Anonymous

αἱμασιά: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(31 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aimasia
|Transliteration C=aimasia
|Beta Code=ai(masia/
|Beta Code=ai(masia/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[wall]] of dry stones, <b class="b3">αἱμασιάς τε λέγειν</b> to lay [[walls]], <span class="bibl">Od.18.359</span>; αἱ. λέξοντες <span class="bibl">24.224</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.2.69</span>, <span class="bibl">Theoc.7.22</span>; αἱ. ἐγγεγλυμμένη τύποισι <span class="bibl">Hdt.2.138</span>: of the walls of a city or fortress, <span class="bibl">Id.1.180</span>, <span class="bibl">191</span>, <span class="bibl">Th.4.43</span>; αἱ. περιοικοδομῆσαι <span class="bibl">D.55.11</span>; ἐφ' αἱμασιῇσιν ἥμενος <span class="bibl">Theoc.1.47</span>, cf. <span class="title">IG</span>12(3).248 (Anaphe).</span>
|Definition=ἡ, [[wall]] of [[dry]] [[stone]]s, αἱμασιάς τε [[λέγειν]] = to [[lay]] [[walls]], Od.18.359; αἱ. λέξοντες 24.224, cf. [[Herodotus|Hdt.]]2.69, Theoc.7.22; αἱ. ἐγγεγλυμμένη τύποισι [[Herodotus|Hdt.]]2.138: of the walls of a city or fortress, Id.1.180, 191, Th.4.43; αἱ. περιοικοδομῆσαι D.55.11; ἐφ' αἱμασιῇσιν ἥμενος Theoc.1.47, cf. ''IG''12(3).248 (Anaphe).
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''αἱμᾰσιά''': ἡ, [[τοῖχος]] ἐκ ξηρῶν λίθων, λατ. maceria· αἱμασιάς τε λέγειν, [[κτίζω]] τοίχους· (ἴδε [[λέγω]], Β. Ι. 2, [[αἱμασιολογέω]]), Ὀδ. Σ. 359· αἱμ. λέξοντες, Ω. 224., παρ’ Ἡροδ. 1.180, 191., περὶ τῶν ἐκ πλίνθων ὀπτῶν τοίχων παρὰ τὸ [[χεῖλος]] τοῦ ποταμοῦ τοῦ διαρρέοντος τὴν Βαβυλῶνα, καὶ [[ἁπλῶς]] περὶ τοίχων ὡς κατοικητηρίων τῶν σαυρῶν, ὁ αὐτ. 2. 69· αἱμ. ἐγγεγλυμμένη τύποισι, περὶ τοίχου περιβάλλοντος Αἰγυπτιακόν τινα ναόν, [[αὐτόθι]] 138· περὶ τειχίσματος, ὃ δύναταί τις νὰ ὑπερασπίσῃ, Θουκ. 4. 43· αἱμ. οἰκοδομεῖν, Δημ. 1274 ἐν τέλει· καὶ παρὰ Θεοκρ. 1. 47, κτλ. [[παῖς]] κάθηται ἐξ’ αἱμασίῃσιν· καὶ ἐν Ἐπιγρ. Ἀνάφης 343010· ἐν τῷ τόπῳ ἐν τᾷ αἱμασιᾷ ὁπεῖ ἁ [[ἐλαία]] [[ποτὶ]] τὸν Εὐδώρειον οἶκον, κτλ. ([[σημασία]] τοῦ τοίχου [[εἶναι]] λοιπὸν ἐντελῶς βεβαία, ἡ δὲ τοῦ ἐξ ἀκανθῶν φράκτου φαίνεται στηριζομένη ἐπὶ τῆς ὑποτιθεμένης παραγωγῆς ἐκ τοῦ [[αἱμός]]. Πρβλ. Βουττμ. Λεξίλ. ἐν λ. λέγειν 8).
