3,274,447
edits
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be") |
(CSV import) |
||
(38 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=doksazo | |Transliteration C=doksazo | ||
|Beta Code=doca/zw | |Beta Code=doca/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[think]], [[imagine]], c. acc. et inf., A.Ag.673, [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''1043, etc.; c. dupl. acc., <b class="b3">πῶς ταῦτ' ἀληθῆ… δοξάσω</b>; how can I [[suppose]] this to be true? A.''Ch.''844; δ. βελτίους ἑαυτούς [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 48e; τὰ εὔχρηστα τῶν ζῴων θεοὺς ἐδόξασαν D.L.1.11; also abs., μετ' ἀσφαλείας δ. Th.1.120; <b class="b3">δοξάζων μὲν οὔ</b> not [[expect]]ing it, S.''Ph.''545:—Pass., <b class="b3">δ. εἶναι</b> to [[be supposed]] to be, Pl.''Ti.''46d, al.; <b class="b3">ὅση δοξάζεται</b> (''[[sc.]]'' [[εἶναι]]) Id.''Phd.'' 108c; δ. κακοί Id.''Lg.''646e; δ. δίκαιος Id.''R.''588b; τὰ δοξαζόμενα Id.''Plt.''278b.<br><span class="bld">2</span> c. part., <b class="b3">δοξάσει τις ἀκούων</b> will [[suppose]] that he hears, A.''Supp.''60 (lyr.).<br><span class="bld">3</span> c. acc. cogn., <b class="b3">δόξας δ.</b> [[entertain]] [[opinion]]s, Pl. ''Cri.''46d; <b class="b3">δ. ψευδῆ</b> [[hold]] [[false]] [[opinion]]s, Id.''Tht.''189c; <b class="b3">ψευδῶς δοξαζόμενα</b> Polystr.p.26W.<br><span class="bld">4</span> abs., [[form an opinion]] or [[hold an opinion]], [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''187a, al.; περί τινος Id.''Grg.''461b; κακῶς δ. Id.''R.''327c; παρὰ τὰ ὄντα Id.''[[Phaedrus|Phdr.]]''262b; opp. [[γιγνώσκω]], Id.''R.''476d; opp. [[ἐπίσταμαι]], Arist.''APo.'' 89a7; δ. ἄνευ ἐπιστήμης [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''201c.<br><span class="bld">5</span> Pass., to [[be matter of opinion]], ταῦτα δεδοξάσθαι Xenoph.35, cf. Epicur.''Sent.''22.<br><span class="bld">II</span> [[magnify]], [[extol]], ἐπὶ πλέον τι αὑτὸν δ. Th.3.45, cf. [[LXX]] ''Ex.''15.2, al.; τὸν θεόν ''Ep.Rom.''1.21, al.:—Pass., to [[be distinguished]], [[be held in honour]], [[be magnified]], Dionys.Com.2.24; δεδοξασμένος ἐπ' ἀρετῇ Plb.6.53.10, cf. [[LXX]] ''Ex.''15.1, al., ''Ev.Jo.''7.39, al.; ἱερὸν δεδοξασμένον ἐξ ἀρχαίων ''OGI'' 168.56 (ii B. C.