καταδουλόω: Difference between revisions

CSV import
(c1)
(CSV import)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katadouloo
|Transliteration C=katadouloo
|Beta Code=katadoulo/w
|Beta Code=katadoulo/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">reduce to slavery, enslave</b>, Ἀθήνας <span class="bibl">Hdt.6.109</span>; τὴν Ἑλλάδα <span class="bibl">Id.8.144</span>; Ἀθηναίοις κ. Κέρκυραν <span class="bibl">Th.3.70</span>; νῆσον βασιλεῖ <span class="bibl">Isoc.9.20</span>:—Pass., κατεδεδούλωντο <span class="bibl">Hdt.5.116</span>; κατεδουλώθησαν <span class="bibl">Id.6.32</span>; καταδεδουλωμένος ὑπό τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>219e</span>: abs., <span class="bibl">Lys.18.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> more freq. in Med., <b class="b2">make a slave to oneself, enslave</b>, τὴν μητρόπολιν <span class="bibl">Hdt.7.51</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>351b</span>; τινας <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.13</span>, cf. <span class="title">GDI</span>4982 (Gortyn), <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span> 3.3</span> (iii B.C.), etc.; ἡ τύχη τὸ σῶμα κατεδουλώσατο <span class="bibl">Philem.95.8</span>; <b class="b3">τὸ κρέσσον τῷ Χείρονι -εύμενοι</b> (Ion. for <b class="b3">-ούμενοι</b>) Eus.Mynd.<span class="title">Fr.</span> 10; κ. τὸν Ἰσραὴλ δουλείαν <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ma.</span>8.18</span>; <b class="b3">ἔργα ὧν κατεδουλοῦντο αὐτούς</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Ex.</span>1.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">enslave in mind</b>, παιδισκάριόν με καταδεδούλωκ' εὐτελές <span class="bibl">Men.338</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>11.20</span>; κ. τὴν ψυχήν <span class="title">PMag.Lond.</span>123.4 (iv/v A.D.); <b class="b2">break in spirit</b>, καταδουλοῖ τὴν τόλμαν ἡ ἀνάγκη <span class="bibl">App.<span class="title">Pun.</span>81</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> more freq. in Med., ἡ ἀνάγκη καταδουλοῦται τὴν γνώμην <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>15</span>; <b class="b3">οἴει τι μᾶλλον καταδουλοῦσθαι ἀνθρώπους τοῦ ἰσχυροῦ φόβου</b>; <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.23</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1269</span>; κ. τὰς ψυχάς <span class="bibl">Isoc.12.178</span>; τὸ λογιστικόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>553d</span>; τὰς ἐπιθυμίας <span class="bibl">Aristox.<span class="title">Fr.Hist.</span> 15</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[reduce to slavery]], [[enslave]], Ἀθήνας [[Herodotus|Hdt.]]6.109; τὴν Ἑλλάδα Id.8.144; Ἀθηναίοις κ. Κέρκυραν Th.3.70; νῆσον βασιλεῖ Isoc.9.20:—Pass., κατεδεδούλωντο [[Herodotus|Hdt.]]5.116; κατεδουλώθησαν Id.6.32; καταδεδουλωμένος ὑπό τινος [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 219e: abs., Lys.18.5.<br><span class="bld">2</span> more freq. in Med., [[make a slave to oneself]], [[enslave]], τὴν μητρόπολιν [[Herodotus|Hdt.]]7.51, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 351b; τινας [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.13, cf. ''GDI''4982 (Gortyn), ''PEleph.'' 