ἀρχαιολογέω: Difference between revisions

CSV import
(1b)
(CSV import)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=archaiologeo
|Transliteration C=archaiologeo
|Beta Code=a)rxaiologe/w
|Beta Code=a)rxaiologe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">discuss antiquities</b> or <b class="b2">things out of date</b>, <span class="bibl">Th.7.69</span>; ἀ. τὰ Ἰουδαίων J.<span class="title">BJProoem.</span> 6:—Pass., <b class="b3">ἱστορία ἀρχαιολογουμένη</b> a history <b class="b2">treated in an antiquarian manner</b>, <span class="bibl">D.H.1.74</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">use an old-fashioned style</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span> 15</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[discuss antiquities]] or [[things out of date]], Th.7.69; ἀ. τὰ Ἰουδαίων J.''BJProoem.'' 6:—Pass., <b class="b3">ἱστορία ἀρχαιολογουμένη</b> a history [[treated in an antiquarian manner]], D.H.1.74.<br><span class="bld">II</span> [[use an old-fashioned style]], Luc.''Lex.'' 15.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> en sent. posit. o neutr. [[narrar la historia antigua]] ἀρχαιολογεῖν ... τὰ Ἰουδαίων ... ἄκαιρον ᾠήθην εἶναι I.<i>BI</i> 1.17, cf. Sch.Hes.<i>Th</i>.35<br /><b class="num">•</b>[[narrar la historia a la manera antigua]] ἡ ἀρχαιολογουμένη ἱστορία D.H.1.74<br /><b class="num">•</b>[[estudiar la antigüedad]] [[διήγησις]] ἀρχαιολογούντων Ph.1.178<br /><b class="num"></b>[[conservar la tradición]] ἀρχαιολογοῦντας ἔργα καὶ λόγους conservando hechos y palabras tradicionales</i> Ph.2.2<br /><b class="num">•</b>τὰ ἀρχαιολογούμενα [[Antiquitates]] περὶ ... τῆς Ἰνδικῆς καὶ τῶν κατ' αὐτὴν ἀρχαιολογουμένων [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.42.<br /><b class="num">2</b> en sent. peyor. [[decir cosas antiguas o superadas]] οὐ πρὸς τὸ δοκεῖν τινι ἀρχαιολογεῖν φυλαξάμενοι sin guardarse de parecer que decía tópicos</i> Th.7.69<br /><b class="num">•</b>[[hablar arcaicamente]] Luc.<i>Lex</i>.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0364.png Seite 364]] 1) Alterthümer, alte Geschichte erzählen, Thuc. 7, 69 u. Sp. – 2) alterthümlich reden u. schreiben, Luc. Lexiph. 15.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0364.png Seite 364]] 1) Alterthümer, alte Geschichte erzählen, Thuc. 7, 69 u. Sp. – 2) alterthümlich reden u. schreiben, Luc. Lexiph. 15.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀρχαιολογῶ]] :<br /><i>ao.</i> ἠρχαιολόγησα;<br />[[dire des vieilleries]], [[des choses rebattues]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀρχαῖος]], [[λέγω]]³.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρχαιολογέω:'''<br /><b class="num">1</b> толковать о давно прошедших делах, т. е. говорить общеизвестные вещи Thuc.;<br /><b class="num">2</b> [[говорить старинным языком]] Luc.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀρχαιολογέω''': ὁμιλῶ περὶ πραγμάτων ἀπηρχαιωμένων καὶ ἑώλων, Θουκ. 7. 69· ἀρχ. τὰ Ἰουδαίων Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πολ. προοίμ. β: ― Παθ. [[ἱστορία]] ἀρχαιολογουμένη, ἐξεταζομένη ὑπὸ ἀρχαιολογικὴν ἔποψιν, Διον. Ἁλ. 1. 74, Ὠριγέν. ΙΙ. μεταχειρίζομαι [[ὕφος]] [[ἀρχαῖον]], Λουκ. Λεξιφ. 15.
|lstext='''ἀρχαιολογέω''': ὁμιλῶ περὶ πραγμάτων ἀπηρχαιωμένων καὶ ἑώλων, Θουκ. 7. 69· ἀρχ. τὰ Ἰουδαίων Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πολ. προοίμ. β: ― Παθ. [[ἱστορία]] ἀρχαιολογουμένη, ἐξεταζομένη ὑπὸ ἀρχαιολογικὴν ἔποψιν, Διον. Ἁλ. 1. 74, Ὠριγέν. ΙΙ. μεταχειρίζομαι [[ὕφος]] [[ἀρχαῖον]], Λουκ. Λεξιφ. 15.
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> ἠρχαιολόγησα;<br />dire des vieilleries, des choses rebattues.<br />'''Étymologie:''' [[ἀρχαῖος]], [[λέγω]]³.
|lsmtext='''ἀρχαιολογέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μιλώ]] ή [[ασχολούμαι]] με αρχαιότητες ή πράγματα ξεπερασμένα, παλιομοδίτικα, αρχαΐζω, σε Θουκ.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> en sent. posit. o neutr. [[narrar la historia antigua]] ἀρχαιολογεῖν ... τὰ Ἰουδαίων ... ἄκαιρον ᾠήθην εἶναι I.<i>BI</i> 1.17, cf. Sch.Hes.<i>Th</i>.35<br /><b class="num">•</b>[[narrar la historia a la manera antigua]] ἡ ἀρχαιολογουμένη ἱστορία D.H.1.74<br /><b class="num">•</b>[[estudiar la antigüedad]] [[διήγησις]] ἀρχαιολογούντων Ph.1.178<br /><b class="num">•</b>[[conservar la tradición]] ἀρχαιολογοῦντας ἔργα καὶ λόγους conservando hechos y palabras tradicionales</i> Ph.2.2<br /><b class="num">•</b>τὰ ἀρχαιολογούμενα [[Antiquitates]] περὶ ... τῆς Ἰνδικῆς καὶ τῶν κατ' αὐτὴν ἀρχαιολογουμένων D.S.2.42.<br /><b class="num">2</b> en sent. peyor. [[decir cosas antiguas o superadas]] οὐ πρὸς τὸ δοκεῖν τινι ἀρχαιολογεῖν φυλαξάμενοι sin guardarse de parecer que decía tópicos</i> Th.7.69<br /><b class="num">•</b>[[hablar arcaicamente]] Luc.<i>Lex</i>.15.
}}
}}
{{lsm
{{mdlsj
|lsmtext='''ἀρχαιολογέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μιλώ]] ή [[ασχολούμαι]] με αρχαιότητες ή πράγματα ξεπερασμένα, παλιομοδίτικα, αρχαΐζω, σε Θουκ.
|mdlsjtxt=[from [[ἀρχαιολόγος]]<br />to [[discuss]] antiquities or things out of [[date]], Thuc.
}}
}}
{{elru
{{lxth
|elrutext='''ἀρχαιολογέω:''' <b class="num">1)</b> толковать о давно прошедших делах, т. е. говорить общеизвестные вещи Thuc.;<br /><b class="num">2)</b> говорить старинным языком Luc.
|lthtxt=''[[antiqua et saepius repetita memorare]]'', to [[recall ancient and oft-repeated matters]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.69.2/ 7.69.2].
}}
}}