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. inf., ac. int., doble ac. o adv. <br /><b class="num">1</b> ref. al fut. [[esperar]] c. inf. de fut. οὐχ ... γάμους γαμεῖσθαι τούσδ' ἐδόξαζόν ποτε E.<i>Tr</i>.347, ἐξ ἐπιφανείας ἐδόξαζον κριθήσεσθαι τὴν μάχην Plb.3.68.12, c. el inf. sobreentendido δοξάζων μὲν οὔ S.<i>Ph</i>.545, ἀλκῇ δέ σ' οὐκ ἄν, ᾗ σὺ δοξάζεις ἴσως, σῴσαιμ' ἄν E.<i>Or</i>.711.<br /><b class="num">2</b> [[opinar]], [[pensar]], [[imaginar]] c. inf. pres., aor. o perf. δοξάσει τιν' ἀκούειν ὄπα τᾶς Τηρεΐας A.<i>Supp</i>.60, ἐκείνους ταὔτ' ἔχειν δοξάζομεν A.<i>A</i>.673, μὴ πάντ' ἀληθῆ δοξάσῃς εἰρηκέναι E.<i>Hel</i>.307, cf. <i>Supp</i>.1043, <i>Med</i>.944, <i>Or</i>.314, δοκεῖ δοξάζειν ... καὶ εὐδαίμονάς τινας εἶναι X.<i>Hier</i>.2.3, δοξάζειν εἶναι πλουσιώτερον Pl.<i>Phlb</i>.48e, cf. Ocell.13, δοξάζοντι ... εἰκόνα ὁρᾶν Paus.9.31.8, ὅταν ἐκεῖνα εἶναι αὑτὸν ... δοξάζῃ Porph.<i>Sent</i>.40, c. ac. int. εὐξύμβολον τόδ' ἐστὶ παντὶ δοξάσαι A.<i>Ch</i>.170, οὐ ταὐτὰ δοξάζειν ἀλλήλοις X.<i>Mem</i>.1.1.13, τῶν δοξῶν ἃς οἱ ἄνθρωποι δοξάζουσιν Pl.<i>Cri</i>.46d, ψευδῆ δοξάζων Pl.<i>Tht</i>.189c, περὶ θεῶν ἃ [[δεῖ]] [[δοξάζειν]] Arist.<i>Fr</i>.664, μὴ ταὐτὰ δοξάζοντες Arist.<i>Metaph</i>.1009<sup>a</sup>11, δι' ἄγνοιαν δοξάζων τι Aen.Tact.6.1, περὶ τῶν μεγίστων δοξῶν ἐναντία δοξαζούσας [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.29.6, cf. Ph.1.230, 151, Plu.2.170d, Luc.<i>DMort</i>.10.1, Philostr.<i>VA</i> 6.3, c. adv. u or. adverb. δοξάζουσαι δὲ ἑτέρως X.<i>Cyn</i>.3.10, cf. Isoc.11.26, δοξάζειν περὶ τῶν μελλόντων ἐπιεικῶς Isoc.<i>Ep</i>.5.4, περὶ τῆς ῥητορικῆς δοξάζεις ὥσπερ νῦν λέγεις; Pl.<i>Grg</i>.461b, οὐ γὰρ κακῶς δοξάζεις Pl.<i>R</i>.327c, ὀρθῶς ἐδόξαζον Pl.<i>Plt</i>.278a, συγκεχυμένως πως δοξάζουσι περὶ αὐτῶν Aristox.<i>Harm</i>.15.22, [[ἄλλως]] δοξάζειν ... περὶ αὐτῶν I.<i>AI</i> 10.281<br /><b class="num">•</b>abs. [[concebir un proyecto]] μετ' ἀσφαλείας μὲν δοξάζομεν, μετὰ δέους δὲ ἐν τῷ ἔργῳ ἐλλείπομεν Th.1.120, τοῖς παρὰ τὰ ὄντα δοξάζουσι para quienes juzgan sin contar con la realidad</i> Pl.<i>Phdr</i>.262b, δοξάσαι ἔστι Ar.<i>Pax</i> 119, καθάπερ ... δοξάζομεν [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.48<br /><b class="num">•</b>en part. pas. [[objeto de pensamiento]] οὐκ ἔσται [[ἄνθρωπος]] τὸ δοξάζον ἀλλὰ τὸ δοξαζόμενον Arist.<i>Metaph</i>.1011<sup>b</sup>11, τὰ δοξαζόμενα la opinión</i> Epicur.