3.3 (iii B.C.), etc.; ἡ τύχη τὸ σῶμα κατεδουλώσατο Philem.95.8; <b class="b3">τὸ κρέσσον τῷ Χείρονι καταδουλεύμενοι</b> (Ion. for καταδουλούμενοι) Eus.Mynd.''Fr.'' 10; κ. τὸν Ἰσραὴλ δουλείαν [[LXX]] ''1 Ma.''8.18; <b class="b3">ἔργα ὧν κατεδουλοῦντο αὐτούς</b> ib.''Ex.''1.14.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[enslave in mind]], παιδισκάριόν με καταδεδούλωκ' εὐτελές Men.338, cf. ''2 Ep.Cor.''11.20; κ. τὴν ψυχήν ''PMag.Lond.''123.4 (iv/v A.D.); [[break in spirit]], καταδουλοῖ τὴν τόλμαν ἡ ἀνάγκη App.''Pun.''81.<br><span class="bld">2</span> more freq. in Med., ἡ ἀνάγκη καταδουλοῦται τὴν γνώμην Hp.''Fract.''15; <b class="b3">οἴει τι μᾶλλον καταδουλοῦσθαι ἀνθρώπους τοῦ ἰσχυροῦ φόβου</b>; [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.1.23, cf. E.''IA''1269; κ. τὰς ψυχάς Isoc.12.178; τὸ λογιστικόν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 553d; τὰς ἐπιθυμίας Aristox.''Fr.Hist.'' 15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1347.png Seite 1347]] unterjochen, zum Sklaven machen; Ἀθήνας, im Ggstz von ἐλευθέρας ποιεῖν, Her. 6, 109; Thuc. 3, 70 u. A.; καταδεδουλωμένος ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου Plat. Conv. 219 e. – Häufig im med., sich unterjochen, Her. 7, 51 Xen. Mem. 2, 1, 12 Plat. Menex. 245 u. Folgde; so auch das perf. bei Eur. I. A. 1269; Plat. Menex. 240 a u. Sp., wie D. Sic. 14, 66. – Auch übertr., τὸ λογιστικὸν καταδουλωσάμενος Plat. Rep. VIII, 553 d; τὰς ἐπιθυμίας Aristoxen. bei Ath. XII, 545 ci übh. unterwürfig, knechtisch gesinnt machen, Xen. Cyr. 3, 1, 23.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1347.png Seite 1347]] unterjochen, zum Sklaven machen; Ἀθήνας, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἐλευθέρας ποιεῖν, Her. 6, 109; Thuc. 3, 70 u. A.; καταδεδουλωμένος ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου Plat. Conv. 219 e. – Häufig im med., sich unterjochen, Her. 7, 51 Xen. Mem. 2, 1, 12 Plat. Menex. 245 u. Folgde; so auch das perf. bei Eur. I. A. 1269; Plat. Menex. 240 a u. Sp., wie D. Sic. 14, 66. – Auch übertr., τὸ λογιστικὸν καταδουλωσάμενος Plat. Rep. VIII, 553 d; τὰς ἐπιθυμίας Aristoxen. bei Ath. XII, 545 ci übh. unterwürfig, knechtisch gesinnt machen, Xen. Cyr. 3, 1, 23.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''καταδουλόω''': ἄγω εἰς δουλείαν, ὑποδουλώνω, Ἀθήνας Ἡρόδ. 6. 109· τὴν Ἑλλάδα 8. 144· Ἀθηναίοις τὴν Κέρκυραν καταδουλοῦν Θουκ. 3. 70, πρβλ. Ἰσοκρ. 192Ε. ― Παθ., καταδεδούλωντο Ἡρόδ. 5. 116· κατεδουλώθησαν 6. 22· καταδεδουλωμένος ὑπό τινος Πλάτ. Συμπ. 219Ε, πρβλ. Λυσ. 149. 39. 2) εὐχρηστότερον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, [[κάμνω]] τινὰ δοῦλον εἰς ἐμαυτόν, ὑποδουλώνω, τὴν μητρόπολιν Ἡρόδ. 7. 51· τινας Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 13, κτλ.· ἡ [[τύχη]]… τὸ [[σῶμα]] κατεδουλώσατο Φιλήμ. ἐν Ἀδήλ. 39· οὕτω καὶ παθητ. πρκμ. καταδεδούλωμαι Εὐρ. Ι. Α. 1269, Πλάτ. Πολ. 351Β, Μενέξ. 240Α· δουλείαν κ. τινα Ἑβδ. (Ἰεζεκ. ΚΘ΄, 18). ΙΙ. ὑποδουλώνω τὸ [[πνεῦμα]], ἐξασθενῶ, καταδουλοῖ τὴν τόλμαν ἡ [[ἀνάγκη]] Ἀππ. Καρχηδ. 81. ― Παθ., Ξεν. Κυρ. 3. 1, 23, Πλάτ., κλ. 2) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, καταδουλοῦσθαι τὴν γνώμην Ἱππ. π. Ἀγμ. 762· τὰς ψυχὰς Ἰσοκρ. 270C· τὸ λογιστικὸν Πλάτ. Πολ. 553D.