|dgtxt=(αἱμᾰσιά) -ᾶς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. [[αἱμασία|αἱμᾰσία]], jón. [[αἱμασιή]] Hdt.1.180<br /><b class="num">1</b> [[valla]], [[cerca]], [[muro]] αἱμασιὰς λέγειν levantar una valla</i>, <i>Od</i>.18.359, 24.224, αἱ. πλίνθων ὀπτέων Hdt.1.180, αἱμασιὰς ... ἐληλαμένας Hdt.1.191, cf. 2.69, 7.60, Sol.<i>Lg</i>.60a, Th.4.43, Aen.Tact.2.2, D.55.11, Arist.<i>HA</i> 594<sup>a</sup>11, 623<sup>a</sup>4, Thphr.<i>HP</i> 6.7.5, Theoc.1.47, 7.22, πλήρεις αἱμασιῶν καὶ κηπίων llenos de cercas y huertos</i> (pero cf. 2) Plb.18.20.1, cf. Plu.2.85f, Opp.<i>C</i>.1.505, D.C.<i>Epit</i>.9.23.2, frec. en inscr. ἡ οἰκοδομία τῶν αἱμασιῶν <i>Didyma</i> 40.12 (II a.C.), cf. <i>Ath.Agora</i> 19.L4b.12 (III a.C.), <i>IEphesos</i> 1525.3 (I a./d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[terreno cercado]]<br /><b class="num">a)</b> cultivado como [[huerto]], [[huerta]] αὐτοῦ ἐφ' αἱμασιαῖσι τὸν ἀγρυπνοῦντα Πρίηπον ἔστησεν λαχάνων [[Δεινομένης]] φύλακα aquí en el huerto me colocó Dinómenes a mi, Príapo, vigilante, como guardián de las verduras</i>, <i>AP</i> 16.236 (Leon.), cf. <i>SEG</i> 28.840 (Halicarnaso III/II a.C.);<br /><b class="num">b)</b> [[parcela]], [[terreno vallado]] gener. no cultivado, frec. en inscr. ἐν τῷ ἐν τᾷ αἱμασιᾷ ὁπεῖ ἁ [[ἐλαία]] <i>IG</i> 12(3).248.11 (Anafe I a.C.), cf. <i>IG</i> 12(5).872.32, 66 (Tenos IV a.C.), <i>IRhamn</i>.167.17 (III a.C.), <i>IMylasa</i> 814.8 (Olimo II a.C.), <i>IMylasa</i> 255.3 (heleníst.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá rel. [[αἱμός]] ‘[[bosque]], o tb. c. la glosa de Hsch. [[αἵμους]]· ὀβελίσκους.
}}
{{pape
|ptext=ἡ, soll [[eigentlich]] eine <i>[[Dornhecke]]</i> [[bezeichnen]] (αἷμος); Hom. [[zweimal]], <i>Od</i>. 18.359 ἦ ἄρκ' ἐθέλοις θητευέμεν, – ἀγροῦ ἐπ' ἐσχατιῆς – αἱμασιάς τε λέγων καὶ δένδρεα μακρὰ φυτεύων; <i>Od</i>. 24.224 ἀλλ' ἄρα [[τοί]] γε αἱμασιὰς λέξοντες ἀλωῆς [[ἔμμεναι]] [[ἕρκος]] ᾤχοντο; an beiden [[Stellen]] wird αἱμασιάς [[erklärt]] τοὺς ἐκ χαλίκων φραγμοὺς [[χωρίων]], und αἱμασιὰς λέγειν = οἰκοδομεῖν ἐκ πολλῶν καὶ λογάδων λίθων, [[Mauern]] um [[Grundstücke]] aus Feldsteinen [[setzen]]. Wahrscheinlich wurden in ältester Zeit [[solche]] Umfriedigungen aus Dornsträuchen [[gemacht]], [[später]] aus Feldsteinen, [[wobei]] der Name blieb. Vgl. Scholl., Apoll. <i>Lex.Hom</i>. 17.30 und Buttmann <i>Lexil</i>. 2.90; Her. 1.180, 6.134; Thuc. 4.43; Dem. 55.11; Theocr. 5.93, Polyb. 18.3.1, Plut. <i>prof. virt. sent. g</i>. E.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ᾶς (ἡ) :<br /><b>1</b> épine : αἱμασιὰς λέγειν OD ramasser de l’épine pour une clôture ; clôture d’épines;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> mur de pierres sèches.<br />'''Étymologie:''' [[αἱμός]].
