu Ende bringen, Luc. Iup. Trag. 17 Bacch. 17; τὴν νίκην, den Sieg verfolgen, App. B. Civ. 5, 91; vgl. τῇ παρούσῃ τύχῃ ὡς ἐπὶ πλεῖστον ἐπεξελθεῖν, so weit wie möglich verfolgen, Thuc. 4, 14; ἔργῳ τι, durch die | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0916.png Seite 916]] (s. [[ἔρχομαι]]), 1) gegen Einen ausgehen, ausrücken, einen Ausfall oder Streifzug gegen Einen machen; Thuc. 3, 26; Xen. An. 5, 2, 7 u. öfter; αὐτοῖς ἐς μάχην Thuc. 5, 9, öfter, wie Sp.; darauf losgehen, ἀπειλῶν Soph. Ant. 748; τῷ τοῦ Πιττακοῦ ῥήματι Plat. Prot. 345 d. – Bes. gerichtlich verfolgen, belangen, τοῖς φονεῦσι Antiph. 1, 1, τὸν φόνον 2, 2, Klage wegen Mord erheben; τῷ πατρὶ φόνου, den Vater eines Mordes wegen, Plat. ''Euthyphr.'' 4 d; τινὶ δίκην Legg. IX, 866 b u. öfter bei den Rednern; züchtigen, bestrafen, πόλιν Eur. Andr. 736; vgl. Plut. Caes. 69; übh. gegen oder mit Jemand verfahren, τινί, sich an ihm rächen, Thuc. 3, 38. – 21 weiter-, fortgehen, ἐπ' ὅσον [[ὕβρις]] ἐπεξῆλθε, wie weit der Übermuth ging, Her. 3, 80; πρὸς [[τέλος]], zu einem Ziel, Plat. Legg. I, 632 c; bes. in der Rede, εἰς [[τέλος]] τούτων τῷ λόγῳ Phil. 23 b; χώραν, ganz durchgehen, Xen. An. 7, 8, 25, vgl. [[ἐπέξειμι]]; ausführlich durchgehen, auseinandersetzen, μακροῦ λόγου δεῖ ταῦτ' ἐπεξελθεῖν τορῶς Aesch. Prom. 870; ἀκριβείᾳ [[περί]] τινος Thuc. 1, 22; auch δι' ὀλίγων, Plat. Legg. VI, 778 c; τῷ πράγματι Clitoph. 408 d; [[πᾶν]], Alles unternehmen, Thuc. 5, 100 u. Sp.; vgl. τὸ [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν διζήμενον, er habe Alles durchsucht, Her. 7, 166; ἐπὶ [[τέλος]], ἐπὶ [[πέρας]] τι, zu Ende bringen, Luc. Iup. Trag. 17 Bacch. 17; τὴν νίκην, den Sieg verfolgen, App. B. Civ. 5, 91; vgl. τῇ παρούσῃ τύχῃ ὡς ἐπὶ πλεῖστον ἐπεξελθεῖν, so weit wie möglich verfolgen, Thuc. 4, 14; ἔργῳ τι, durch die Tat ausführen, D. Hal. 6, 43; vgl. Thuc. 1, 120 ἐνθυμεῖται γὰρ οὐδεὶς ὁμοῖα τῇ πίστει καὶ ἔργῳ ἐπεξέρχεται. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἐπεξελεύσομαι, <i>ao.2</i> ἐπεξῆλθον, <i>pf.</i> ἐπεξελήλυθα;<br /><b>I.</b> [[s'avancer contre]] :<br /><b>1</b> marcher contre (l'ennemi) τινι;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> poursuivre en justice;<br /><b>3</b> chercher à se venger de, τινι ; châtier, punir, acc.;<br /><b>II.</b> s'avancer | |btext=<i>f.</i> ἐπεξελεύσομαι, <i>ao.2</i> ἐπεξῆλθον, <i>pf.</i> ἐπεξελήλυθα;<br /><b>I.</b> [[s'avancer contre]] :<br /><b>1</b> marcher contre (l'ennemi) τινι;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> poursuivre en justice;<br /><b>3</b> chercher à se venger de, τινι ; châtier, punir, acc.;<br /><b>II.</b> s'avancer jusqu'à : ἐπ. τινι parvenir à qqn <i>en parl. d'un message</i> ; ἐπ. χώρην HDT parcourir complètement un pays ; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. THC poursuivre avec soin l'examen de chaque point ; ἐπ. ἔργῳ τι THC achever complètement une entreprise.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἐξέρχομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 30: | Line 30: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[v. [[ἐπέξειμι]]<br /><b class="num">I.</b> to go out [[against]], make a [[sally]] [[against]], τινι Hdt., Thuc., etc.; of a [[message]], ἐπ. τινι to [[reach]] him, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[proceed]] [[against]], [[prosecute]], τινι Thuc., etc.:—c. acc. pers. to [[punish]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> to [[proceed]] to an [[extremity]], Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. loci, to go [[through]] or [[over]], [[traverse]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[carry]] out, [[accomplish]], [[execute]], Thuc.; πᾶν ἐπεξ. to try [[every]] [[course]].<br /><b class="num">3.</b> to [[discuss]], [[relate]] or [[examine]] [[accurately]] or [[fully]], Aesch., Thuc.; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. Thuc. | |mdlsjtxt=[v. [[ἐπέξειμι]]<br /><b class="num">I.