3,276,932
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1") Tags: Manual revert Mobile edit Mobile web edit |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anelegktos | |Transliteration C=anelegktos | ||
|Beta Code=a)ne/legktos | |Beta Code=a)ne/legktos | ||
|Definition= | |Definition=ἀνέλεγκτον,<br><span class="bld">A</span> [[not cross-questioned]], [[safe from being questioned]], Th.5.85; ἡ γλῶττα ἀ. ἡμῖν ἔσται, ἡ δὲ φρὴν οὐκ ἀ. Pl.Tht.154d, cf. Phlb.41b.<br><span class="bld">2</span> [[not refuted]], ἐᾶν τινὰ ἀ. Id.Grg.467a; ἵνα μοι καὶ ἀ. ἡ [[μαντεία]] γένοιτο [[irrefutable]], Id.Ap.22a, cf. Ti.29b. Adv. [[ἀνελέγκτως]], λεγόμενον [[irrefutably]], [[without refutation]] or [[without reply]], Plu.CG10.<br><span class="bld">3</span> of persons also, [[without trial]], ἀ. διαφυγεῖν Th.6.53. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[que no es sometido a interrogatorio judicial]] ἀ. διαφυγεῖν Th.6.53<br /><b class="num">•</b>[[sin refutación]] εἰ δέ με ἐάσεις ἀνέλεγκτον Pl.<i>Grg</i>.467a, cf. 482b, ἡ μὲν γὰρ γλῶττα [[ἀνέλεγκτος]] ἡμῖν ἔσται, ἡ δὲ φρὴν οὐκ [[ἀνέλεγκτος]] nuestra lengua quedará sin refutación, pero no nuestro pensamiento</i> Pl.<i>Tht</i>.154d, cf. Th.5.85.<br /><b class="num">2</b> [[inocente]] ἐὰν δέ τις [[ἀνέλεγκτος]] φανῆται, ἀπολύηται Iust.Phil.<i>Apol</i>.7.4, del Cordero de Dios, Origenes <i>Io</i>.6.58<br /><b class="num">•</b>de la desnudez de los gimnastas [[irreprochable]] μηδὲ τοῦτον ἀνέλεγκτον αὐτοῖς εἶναι Philostr.<i>Gym</i>.17.<br /><b class="num">II</b> de cosas [[no sometido a discusión]] [[δόγμα]] Pl.<i>Phlb</i>.41b, γνώμη D.C.52.33.4<br /><b class="num">•</b>[[irrefutable]] [[μαντεία]] Pl.<i>Ap</i>.22a, ἀνελέγκτοις ... λόγοις ... καὶ ἀνικήτοις Pl.<i>Ti</i>.29b.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀνελέγκτως]] = [[sin refutación]], [[sin investigación]] de un [[cargo]] contra alguien, Plu.<i>CG</i> 10. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[que no es sometido a interrogatorio judicial]] ἀ. διαφυγεῖν Th.6.53<br /><b class="num">•</b>[[sin refutación]], [[εἰ δέ με ἐάσεις ἀνέλεγκτον]] = [[pero, si no me refutas]] Pl.<i>Grg</i>.467a, cf. 482b, ἡ μὲν γὰρ γλῶττα [[ἀνέλεγκτος]] ἡμῖν ἔσται, ἡ δὲ φρὴν οὐκ [[ἀνέλεγκτος]] nuestra lengua quedará sin [[refutación]], pero no nuestro [[pensamiento]]</i> Pl.<i>Tht</i>.154d, cf. Th.5.85.<br /><b class="num">2</b> [[inocente]] ἐὰν δέ τις [[ἀνέλεγκτος]] φανῆται, ἀπολύηται Iust.Phil.<i>Apol</i>.7.4, del Cordero de Dios, Origenes <i>Io</i>.6.58<br /><b class="num">•</b>de la desnudez de los gimnastas [[irreprochable]] μηδὲ τοῦτον ἀνέλεγκτον αὐτοῖς εἶναι Philostr.<i>Gym</i>.17.<br /><b class="num">II</b> de cosas [[no sometido a discusión]] [[δόγμα]] Pl.<i>Phlb</i>.41b, [[γνώμη]] D.C.52.33.4<br /><b class="num">•</b>[[irrefutable]] [[μαντεία]] Pl.<i>Ap</i>.22a, ἀνελέγκτοις ... λόγοις ... καὶ ἀνικήτοις Pl.<i>Ti</i>.29b.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀνελέγκτως]] = [[sin refutación]], [[sin investigación]] de un [[cargo]] contra alguien, Plu.<i>CG</i> 10. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0221.png Seite 221]] unwiderleglich, [[μαντεία]], λόγοι ἀν. καὶ ἀκίνητοι, Plat. Apol. 22 a Tim. 29 b; nicht widerlegt, Theaet. 154 d u. sonst; ununtersucht, τοῦτο τὸ [[δόγμα]] ἀδύνατον ἀν. γίγνεσθαι Phil. 41 b. – Adv., Plut. