ἀνωθέω: Difference between revisions

CSV import
(big3_5)
(CSV import)
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anotheo
|Transliteration C=anotheo
|Beta Code=a)nwqe/w
|Beta Code=a)nwqe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">push up</b> or <b class="b2">forth</b>, <b class="b3">ἀνώσαντες πλέον</b> (sc. <b class="b3">ναῦν</b>) they <b class="b2">pushed off from shore</b> and sailed, <span class="bibl">Od.15.553</span>; ἀ. τὴν πόλιν εἰς τοὺς πολεμίους <span class="bibl">Th.8.93</span>:—Pass., <b class="b2">to be thrust upwards</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>931b35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">push back</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>80</span>; ὅστις σῖτον . . ἐσαχθέντα ἀνωθεοίη <span class="title">SIG</span>37 <span class="title">A</span>10 (Teos): —Med., <b class="b2">repel, repulse</b>, οὗτοι ἦσαν οἱ βασιλέα . . ἀνωσάμενοι <span class="bibl">Hdt.7.139</span>, cf. <span class="bibl">8.109</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">support</b>, of buoyant water, <span class="bibl">Olymp. <span class="title">in Mete.</span>81.23</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> metaph., <b class="b2">hand over</b>, τὰ πράγματα πρὸς τὸν δῆμον <span class="bibl">D.C.52.17</span>; <b class="b2">refer</b>, τὰς ἐλαττώσεις εἰς τοὺς στρατηγήσαντας Id.<span class="title">Fr.</span>43.18. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> intr., <b class="b2">push one's way up</b>, εἰς τὸ πρόσαντες <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>3.7.5</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[push up]] or [[forth]], <b class="b3">ἀνώσαντες πλέον</b> (''[[sc.]]'' [[ναῦν]]) they [[pushed off from shore]] and sailed, Od.15.553; ἀ. τὴν πόλιν εἰς τοὺς πολεμίους Th.8.93:—Pass., to [[be thrust upwards]], Arist.''Pr.''931b35.<br><span class="bld">2</span> [[push back]], Hp.''Art.''80; ὅστις σῖτον.. ἐσαχθέντα ἀνωθεοίη ''SIG''37 ''A''10 (Teos): —Med., [[repel]], [[repulse]], οὗτοι ἦσαν οἱ βασιλέα.. ἀνωσάμενοι [[Herodotus|Hdt.]]7.139, cf. 8.109.<br><span class="bld">3</span> [[support]], of buoyant water, Olymp. ''in Mete.''81.23, al.<br><span class="bld">4</span> metaph., [[hand over]], τὰ πράγματα πρὸς τὸν δῆμον D.C.52.17; [[refer]], τὰς ἐλαττώσεις εἰς τοὺς στρατηγήσαντας Id.''Fr.''43.18.<br><span class="bld">5</span> intr., [[push one's way up]], εἰς τὸ πρόσαντες J.''BJ''3.7.5.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[empujar]] ἀνώσαντες (<i>[[sc.]]</i> νῆα) πλέον ἐς πόλιν <i>Od</i>.15.553<br /><b class="num"></b>[[echar en brazos]] τὴν πόλιν ... ἐς τοὺς πολεμίους Th.8.93<br /><b class="num"></b>[[impulsar]], [[echar]] ἐς τὸν δῆμον τὰ πράγματα D.C.52.17.2<br /><b class="num"></b>fig. [[atribuir]] τὰς ... ἐλαττώσεις ἐς τοὺς στρατηγήσαντας D.C.43.18.<br /><b class="num">2</b> [[empujar hacia arriba]] τὸ θερμὸν ἀνωθεῖ ἀπὸ τῆς γῆς τὰς νεφέλας Arist.<i>Mete</i>.348<sup>a</sup>20, πέτραν ... ῥᾳδίως ἀνέωσε Plu.