|btext=[[καταδουλῶ]] :<br /><b>1</b> [[rendre esclave]], [[asservir]];<br /><b>2</b> [[rendre servile et lâche]], [[avilir]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[καταδουλόομαι]], [[καταδουλοῦμαι]] asservir pour soi, soumettre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[δουλόω]].
}}
{{elnl
|elnltext=καταδουλόω [κατάδουλος] tot slaaf maken:; τὴν νῆσον ὅλην βασιλεῖ... κατεδούλωσεν hij maakte het gehele eiland tot slaaf van de koning Isocr. 9.20; meestal med.: onderwerpen, tot zijn slaaf maken:. κ. τὴν μητρόπολιν de moederstad onderwerpen Hdt. 7.51.2.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> rendre esclave, asservir;<br /><b>2</b> rendre servile et lâche, avilir;<br /><i><b>Moy.</b></i> καταδουλόομαι-οῦμαι asservir pour soi, soumettre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[δουλόω]].
|elrutext='''καταδουλόω:''' [[порабощать]] (τὴν Ἑλλάδα Her.; τινα Xen., Arst., Plut., NT); подчинять, покорять (Ἀθηναίοις Κερκύραν Thuc.): καταδεδουλωμένος [[ὑπό]] τινος Plat. и τινί Plut. подавленный чьим-л. обаянием; καταδουλοῦσθαι τὰς φυχάς Isocr. подчинять себе души.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=καταδούλω; [[future]] καταδουλώσω; 1aor [[middle]] κατεδουλωσαμην; ([[κατά]] [[under]] ([[see]] [[κατά]], III:3)); (from [[Herodotus]] [[down]]); to [[bring]] [[into]] [[bondage]], [[enslave]]: τινα, L T Tr WH; Winer s Grammar, 255f (240)); [[middle]] to [[enslave]] to [[oneself]], [[bring]] [[into]] [[bondage]] to [[oneself]]: R G.
|txtha=καταδούλω; [[future]] καταδουλώσω; 1aor [[middle]] κατεδουλωσαμην; ([[κατά]] [[under]] ([[see]] [[κατά]], III:3)); (from [[Herodotus]] down); to [[bring]] [[into]] [[bondage]], [[enslave]]: τινα, L T Tr WH; Winer's Grammar, 255f (240)); [[middle]] to [[enslave]] to [[oneself]], [[bring]] [[into]] [[bondage]] to [[oneself]]: R G.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καταδουλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[οδηγώ]] σε [[δουλεία]], [[υποδουλώνω]], [[σκλαβώνω]], σε Ηρόδ., Θουκ. — Παθ., <i>καταδεδούλωντο</i>, <i>κατεδουλώθησαν</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> Μέσ., κάνω κάποιον δούλο μου, [[υποδουλώνω]], [[εξανδραποδίζω]], στον ίδ., σε Ξεν.· ομοίως και στον Παθ. παρακ., σε Ευρ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[υποδουλώνω]], [[κυριεύω]], [[κατακτώ]] το [[πνεύμα]] — Παθ., σε Ξεν., Πλάτ.
|lsmtext='''καταδουλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[οδηγώ]] σε [[δουλεία]], [[υποδουλώνω]], [[σκλαβώνω]], σε Ηρόδ., Θουκ. — Παθ., <i>καταδεδούλωντο</i>, <i>κατεδουλώθησαν</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> Μέσ., κάνω κάποιον δούλο μου, [[υποδουλώνω]], [[εξανδραποδίζω]], στον ίδ., σε Ξεν.· ομοίως και στον Παθ. παρακ., σε Ευρ., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[υποδουλώνω]], [[κυριεύω]], [[κατακτώ]] το [[πνεύμα]] — Παθ., σε Ξεν., Πλάτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καταδουλόω:''' порабощать (τὴν Ἑλλάδα Her.; τινα Xen., Arst., Plut., NT); подчинять, покорять (Ἀθηναίοις Κερκύραν Thuc.): καταδεδουλωμένος [[ὑπό]] τινος Plat. и τινί Plut. подавленный чьим-л. обаянием; καταδουλοῦσθαι τὰς φυχάς Isocr. подчинять себе души.