|btext=ᾶς (ἡ) :<br /><b>1</b> [[épine]] : [[αἱμασιὰς λέγειν]] OD [[ramasser de l'épine pour une clôture]] ; [[clôture d'épines]];<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> mur de pierres sèches.<br />'''Étymologie:''' [[αἱμός]].
}}
}}
{{DGE
{{elnl
|dgtxt=(αἱμᾰσιά) -ᾶς, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. αἱμᾰσία, jón. αἱμασιή Hdt.1.180<br /><b class="num">1</b> [[valla]], [[cerca]], [[muro]] αἱμασιὰς λέγειν levantar una valla</i>, <i>Od</i>.18.359, 24.224, αἱ. πλίνθων ὀπτέων Hdt.1.180, αἱμασιὰς ... ἐληλαμένας Hdt.1.191, cf. 2.69, 7.60, Sol.<i>Lg</i>.60a, Th.4.43, Aen.Tact.2.2, D.55.11, Arist.<i>HA</i> 594<sup>a</sup>11, 623<sup>a</sup>4, Thphr.<i>HP</i> 6.7.5, Theoc.1.47, 7.22, πλήρεις αἱμασιῶν καὶ κηπίων llenos de cercas y huertos</i> (pero cf. 2) Plb.18.20.1, cf. Plu.2.85f, Opp.<i>C</i>.1.505, D.C.<i>Epit</i>.9.23.2, frec. en inscr. οἰκοδομία τῶν αἱμασιῶν <i>Didyma</i> 40.12 (II a.C.), cf. <i>Ath.Agora</i> 19.L4b.12 (III a.C.), <i>IEphesos</i> 1525.3 (I a./d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[terreno cercado]]<br /><b class="num">a)</b> cultivado como [[huerto]], [[huerta]] [[αὐτοῦ]] ἐφ' αἱμασιαῖσι τὸν ἀγρυπνοῦντα Πρίηπον ἔστησεν λαχάνων [[Δεινομένης]] φύλακα aquí en el huerto me colocó Dinómenes a mi, Príapo, vigilante, como guardián de las verduras</i>, <i>AP</i> 16.236 (Leon.), cf. <i>SEG</i> 28.840 (Halicarnaso III/II a.C.);<br /><b class="num">b)</b> [[parcela]], [[terreno vallado]] gener. no cultivado, frec. en inscr. ἐν τῷ ἐν τᾷ αἱμασιᾷ ὁπεῖ ἁ [[ἐλαία]] <i>IG</i> 12(3).248.11 (Anafe I a.C.), cf. <i>IG</i> 12(5).872.32, 66 (Tenos IV a.C.), <i>IRhamn</i>.167.17 (III a.C.), <i>IMylasa</i> 814.8 (Olimo II a.C.), <i>IMylasa</i> 255.3 (heleníst.).<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá rel. [[αἱμός]] ‘bosque’, o tb. c. la glosa de Hsch. [[αἵμους]]· ὀβελίσκους.
|elnltext=[[αἱμασιά]] -ᾶς, Ion. [[αἱμασιή]], ἡ<br /><b class="num">1.</b> [[bouwsteen]] (om een muur of omheining mee te bouwen):. [[αἱμασιὰς λέγειν]] = [[stenen verzamelen om een muur te bouwen]] Od. 18.359.<br /><b class="num">2.</b> stenen muur of omheining.