<i>Sent</i>.[5] 22, cf. 24<br /><b class="num">•</b>en v. med. impers. ὡς δοξάζεται E.<i>IT</i> 831, c. ac. int. τὸ ἐναντίον [ἐ] δοξάζετο Epicur.<i>Nat</i>.28.13.7.5.<br /><b class="num">3</b> fil. [[mantener una opinión]], [[creer]] op. o dif. de ‘[[conocer]]’ ἢ σαφῶς ἐπιστάμενος ... ἢ δοξάζων Gorg.B 11a.3, ἐπιεικῶς δοξάζειν ἢ ... ἀκριβῶς ἐπίστασθαι Isoc.10.5, ὅν φαμεν δοξάζειν ἀλλ' οὐ γιγνώσκειν Pl.<i>R</i>.476d, cf. <i>Tht</i>.187a, 201c, implicando convicción οὐκ ἐνδέχεται γὰρ δοξάζοντα οἷς δοκεῖ μὴ πιστεύειν Arist.<i>de An</i>.428<sup>a</sup>21.<br /><b class="num">4</b> [[considerar]] c. doble ac., compl. dir. y pred. πῶς ταῦτ', ἀληθῆ ... δοξάσω; A.<i>Ch</i>.844, cf. Ocell.3, [[ἕκαστος]] ... ἐπὶ πλέον τι αὑτὸν ἐδόξασεν Th.3.45, τὰ εὔχρηστα τῶν ζῴων θεοὺς ἐδόξαζον D.L.1.11, ἡ [[διάνοια]] ... δοξάζουσα αὑτὴν αἰτίαν τῶν γινομένων Ph.1.94, en v. pas. ταῦτα δεδοξάσθω μὲν ἐοικότα Xenoph.B 35, (ἡ γῆ) οὔτε οἵα οὔτε ὅση δοξάζεται ὑπὸ τῶν περὶ γῆς εἰωθότων λέγειν Pl.<i>Phd</i>.108c, ἡγούμενοι δοξάζεσθαι κακοί Pl.<i>Lg</i>.646e, ὁ σοφὸς ὄντως ὢν καὶ μὴ μόνον δοξαζόμενος Pl.<i>Epin</i>.976c, cf. <i>R</i>.588b, ἀληθινώτατοι ... φίλοι δοξαζόμενοι Plb.10.35.6, c. inf. δοξάζεται δὲ ὑπὸ τῶν πλείστων οὐ συναίτια ... εἶναι Pl.<i>Ti</i>.46d, c. adv. τὰ δοξαζόμενα ἀληθῶς Pl.<i>Plt</i>.278b, οὐ ψευδῶς ... δοξαζόμενα πάντα Polystr.<i>Contempt</i>.27.23.<br /><b class="num">II</b> c. ac. de pers. o divinidades<br /><b class="num">1</b> [[respetar]], [[honrar]], [[venerar]] δόξασον τὴν ψυχήν σου [[LXX]] <i>Si</i>.10.28, cf. 29, τούτους Κελτοὶ ὡς προφήτας καὶ προγνωστικοὺς δοξάζουσιν ref. a los druidas, Hippol.<i>Haer</i>.1.25, δόξασόν με καὶ ἔρχου <i>OFlorida</i> 17.10, en v. pas. ζωοῖς δοξαζόμενος παρὰ πᾶσιν <i>SEG</i> 33.1107 (Paflagonia, imper.), πλούσιος δοξάζεται διὰ τὸν πλοῦτον αὐτοῦ [[LXX]] <i>Si</i>.10.30, τῶν ἐπ' ἀρετῇ δεδοξασμένων ἀνδρῶν Plb.6.53.10, οἷος γὰρ ὁ τρόπος ζῶντος ἐδοξάζετο Plb.31.22.2, ἱερὸν δεδοξασμένον ἐξ ἀρχαίων <i>ISyène</i> 244.56 (II a.C.), Ἶσις ... δόξασόν με, ὡς ἐδόξασα τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ σου Ὦρος <i>PMag</i>.7.501.<br /><b class="num">2</b> jud.-crist. [[glorificar]], [[alabar]] οὗτός μου Θεός, καὶ δοξάσω αὐτόν [[LXX]] <i>Ex</i>.15.2, δόξασόν σου τὸν υἱόν, ἵνα ὁ υἱὸς δοξάσῃ σέ <i>Eu.Io</i>.17.1, δοξάζειν Ἰησοῦν Χριστὸν τὸν δοξάσαντα ὑμᾶς Ign.