</b> to go out [[against]], make a [[sally]] [[against]], τινι Hdt., Thuc., etc.; of a [[message]], ἐπ. τινι to [[reach]] him, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[proceed]] [[against]], [[prosecute]], τινι Thuc., etc.:—c. acc. pers. to [[punish]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> to [[proceed]] to an [[extremity]], Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. loci, to go [[through]] or [[over]], [[traverse]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[carry]] out, [[accomplish]], [[execute]], Thuc.; πᾶν ἐπεξ. to try [[every]] [[course]].<br /><b class="num">3.</b> to [[discuss]], [[relate]] or [[examine]] [[accurately]] or [[fully]], Aesch., Thuc.; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. Thuc. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[hostibus obviam exire]]'', to [[march out to meet the enemy]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.64.2/ 1.64.2],<br><i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.2/ 2.13.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.20.2/ 2.20.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.20.3/ 2.20.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.20.3/ 2.20.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.21.2/ 2.21.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.22.1/ 2.22.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.23.1/ 2.23.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.55.2/ 2.55.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.79.2/ 2.79.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.27.2/ 3.27.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.91.5/ 3.91.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.68.4/ 4.68.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.68.6/ 4.68.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.75.1/ 4.75.1], [<i>Vat.</i> <i>Vatican manuscript</i> ὑπεξ.]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.130.1/ 4.130.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.130.3/ 4.130.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.4.1/ 4.4.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.7.3/ 5.7.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.3/ 5.9.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.1/ 5.10.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.10.5/ 5.10.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.7.1/ 5.7.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.97.5/ 6.97.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.98.2/ 6.98.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.51.2/ 7.51.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.24.3/ 8.24.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.61.3/ 8.61.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.62.2/ 8.62.2].<br>''[[progredi]], [[efferri]], [[evehi]]'', to [[advance]], [[be carried forth]], [[sail out]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.62.6/ 1.62.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.26.4/ 3.26.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.14.3/ 4.14.3],<br><i>Translate</i>, <i>translate</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.40.6/ 3.40.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.82.8/ 3.82.8],<br>''[[exsequi]]'', to [[follow up]], [[execute]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.84.3/ 1.84.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.120.5/ 1.120.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.10/ 5.9.10], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.100.1/ 5.100.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.38.2/ 6.38.2],<br>''[[ultionem persequi]]'', to [[pursue vengeance]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.38.1/ 3.38.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.89.1/ 5.89.1],<br>''[[oratione persequi]]'', to [[recount in a speech]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.22.2/ 1.22.2], [<i>qd Schol. per</i> <i>which the Scholiast by</i> ἐρευνῶν <i>interpr.</i> <i>translate</i>]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.67.1/ 3.67.1], [<i>praeterea vulgo pro</i> <i>moreover commonly instead of</i> ἐξιέναι,[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.21.2/ 2.21.2].] | |||
}} | }} |