}}
{{lsm
|lsmtext='''αἱμᾰσιά:''' ἡ, [[τοίχος]] από ξηρούς λίθους, Λατ. [[maceria]], σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ. (αμφίβ. προέλ.).
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''αἱμᾰσιά:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> pl. терновник (αἱμασιὰς λέγειν Hom.);<br /><b class="num">2)</b> pl. изгородь, плетень Theocr.;<br /><b class="num">3)</b> каменная ограда, стена Her., Thuc., Dem., Polyb., Plut.
|elrutext='''αἱμᾰσιά:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> pl. [[терновник]] (αἱμασιὰς λέγειν Hom.);<br /><b class="num">2</b> pl. [[изгородь]], [[плетень]] Theocr.;<br /><b class="num">3</b> [[каменная ограда]], [[стена]] Her., Thuc., Dem., Polyb., Plut.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[wall around a terrain]], of stone (thus Hdt. 2, 138) or thorns (Od.), cf. <b class="b3">αἱμοί δρυμοί</b>. <b class="b3">Αἰσχύλος Αἰτναίαις</b> H.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Compared with Lat. [[saepes]] (e.g. Specht KZ 68, 124, who tries to explain [[p]] : [[m]] morphologically). Fur. 223 finds the variation in other non-IE loans, e.g. [[Πενέσται]] \/ [[Μ]]. (Schwyzer 333 Zus. 2), [[γέφυρα]] \/ Arm. <b class="b2">kamurǰ</b>. On the accentuation Scheller Oxytonierung 87f., on the meaning Picard Rev. Arch. 1946, 68f.
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[wall around a terrain]], of stone (thus Hdt. 2, 138) or thorns (Od.), cf. <b class="b3">αἱμοί δρυμοί</b>. <b class="b3">Αἰσχύλος Αἰτναίαις</b> [[H]].<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Compared with Lat. [[saepes]] (e.g. Specht KZ 68, 124, who tries to explain [[p]]: [[m]] morphologically). Fur. 223 finds the variation in other non-IE loans, e.g. [[Πενέσται]] / [[Μ]]. (Schwyzer 333 Zus. 2), [[γέφυρα]] / Arm. <b class="b2">kamurǰ</b>. On the accentuation Scheller Oxytonierung 87f., on the meaning Picard Rev. Arch. 1946, 68f.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />a [[wall]] of dry stones, Lat. [[maceria]], Od., etc. [deriv. uncertain].]
|mdlsjtxt=a [[wall]] of dry stones, Lat. [[maceria]], Od., etc. [deriv. uncertain].]
}}
}}
{{elnl
{{lsm
|elnltext=[[αἱμασιά]] -ᾶς, Ion. αἱμασιή, ἡ<br /><b class="num">1.</b> bouwsteen (om een muur of omheining mee te bouwen) :. αἱμασιὰς λέγειν stenen verzamelen om een muur te bouwen Od. 18.359.<br /><b class="num">2.</b> stenen muur\n of omheining.
|lsmtext='''αἱμᾰσιά:''' ἡ, [[τοίχος]] από ξηρούς λίθους, Λατ. [[maceria]], σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ. (αμφίβ. προέλ.).