<i>Eph</i>.2.2, de los ángeles, Clem.Al.<i>Prot</i>.12.119, ὑμνοῦντα καὶ δοξάζοντα τὸν τῶν ὅλων πατέρα Origenes <i>Or</i>.33.6, [[δοξάζω]] σε, τὸν πρωτότοκον λόγον en una plegaria maniquea <i>PKell.G</i>.91.1 (IV d.C.), τὸν κύριον Pamph.Mon.<i>Soter</i>.113, cf. <i>POxy</i>.1874.14 (VI d.C.), c. pred. οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν <i>Ep.Rom</i>.1.21, en v. pas. ἐνδόξως γὰρ δεδόξασται [[LXX]] <i>Ex</i>.15.1, Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη <i>Eu.Io</i>.7.39, δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς quedé glorificado en ellos</i>, <i>Eu.Io</i>.17.10, σὺ εἶ δοξασθεὶς καὶ δεδοξασμένος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων <i>PMag.Brashear</i> 2.17, ὁ Θεὸς δοξασθήσεται Gr.Naz.M.36.133C, cf. Herm.<i>Mand</i>.3.1, Origenes <i>Fr</i>.10 <i>in Lc</i>., esp. el nombre de Dios εἰς τὸ δοξασθῆναι τὸ ὄνομα τοῦ ἀληθινοῦ 1<i>Ep.Clem</i>.43.6, cf. <i>POxy</i>.924.13 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. δοξάζειν [[cantar]] el ‘[[gloria]]’ Io.Iei.<i>Poenit</i>.M.88.1889A.<br /><b class="num">3</b> [[iluminar]] mediante la gloria, en v. pas. δεδόξασται ἡ ὄψις τοῦ χρώματος τοῦ προσώπου αὐτοῦ dicho de Moisés, [[LXX]] <i>Ex</i>.34.29, cf. Gr.Nyss.M.46.1173D. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0657.png Seite 657]] meinen, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0657.png Seite 657]] meinen, vermuten, dem γιγνώσκειν entgegengesetzt Plat. Rep. V, 476 d, u. dem [[εἰδέναι]], Xen. Mem. 3, 9, 6; Aesch. Ag. 659 u. öfter; Soph. Phil. 541; häufig bei Eur. u. in Prosa; vgl. δοκεῖτέ μοι ὡρμῆσθαι – οὐ γὰρ κακῶς δοξάζεις Plat. Rep. I, 327 c; [[περί]] τινος, Gorg. 481 b; δόξας δοξάζειν Crit. 46 d; βελτίους ἑαυτοας, οὐκ ὄντες, eine bessere Meinung von sich haben, Phil. 48 e; [[ἀλογί]]. στως ἐπὶ [[πλέον]] τι αὑτὸν ἐδόξασεν, hatte eine höhere M. von sich, Thuc. 3, 45. Auch »wofür halten« mit doppeltem accus., Plut. de superst. 6. – Im pass. = für etwas gehalten werden, gelten; [[ἄδικος]] Plat. Rep. II, 363 e, u. öfter; Xen. Cyr. 5, 5, 46; – ἐπ' ἀρετῇ δεδοξασμένοι ἄνδρες, gerühmt, Pol. 6, 53, 10, u. a. Sp., wie App. B. C. 2, 97; auch ἔν τινι, D. Sic. 16, 82. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>f.