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0221.png Seite 221]] [[unwiderleglich]], [[μαντεία]], λόγοι ἀν. καὶ ἀκίνητοι, Plat. Apol. 22 a Tim. 29 b; [[nicht widerlegt]], Theaet. 154 d u. sonst; [[ununtersucht]], τοῦτο τὸ [[δόγμα]] ἀδύνατον ἀν. γίγνεσθαι Phil. 41 b. – Adv., Plut. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> non réfuté;<br /><b>2</b> non convaincu (d'une faute);<br /><b>3</b> irréfutable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐλέγχω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[non réfuté]];<br /><b>2</b> [[non convaincu]] (d'une faute);<br /><b>3</b> [[irréfutable]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐλέγχω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀνέλεγκτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не подвергнутый допросу]], [[не уличенный]] (αἰτιαθείς Thuc.);<br /><b class="num">2</b> [[неопровергнутый]], [[незыблемый]] ([[γλῶττα]] Thuc., Plat.; [[φρήν]] Plat.): εἰ δέ με ἐάσεις ἀνέλεγκτον Plat. [[если ты не опровергнешь моих слов]];<br /><b class="num">3</b> [[неопровержимый]], [[непреложный]] ([[μαντεία]] Plat.);<br /><b class="num">4</b> [[неисследованный]], [[непроверенный]], [[неразобранный]] ([[δόγμα]] Plat.). | |elrutext='''ἀνέλεγκτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не подвергнутый допросу]], [[не уличенный]] (αἰτιαθείς Thuc.);<br /><b class="num">2</b> [[неопровергнутый]], [[незыблемый]] ([[γλῶττα]] Thuc., Plat.; [[φρήν]] Plat.): [[εἰ δέ με ἐάσεις ἀνέλεγκτον]] Plat. [[если ты не опровергнешь моих слов]];<br /><b class="num">3</b> [[неопровержимый]], [[непреложный]] ([[μαντεία]] Plat.);<br /><b class="num">4</b> [[неисследованный]], [[непроверенный]], [[неразобранный]] ([[δόγμα]] Plat.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνέλεγκτος''': -ον, [[ἀνεξέλεγκτος]], [[ἀνεξέταστος]], ἐπαγωγὰ καὶ ἀνέλεγκτα Θουκ. 5. 85· ἡ [[γλῶττα]] [[ἀνέλεγκτος]] ἡμῖν ἔσται, ἡ δὲ φρὴν οὐκ [[ἀνέλεγκτος]] Πλάτ. Θεαίτ. 154D, πρβλ. Φίλ. 41Β. 2) ὁ μὴ ἀναιρεθείς, εἰ δέ με ἐάσεις ἀνέλεγκτον ὁ αὐτ. Γοργ. 467Δ· ἵνα μοι καὶ [[ἀνέλεγκτος]] ἡ [[μαντεία]] γένοιτο, [[ἀνεξέλεγκτος]], τὴν ὁποίαν νὰ μὴ δύνηταί τις ν’ ἀποδείξη ψευδῆ, ὁ αὐτ. Ἀπολ. 22Α, πρβλ. Τίμ. 29Β: - Ἐπίρρ. ἀνελέγκτως λεγόμενον, [[ἄνευ]] ἀναιρέσεως ἢ ἀντιρρήσεως, Πλουτ. Γ. Γράκχ. 10. 3) ἐπὶ προσ. [[ὡσαύτως]], ὁ μὴ κατακριθείς, ἀθῳωθείς, ἀν. διαφυγεῖν Θουκ. 6. 53. | |lstext='''ἀνέλεγκτος''': -ον, [[ἀνεξέλεγκτος]], [[ἀνεξέταστος]], ἐπαγωγὰ καὶ ἀνέλεγκτα Θουκ. 5. 85· ἡ [[γλῶττα]] [[ἀνέλεγκτος]] ἡμῖν ἔσται, ἡ δὲ φρὴν οὐκ [[ἀνέλεγκτος]] Πλάτ. Θεαίτ. 154D, πρβλ. Φίλ. 41Β. 2) ὁ μὴ ἀναιρεθείς, [[εἰ δέ με ἐάσεις ἀνέλεγκτον]] ὁ αὐτ. Γοργ. 467Δ· ἵνα μοι καὶ [[ἀνέλεγκτος]] ἡ [[μαντεία]] γένοιτο, [[ἀνεξέλεγκτος]], τὴν ὁποίαν νὰ μὴ δύνηταί τις ν’ ἀποδείξη ψευδῆ, ὁ αὐτ. Ἀπολ. 22Α, πρβλ. Τίμ. 29Β: - Ἐπίρρ. ἀνελέγκτως λεγόμενον, [[ἄνευ]] ἀναιρέσεως ἢ ἀντιρρήσεως, Πλουτ. Γ. Γράκχ. 10. 3) ἐπὶ προσ. [[ὡσαύτως]], ὁ μὴ κατακριθείς, ἀθῳωθείς, ἀν. διαφυγεῖν Θουκ. 6. 53. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[not to be confuted]], [[unquestioned]] | |woodrun=[[not to be confuted]], [[unquestioned]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[de quo nulla est habita quaestio]]'', [[about whom no inquiry was held]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.53.5/ 6.53.5],<br>''[[a nullo refutatus]]'', [[refuted by no one]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.85.1/ 5.85.1]. | |||
}} | }} |