<i>Thes</i>.6<br /><b class="num">•</b>dud. [[sostener]] del agua del mar μείζονα πλοῖα ἀνωθεῖ ἤπερ τὸ ὕδωρ τὸ ἐν λίμνῃ Olymp.<i>in Mete</i>.81.23<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser empujado hacia arriba]] ἡ γὰρ πομφόλυξ ὑγροῦ ὑπ' ἀέρος κάτωθεν ἀνωθουμένου ἐστίν Arist.<i>Pr</i>.931<sup>b</sup>35.<br /><b class="num">3</b> [[empujar hacia atrás]] al feto, Hp.<i>Superf</i>.4, una articulación dislocada, Hp.<i>Art</i>.80<br /><b class="num">•</b>τὴν δὲ εἰσορμιζομένην (<i>[[sc.]]</i> ναῦν) πᾶς τῶν ναυτῶν ... ἀνωθεῖ εἰς τὸ ἐναντίον Sch.Arat.34M., ὅστις ... σῖτον ... ἐσαχθέντα ἀνωθεοίη <i>SIG</i> 37A.10 (Teos)<br /><b class="num"></b>en v. med. [[rechazar]] βασιλέα Hdt.7.139, cf. 8.109<br /><b class="num">•</b>act. ἀνῶσαί τε καὶ οὐ μετρίως σκῦλαι ὑβρίζοντας <i>UPZ</i> 8.21 (II a.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0268.png Seite 268]] (s. [[ὠθέω]]), in die Höhe stoßen, empordrängen; Od. 15. 553 ἀνώσαντες [[πλέον]], sc. ναῦν, nachdem sie das Schiff vom Ufer abgestoßen hatten auf das hohe Meer; πέτραν, hochheben, Plut. Thes. 6; τὴν πόλιν ἐς τοὺς πολεμίους Thuc. 8, 93; pass., Arist. Probl. 23, 4; – med., von sich ab-, zurückstoßen, ἀνωσάμενοί τι Her. 7, 139. 8, 109.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0268.png Seite 268]] (s. [[ὠθέω]]), in die Höhe stoßen, empordrängen; Od. 15. 553 ἀνώσαντες [[πλέον]], ''[[sc.]]'' ναῦν, nachdem sie das Schiff vom Ufer abgestoßen hatten auf das hohe Meer; πέτραν, hochheben, Plut. Thes. 6; τὴν πόλιν ἐς τοὺς πολεμίους Thuc. 8, 93; pass., Arist. Probl. 23, 4; – med., von sich ab-, zurückstoßen, ἀνωσάμενοί τι Her. 7, 139. 8, 109.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀνωθῶ]] :<br />pousser vers la haute mer;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀνωθέομαι]], [[ἀνωθοῦμαι]] repousser, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ὠθέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνωθέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[толкать вверх]], [[поднимать]] (κάτωθέν τι Arst., τὴν πέτραν Plut.);<br /><b class="num">2</b> med. [[отбрасывать от себя]], [[отражать]] (''[[sc.]]'' Ξέρξεα Her.);<br /><b class="num">3</b> (''[[sc.]]'' [[νῆα]]) отталкиваться от берега, отчаливать (ἀνώσαιντες [[πλέον]] ἐς πόλιν Hom.);<br /><b class="num">4</b> [[отдавать]], [[выдавать]] (τὴν πόλιν ἐς τοὺς πολεμίους Thuc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνωθέω''': μέλλ. ἀνώσω: - ὠθῶ πρὸς τὰ ἄνω ἢ ἐμπρός, ἀνώσαντες [δηλ. τὴν ναῦν] πλέον ἐς πόλιν, ὠθήσαντες αὐτὴν μακρὰν ἀπὸ τῆς ἀκτῆς ἔπλεον εἰς τὴν πόλιν, Ὀδ. Ο. 553· - ὡς τὸ Λατ. protrudere in altum, μηδ’ ἐς τοὺς πολεμίους ἀνῶσαι [τὴν πόλιν], [[μηδὲ]] ἐμβαλεῖν τὴν πόλιν ἐς τὰς τῶν πολεμίων χεῖρας, «[[μηδὲ]] νὰ τὴν κάμετε νὰ πέση εἰς τὰ χέρια τῶν εχθρῶν» Θουκ. 8. 93: - Παθ., ὠθοῦμαι πρὸς τὰ ἄνω, Ἀριστ. Πρβλ. 23. 4, 3. 2) ὠθῶ πρὸς τὰ [[ὀπίσω]], Ἱππ. π. Ἄρθρ. 839· [[πέμπω]] [[ὀπίσω]], [[ὅστις]] σῖτον… ἐπαχθέντα ἀνωθεοίη Συλλ. Ἐπιγρ. 3044. 51: - Μέσ., ἀπωθῶ, [[ἀποκρούω]], οὗτοι ἦσαν οἱ… βασιλέα… ἀνωσάμενοι Ἡρόδ. 7. 139, πρβλ. 8. 109.