}}
{{ls
|lstext='''αἱμᾰσιά''': ἡ, [[τοῖχος]] ἐκ ξηρῶν λίθων, λατ. maceria· αἱμασιάς τε λέγειν, [[κτίζω]] τοίχους· (ἴδε [[λέγω]], Β. Ι. 2, [[αἱμασιολογέω]]), Ὀδ. Σ. 359· αἱμ. λέξοντες, Ω. 224., παρ’ Ἡροδ. 1.180, 191., περὶ τῶν ἐκ πλίνθων ὀπτῶν τοίχων παρὰ τὸ [[χεῖλος]] τοῦ ποταμοῦ τοῦ διαρρέοντος τὴν Βαβυλῶνα, καὶ [[ἁπλῶς]] περὶ τοίχων ὡς κατοικητηρίων τῶν σαυρῶν, ὁ αὐτ. 2. 69· αἱμ. ἐγγεγλυμμένη τύποισι, περὶ τοίχου περιβάλλοντος Αἰγυπτιακόν τινα ναόν, [[αὐτόθι]] 138· περὶ τειχίσματος, ὃ δύναταί τις νὰ ὑπερασπίσῃ, Θουκ. 4. 43· αἱμ. οἰκοδομεῖν, Δημ. 1274 ἐν τέλει· καὶ παρὰ Θεοκρ. 1. 47, κτλ. [[παῖς]] κάθηται ἐξ’ αἱμασίῃσιν· καὶ ἐν Ἐπιγρ. Ἀνάφης 343010· ἐν τῷ τόπῳ ἐν τᾷ αἱμασιᾷ ὁπεῖ ἁ [[ἐλαία]] ἁ [[ποτὶ]] τὸν Εὐδώρειον οἶκον, κτλ. (Ἡ [[σημασία]] τοῦ τοίχου [[εἶναι]] λοιπὸν ἐντελῶς βεβαία, ἡ δὲ τοῦ ἐξ ἀκανθῶν φράκτου φαίνεται στηριζομένη ἐπὶ τῆς ὑποτιθεμένης παραγωγῆς ἐκ τοῦ [[αἱμός]]. Πρβλ. Βουττμ. Λεξίλ. ἐν λ. λέγειν 8).
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''αἱμασιά''': (seit Od.)<br />{haimasiá}<br />'''Meaning''': [[Umfriedigung]], [[Zaun]], [[Mauer]], aus Stein (so sicher Hdt. 2, 138), wohl auch aus Dornen, vgl. αἱμοί· δρυμοί. Αἰσχύλος Αἰτναίαις H.<br />'''Derivative''': Ableitung [[αἱμασιώδης]] (Pl.).<br />'''Etymology''' : Seit Froehde BB 17, 318 wird [[αἱμασιά]] gewöhnlich mit lat. ''saepes'' verglichen, so zuletzt Specht KZ 68, 124 mit dem Versuch, einen Wechsel ''p'' : ''m'' morphologisch zu begründen. Andere Vorschläge bei Bq und WP. 2, 464. — Zur Betonung vgl. Scheller Oxytonierung 87f., zur Bedeutung Picard Rev. Arch. 1946, 68f.<br />'''Page''' 1,39
|ftr='''αἱμασιά''': (seit Od.)<br />{haimasiá}<br />'''Meaning''': [[Umfriedigung]], [[Zaun]], [[Mauer]], aus Stein (so sicher Hdt. 2, 138), wohl auch aus Dornen, vgl. αἱμοί· δρυμοί. Αἰσχύλος Αἰτναίαις H.<br />'''Derivative''': Ableitung [[αἱμασιώδης]] (Pl.).<br />'''Etymology''': Seit Froehde BB 17, 318 wird [[αἱμασιά]] gewöhnlich mit lat. ''saepes'' verglichen, so zuletzt Specht KZ 68, 124 mit dem Versuch, einen Wechsel ''p'': ''m'' morphologisch zu begründen. Andere Vorschläge bei Bq und WP. 2, 464. — Zur Betonung vgl. Scheller Oxytonierung 87f., zur Bedeutung Picard Rev. Arch. 1946, 68f.<br />'''Page''' 1,39
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ξηρότοιχος]]). Ἡ [[ἐτυμολογία]] του ἀβέβαιη, [[ἴσως]] ἀπό τό [[αἱμάσσω]] (=[[πληγώνω]]).
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[maceria]]'', [[wall]], [[rampart]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.43.3/ 4.43.3].
}}
}}