3,277,119
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1") Tag: Manual revert |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=atimoritos | |Transliteration C=atimoritos | ||
|Beta Code=a)timw/rhtos | |Beta Code=a)timw/rhtos | ||
|Definition= | |Definition=ἀτιμώρητον,<br><span class="bld">A</span> [[unavenged]], i.e.,<br><span class="bld">I</span> [[unpunished]], <b class="b3">ἀ. γίγνεσθαι</b> to [[escape punishment]], [[Herodotus|Hdt.]]2.100, Th.6.6, etc.; <b class="b3">ἀ. ἁμαρτημάτων</b> [[unpunished for]]... [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 959c. Adv. [[ἀτιμωρήτως]] = [[with impunity]], ib.762d.<br><span class="bld">II</span> [[for whom no revenge has been taken]], Antipho 3.3.7; ἀτιμώρητον ἐᾶν θάνατον Aeschin. 1.145.<br><span class="bld">III</span> [[undefended]], [[unprotected]], Th.3.57. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[impune]], [[no castigado]] ὅκως ἀ. γένηται Hdt.2.100, cf. Th.6.6, Pl.<i>Lg</i>.730a, Isoc.11.39, D.19.86, Aeschin.3.121, Aen.Tact.16.9, [[LXX]] <i>Pr</i>.11.21, Ph.2.129, Polyaen.8.23.21, Luc.<i>VH</i> 2.44, D.C.45.33.2, Hld.1.14.1<br /><b class="num">•</b>c. gen. κακῶν ἁμαρτημάτων por sus malas acciones</i> Pl.<i>Lg</i>.959c.<br /><b class="num">2</b> [[no vengado]] de la pers. en un homicidio involuntario, Antipho 3.3.7, ἀτιμώρητον ἐᾶν θάνατον Aeschin.1.145, ref. a Patroclo ἵνα ὁ φίλος μὴ ἀ. γένοιτο Them.<i>Or</i>.22.266b.<br /><b class="num">II</b> [[indefenso]] ἐρῆμοι καὶ ἀτιμώρητοι Th.3.57.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[impunemente]] κολάζειν Pl.<i>Lg</i>.762d. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0387.png Seite 387]] ungerächt, 1) an dem man keine Rache genommen hat, ungestraft, γίγνεσθαι, der Strafe entgehen, Her. 2, 100; Thuc. 6, 6; κακῶν ἁμαρτημάτων, für, Plat. Legg. XII, 959 e; ἀφιέναι τινὰ ἀτ. Dinarch. 1, 29. – 2) dem man keine Genugthuung verschafft hat, ohne Hülfe, Thuc. 3, 57; θάνατον ἀτιμώρητον ἐᾶσαι Aesoh. 1, 145. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0387.png Seite 387]] ungerächt, 1) an dem man keine Rache genommen hat, ungestraft, γίγνεσθαι, der Strafe entgehen, Her. 2, 100; Thuc. 6, 6; κακῶν ἁμαρτημάτων, für, Plat. Legg. XII, 959 e; ἀφιέναι τινὰ ἀτ. Dinarch. 1, 29. – 2) dem man keine Genugthuung verschafft hat, ohne Hülfe, Thuc. 3, 57; θάνατον ἀτιμώρητον ἐᾶσαι Aesoh. 1, 145. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> ([[τιμωρέω]]);<br /><b>1</b> [[non vengé]];<br /><b>2</b> [[non secouru]], [[non défendu]];<br /><b>II.</b> (τιμωρέομαι) impuni.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[τιμωρέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀτῑμώρητος:'''<br /><b class="num">1</b> [[неотмщенный]] ([[θάνατος]] Aeschin.);<br /><b class="num">2</b> [[ненаказанный]] Her., Thuc., Luc.: ἀ. τινος Plat. не понесший кары за что-л.;<br /><b class="num">3</b> [[незащищенный]], [[беззащитный]] ([[ἐρῆμος]] καὶ ἀ. Thuc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀτῑμώρητος''': -ον, Ι. ὁ μὴ τιμωρούμενος, [[ὅκως]] [[ἀτιμώρητος]] γίγνηται, [[ὅπως]] διαφύγῃ τὴν τιμωρίαν, Ἡρόδ. 2. 