ἀπολογία: Difference between revisions

m
Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1"
(3)
 
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(35 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apologia
|Transliteration C=apologia
|Beta Code=a)pologi/a
|Beta Code=a)pologi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">speech in defence</b>, opp. <b class="b3">κατηγορία</b>, <span class="bibl">Antipho6.7</span>, <span class="bibl">Th.3.61</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>28a</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. ποιεῖσθαι</b> to make <b class="b2">a defence</b>, <span class="bibl">Is.6.62</span>; ἀ. ποιεῖσθαι τὸν ἑαυτοῦ βίον τῶν τοῦ πατρὸς ἀδικημάτων <span class="bibl">Lys.14.29</span>; τῶν κατηγορηθέντων τὸ μὴ λαβὸν ἀπολογίαν <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span>31</span>; ἀ. τοῦ εὐαγγελίου <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span>1.16</span>; expl. by <b class="b3">πληροφορία</b>, Hsch.</span>
|Definition=ἡ, [[speech in defence]], opp. [[κατηγορία]], Antipho6.7, Th.3.61, Pl.''Ap.''28a, etc.; ἀπολογίαν ποιεῖσθαι = to make a [[defence]], Is.6.62; ἀ. ποιεῖσθαι τὸν ἑαυτοῦ βίον τῶν τοῦ πατρὸς ἀδικημάτων Lys.14.29; τῶν κατηγορηθέντων τὸ μὴ λαβὸν ἀπολογίαν Hyp.''Eux.''31; ἀ. τοῦ εὐαγγελίου ''Ep.Phil.''1.16; expl. by [[πληροφορία]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[acción de defenderse]], [[defensa]] ante un tribunal, op. [[κατηγορία]] Antipho 6.7, Pl.<i>Phdr</i>.267a, Anaximen.<i>Rh</i>.1427<sup>b</sup>10, 1428<sup>a</sup>7, Luc.<i>Apol</i>.11, c. gen. τῶν κατηγορηθέντων de las acusaciones</i> Is.11.32, ὧν ἡ πόλις ἐνεκάλει Th.6.53, c. prep. περὶ αὑτῶν Th.3.61, περὶ τῶν διαβολῶν Anaximen.<i>Rh</i>.1437<sup>b</sup>40, ὑπὲρ Παλαμήδους Gorg.B 11a tít.<br /><b class="num">•</b>ἀπολογίαν ποιεῖσθαι hacer una defensa</i> Is.6.62, Isoc.11.9, 17.24, ἀπολογίαν ποιεῖσθαι τὸν [[ἑαυτοῦ]] βίον τῶν τοῦ πατρὸς ἁμαρτημάτων presentar la propia vida como defensa de los delitos del padre</i> Lys.14.29, πρὸς ἅπαντας τοὺς κατηγοροῦντας ποιήσασθαι τὴν ἀπολογίαν defenderse ante todos los acusadores</i> Plb.31.1.5, cf. Isoc.16.3<br /><b class="num">•</b>tb. en lit. crist. [[apología]], [[discurso de defensa]] de la fe de los mártires ante el juez <i>A.Pass.Andr</i>.8 (p.21.21), cf. Eus.<i>HE</i> 5.21.4.<br /><b class="num">2</b> [[explicación]] de las Escrituras ἀ. καὶ [[διδασκαλία]] <i>Eu.Thom.A</i> 7.1, Origenes <i>Princ</i>.3.1.16.<br /><b class="num">3</b> [[respuesta]] ἔδωκεν ἀπολογίαν ὁ Πιλᾶτος πρὸς τοὺς Ἑβραίους <i>A.Pil.B</i> 4.4.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0313.png Seite 313]] ἡ, die [[Vertheidigung]], [[Schutzrede]], [[Schutzschrift]], Thuc. 3, 61 Plat. Phaed. 63 d u. öfter; ἀπολογίαν ποιεῖσθαι ὅτι Dem. 49, 59; vgl. Lys. 14, 29.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[défense]], [[justification]];<br />[[NT]]: [[plaidoyer]] ; [[réponse]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπόλογος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπολογία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[заступничество]], [[оправдание]], [[защита]], преимущ. [[защитительная речь]] Thuc., Lys., Xen., Isae., Plat., Dem.;<br /><b class="num">2</b> [[ответ]] NT.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπολογία''': ἡ, [[λόγος]] πρὸς ὑπεράσπισιν [[ἐναντίον]] κατηγορίας, [[ὑπεράσπισις]], ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὴν κατηγορίαν Ἀντιφῶν 142. 7, Θουκ. 3. 61, Πλάτ., κλ.· ἀπ. ποιεῖσθαι, ἀπολογεῖσθαι, Λυσ. 142. 23, Ἰσαῖος 62. 29, κλ.· τῶν κατηγορηθέντων τὸ μὴ λαβὸν ἀπολογίαν Ὑπερείδ. [[ὑπὲρ]] Εὐξεν. 41.
}}
{{StrongGR
|strgr=from the [[same]] as [[ἀπολογέομαι]]; a [[plea]] ("[[apology]]"): [[answer]] (for [[self]]), clearing of [[self]], [[defence]].
}}
{{Thayer
|txtha=ἀπολογίας, ἡ ([[see]] [[ἀπολογέομαι]]), verbal defense, [[speech]] in defense: ἡ [[ἀπολογία]] ἡ [[πρός]] τινα, [[Xenophon]], mem. 4,8, 5).
}}
{{grml
|mltxt=κ. -για, η (AM [[ἀπολογία]]) [[απόλογος]]<br /><b>1.</b> [[απόκρουση]] κατηγορίας<br /><b>2.</b> [[δικαιολογία]] για ό,τι ευθύνεται [[κανείς]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[απάντηση]]<br /><b>2.</b> το [[δικαίωμα]] ν' απολογηθεί [[κάποιος]]<br /><b>3.</b> [[αποπομπή]], [[διώξιμο]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[άδεια]] για [[αποχώρηση]]<br /><b>2.</b> [[χαιρετισμός]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπολογία:''' ἡ, [[λόγος]] που εκφωνείται προς [[υπεράσπιση]] [[εναντίον]] μιας κατηγορίας, υπερασπιστική [[γραμμή]], σε Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[ἀπολογέομαι]]<br />a [[speech]] in [[defence]], [[defence]], Thuc.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢polog⋯a 阿坡-羅居阿<br />'''詞類次數''':名詞(8)<br />'''原文字根''':從-放置(說)(著)<br />'''字義溯源''':答辯,口頭辯護,分訴,申訴,辯明,答;源自([[ἀπολογέομαι]])=分訴);由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[λόγος]])=話)組成,而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)。關於信(仰)的爭辮,早就存在;主耶穌曾和法利賽人與撒都該人爭辯;保羅曾和猶太教徒與外邦智慧教師爭辯;雅各曾指責死的理論信心;彼得曾和否認基督與自由主義者對抗;約翰也與早期神祕派的趨勢,及教父們特別的教導爭論。這個對信(仰)的爭辯,將會一直延續到主再來<br />'''出現次數''':總共(8);徒(2);林前(1);林後(1);腓(2);提後(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 分訴(3) 徒22:1; 徒25:16; 林後7:11;<br />2) 辯明(2) 腓1:7; 腓1:16;<br />3) 答(1) 彼前3:15;<br />4) 申訴(1) 提後4:16;<br />5) 分訴:(1) 林前9:3
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[defence]], [[excuse]], [[justification]], [[plea]], [[reply to charges]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[excusatio]]'', [[excuse]], [[defense]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.61.1/ 3.61.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.53.1/ 6.53.1].
}}
}}