|lstext='''καταδουλόω''': ἄγω εἰς δουλείαν, ὑποδουλώνω, Ἀθήνας Ἡρόδ. 6. 109· τὴν Ἑλλάδα 8. 144· Ἀθηναίοις τὴν Κέρκυραν καταδουλοῦν Θουκ. 3. 70, πρβλ. Ἰσοκρ. 192Ε. ― Παθ., καταδεδούλωντο Ἡρόδ. 5. 116· κατεδουλώθησαν 6. 22· καταδεδουλωμένος ὑπό τινος Πλάτ. Συμπ. 219Ε, πρβλ. Λυσ. 149. 39. 2) εὐχρηστότερον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, [[κάμνω]] τινὰ δοῦλον εἰς ἐμαυτόν, ὑποδουλώνω, τὴν μητρόπολιν Ἡρόδ. 7. 51· τινας Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 13, κτλ.· ἡ [[τύχη]]… τὸ [[σῶμα]] κατεδουλώσατο Φιλήμ. ἐν Ἀδήλ. 39· οὕτω καὶ παθητ. πρκμ. καταδεδούλωμαι Εὐρ. Ι. Α. 1269, Πλάτ. Πολ. 351Β, Μενέξ. 240Α· δουλείαν κ. τινα Ἑβδ. (Ἰεζεκ. ΚΘ΄, 18). ΙΙ. ὑποδουλώνω τὸ [[πνεῦμα]], ἐξασθενῶ, καταδουλοῖ τὴν τόλμαν ἡ [[ἀνάγκη]] Ἀππ. Καρχηδ. 81. ― Παθ., Ξεν. Κυρ. 3. 1, 23, Πλάτ., κλ. 2) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, καταδουλοῦσθαι τὴν γνώμην Ἱππ. π. Ἀγμ. 762· τὰς ψυχὰς Ἰσοκρ. 270C· τὸ λογιστικὸν Πλάτ. Πολ. 553D.
}}
{{elnl
|elnltext=καταδουλόω [κατάδουλος] tot slaaf maken:; τὴν νῆσον ὅλην βασιλεῖ... κατεδούλωσεν hij maakte het gehele eiland tot slaaf van de koning Isocr. 9.20; meestal med.: onderwerpen, tot zijn slaaf maken:. κ. τὴν μητρόπολιν de moederstad onderwerpen Hdt. 7.51.2.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katadoulÒw 卡他-都羅哦<p>'''詞類次數''':動詞(2)<p>'''原文字根''':向下-奴隸<p>'''字義溯源''':全然被奴役,奴役,叫人作奴僕,作奴僕;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[δουλόω]])=奴役)組成;其中 ([[δουλόω]])出自([[δοῦλοσ1]] / [[δοῦλοσ2]])=奴僕),而 ([[δοῦλοσ1]] / [[δοῦλοσ2]])出自([[δέω]])*=捆綁)<p/>'''出現次數''':總共(2);林後(1);加(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 強⋯作奴僕(1) 林後11:20;<p>2) 作奴僕(1) 加2:4
|sngr='''原文音譯''':katadoulÒw 卡他-都羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向下-奴隸<br />'''字義溯源''':全然被奴役,奴役,叫人作奴僕,作奴僕;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[δουλόω]])=奴役)組成;其中 ([[δουλόω]])出自([[δοῦλοσ1]] / [[δοῦλοσ2]])=奴僕),而 ([[δοῦλοσ1]] / [[δοῦλοσ2]])出自([[δέω]])*=捆綁)<br />'''出現次數''':總共(2);林後(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 強⋯作奴僕(1) 林後11:20;<br />2) 作奴僕(1) 加2:4
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[in servitutem redigere]]'', to [[reduce to slavery]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.70.3/ 3.70.3],<br>MED. <i>idem</i>, <i>the same</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.63.3/ 3.63.3].
}}
}}