|lstext='''ἀνωθέω''': μέλλ. ἀνώσω: - ὠθῶ πρὸς τὰ ἄνω ἢ ἐμπρός, ἀνώσαντες [δηλ. τὴν ναῦν] πλέον ἐς πόλιν, ὠθήσαντες αὐτὴν μακρὰν ἀπὸ τῆς ἀκτῆς ἔπλεον εἰς τὴν πόλιν, Ὀδ. Ο. 553· - ὡς τὸ Λατ. protrudere in altum, μηδ’ ἐς τοὺς πολεμίους ἀνῶσαι [τὴν πόλιν], [[μηδὲ]] ἐμβαλεῖν τὴν πόλιν ἐς τὰς τῶν πολεμίων χεῖρας, «[[μηδὲ]] νὰ τὴν κάμετε νὰ πέση εἰς τὰ χέρια τῶν εχθρῶν» Θουκ. 8. 93: - Παθ., ὠθοῦμαι πρὸς τὰ ἄνω, Ἀριστ. Πρβλ. 23. 4, 3. 2) ὠθῶ πρὸς τὰ [[ὀπίσω]], Ἱππ. π. Ἄρθρ. 839· [[πέμπω]] [[ὀπίσω]], [[ὅστις]] σῖτον… ἐπαχθέντα ἀνωθεοίη Συλλ. Ἐπιγρ. 3044. 51: - Μέσ., ἀπωθῶ, [[ἀποκρούω]], οὗτοι ἦσαν οἱ… βασιλέα… ἀνωσάμενοι Ἡρόδ. 7. 139, πρβλ. 8. 109.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />pousser vers la haute mer;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀνωθέομαι-οῦμαι repousser, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ὠθέω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=only aor. [[part]]. ἀνώσαντες: [[shove]] [[off]] [[from]] [[land]], Od. 15.553†.
|auten=only aor. [[part]]. ἀνώσαντες: [[shove]] [[off]] [[from]] [[land]], Od. 15.553†.
}}
}}
{{DGE
{{lsm
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[empujar]] ἀνώσαντες (<i>sc</i>. νῆα) πλέον ἐς πόλιν <i>Od</i>.15.553<br /><b class="num"></b>[[echar en brazos]] τὴν πόλιν ... ἐς τοὺς πολεμίους Th.8.93<br /><b class="num"></b>[[impulsar]], [[echar]] ἐς τὸν δῆμον τὰ πράγματα D.C.52.17.2<br /><b class="num"></b>fig. [[atribuir]] τὰς ... ἐλαττώσεις ἐς τοὺς στρατηγήσαντας D.C.43.18.<br /><b class="num">2</b> [[empujar hacia arriba]] τὸ θερμὸν ἀνωθεῖ ἀπὸ τῆς γῆς τὰς νεφέλας Arist.<i>Mete</i>.348<sup>a</sup>20, πέτραν ... ῥᾳδίως ἀνέωσε Plu.<i>Thes</i>.6<br /><b class="num"></b>dud. [[sostener]] del agua del mar μείζονα πλοῖα ἀνωθεῖ ἤπερ τὸ ὕδωρ τὸ ἐν λίμνῃ Olymp.<i>in Mete</i>.81.23<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser empujado hacia arriba]] ἡ γὰρ πομφόλυξ ὑγροῦ ὑπ' ἀέρος κάτωθεν ἀνωθουμένου ἐστίν Arist.<i>Pr</i>.931<sup>b</sup>35.<br /><b class="num">3</b> [[empujar hacia atrás]] al feto, Hp.<i>Superf</i>.4, una articulación dislocada, Hp.<i>Art</i>.80<br /><b class="num">•</b>τὴν δὲ εἰσορμιζομένην (<i>sc</i>. ναῦν) πᾶς τῶν ναυτῶν ... ἀνωθεῖ εἰς τὸ ἐναντίον Sch.Arat.34M., ὅστις ... σῖτον ... ἐσαχθέντα ἀνωθεοίη <i>SIG</i> 37A.10 (Teos)<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[rechazar]] βασιλέα Hdt.7.139, cf. 8.109<br /><b class="num">•</b>act. ἀνῶσαί τε καὶ οὐ μετρίως σκῦλαι ὑβρίζοντας <i>UPZ</i> 8.21 (II a.C.).
|lsmtext='''ἀνωθέω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[σπρώχνω]] ωθώ [[μακριά]] από την [[ακτή]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> Μέσ., [[απωθώ]], [[αποκρούω]], [[διώχνω]] [[μακριά]] μου, σε Ηρόδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[push]] up, [[push]] off from [[shore]], Od.<br /><b class="num">2.</b> Mid. to [[push]] [[back]] from [[oneself]], to [[repel]], [[repulse]], Hdt.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[protrudere]]'', to [[thrust forward]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.93.2/ 8.93.2].
}}
}}