100, Θουκ. 6. 6, κτλ.· ἀτ. ἀμαρτημάτων, μὴ τιμωρηθεὶς διὰ..., Πλάτ. Νόμ. 959C: - Ἐπίρρ. -τως = ἀτιμωρητεί, [[ἄνευ]] τιμωρίας, [[αὐτόθι]] 762D. ΙΙ. ὁ [[ἄνευ]] ἀντεκδικήσεως, ὁ διαφθαρείς ἀδικοῖτ᾽ ἄν [[ἀτιμώρητος]] γενόμενος Ἀντιφῶν 123. 18· ἐάσας ἀτιμώρητον τὸν τοῦ Πατρόκλου θάνατον Αἰσχίν. 20. 22. ΙΙΙ. ἀβοήθητος, ἀνυπεράσπιστος, Θουκ. 3. 57. - Πρβλ. Ruhnk Τίμ. | |lstext='''ἀτῑμώρητος''': -ον, Ι. ὁ μὴ τιμωρούμενος, [[ὅκως]] [[ἀτιμώρητος]] γίγνηται, [[ὅπως]] διαφύγῃ τὴν τιμωρίαν, Ἡρόδ. 2. 100, Θουκ. 6. 6, κτλ.· ἀτ. ἀμαρτημάτων, μὴ τιμωρηθεὶς διὰ..., Πλάτ. Νόμ. 959C: - Ἐπίρρ. -τως = ἀτιμωρητεί, [[ἄνευ]] τιμωρίας, [[αὐτόθι]] 762D. ΙΙ. ὁ [[ἄνευ]] ἀντεκδικήσεως, ὁ διαφθαρείς ἀδικοῖτ᾽ ἄν [[ἀτιμώρητος]] γενόμενος Ἀντιφῶν 123. 18· ἐάσας ἀτιμώρητον τὸν τοῦ Πατρόκλου θάνατον Αἰσχίν. 20. 22. ΙΙΙ. ἀβοήθητος, ἀνυπεράσπιστος, Θουκ. 3. 57. - Πρβλ. Ruhnk Τίμ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἀτῑμώρητος:''' -ον, [[ατιμώρητος]], δηλ.<br /><b class="num">I.</b> μη τιμωρημένος, [[ἀτιμώρητος]] [[γίγνεσθαι]], να διαφύγει την [[τιμωρία]], σε Ηρόδ., Θουκ.· επίρρ. <i>-τως</i>, με [[ατιμωρησία]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός για τον οποίο καμία [[εκδίκηση]] δεν έχει λάβει [[χώρα]], ἀτιμώρητον [[ἐᾶν]] θάνατον, σε Αισχίν.<br /><b class="num">III.</b> [[ανυπεράσπιστος]], [[απροστάτευτος]], σε Θουκ. | |lsmtext='''ἀτῑμώρητος:''' -ον, [[ατιμώρητος]], δηλ.<br /><b class="num">I.</b> μη τιμωρημένος, [[ἀτιμώρητος]] [[γίγνεσθαι]], να διαφύγει την [[τιμωρία]], σε Ηρόδ., Θουκ.· επίρρ. <i>-τως</i>, με [[ατιμωρησία]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός για τον οποίο καμία [[εκδίκηση]] δεν έχει λάβει [[χώρα]], ἀτιμώρητον [[ἐᾶν]] θάνατον, σε Αισχίν.<br /><b class="num">III.</b> [[ανυπεράσπιστος]], [[απροστάτευτος]], σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[unavenged]], i. e.,<br /><b class="num">I.</b> [[unpunished]], ἀτ. γίγνεσθαι to [[escape]] [[punishment]], Hdt., Thuc.:— adv. -τως, with [[impunity]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> for [[which]] no [[revenge]] has been taken, ἀτιμώρητον ἐᾶν θάνατον Aeschin.<br /><b class="num">III.</b> [[undefended]], [[unprotected]], Thuc. | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[with impunity]], [[with none to take one's part]] | |||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[sine vindice]], [[nullo opem ferente]]'', [[without an avenger]], [[with no one bringing aid]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.57.4/ 3.57.4],<br>''[[inultus]], [[impunitus]]'', [[unavenged]], [[unpunished]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.6.2/ 6.6.2]. | ||
}} | }} |