</i> δοξάσω;<br /><b>1</b> [[avoir une opinion]], [[croire]], [[penser]], [[juger]] : δ. [[δόξας]] PLAT avoir des opinions ; ἐπὶ [[πλέον]] τι αὑτὸν δ. THC avoir de soi-même une trop haute opinion ; <i>abs.</i> peser les opinions, délibérer;<br /><b>2</b> [[se figurer]], [[s'imaginer]], [[supposer]] : [[πῶς]] ταῦτ' ἀληθῆ δοξάσω ; ESCHL comment pourrai-je savoir que cela est vrai ? ταῦτ' ἔχειν δοξάζομεν ESCHL nous supposons que cela est ; δοξάσει ἀκούων ESCHL il s'imaginera qu'il entend;<br />[[NT]]: glorifier ; rendre gloire ; honorer ; vanter ; louer ; célébrer.<br />'''Étymologie:''' [[δόξα]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''δοξάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[полагать]], [[считать]], [[думать]] (περί τινος Plat.): τὰ δοξαζόμενα [[ἀληθῶς]] Plat. правильные мнения; δ. τε καὶ οἴεσθαι γιγνώσκειν Xen. полагать и считать (это) знанием; [[πῶς]] ταῦτ᾽ ἀληθῆ δοξάσω; Aesch. как мне убедиться в истинности этого?: ἐπὶ [[πλέον]] τι αὐτὸν δ. Thuc. быть слишком высокого мнения о себе; δοξαζόμενος [[ἄδικος]] Plut. слывущий несправедливым; [[τῇδε]] νιν δοξάζομεν (pl. = sing.) μάλιστ᾽ ἂν εἶναι Eur. я убежден, что она здесь;<br /><b class="num">2</b> [[славить]], [[прославлять]]: δεδοξασμένος ἐπί τινι Polyb. и ἔν τινι Diod. славящийся (прославленный, славный) чем-л. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''δοξάζω''': μέλλ. -άσω, [[νομίζω]], φαντάζομαι, ὑποθέτω, [[εἰκάζω]] ὅτι…, μετ’ αἰτ. καί ἀπαρ., Αἰσχύλ. Ἀγ. 673, Εὐρ. Ἱκέτ. 1043, κτλ.· καὶ παραλειπομένης τῆς ἀπαρεμφ., πῶς ταῦτ’ ἀληθῆ… δοξάσω; πῶς [[δύναμαι]] νὰ ὑποθέσω ὅτι [[ταῦτα]] [[εἶναι]] ἀληθῆ; Αἰσχύλ. Χο. 844· δ. βελτίους ἑαυτοὺς Πλάτ. Φιλήβ. 48Ε. -Παθ., δ. [[εἶναι]], ὑποθέτουσι περὶ ἐμοῦ ὅτι εἶμαι, ὁ αὐτ. Τιμ. 46D, κ. ἀλλ.· ὅση δοξάζεται (ἐνν. [[εἶναι]]) ὁ αὐτ. Φαίδωνι 108C· δ. κακὸς ὁ αὐτ. Νόμ. 646Ε, πρβλ. Πολ. 588Β, κ. ἀλλ. 2) μετά μετοχ., δοξάσει τις ἀκούων, θὰ ὑποθέσῃ ὅτι ἀκούει, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 60. 3) μετὰ συστοίχ. αἰτ., δόξαν δ., ἔχω γνώμην, Πλάτ. Κρίτωνι 46D· δ. ψευδῆ, ἔχω ἐσφαλμένην γνώμην, ὁ αὐτ. Θεαιτ. 189C. 4) ἀπολ., ἔχω γνώμην, φρονῶ, Σοφ. Φ. 545, Θουκ. 1. 120, Πλάτ. Θεαιτ. 187Α, κ. ἀλλ.· [[περί]] τινος ὁ αὐτ. Γοργ. 461Β· κακῶς δ. ὁ αὐτ. Πολ. 327C· παρὰ τὰ [[ὄντα]] ὁ αὐτ. Φαίδρ. 262Β· ἀντίθ. [[γιγνώσκω]], [[αὐτόθι]] 476D· ἀντίθ. [[ἐπίσταμαι]], Ἀριστ. Ἀν. Ὑστ. 1. 33· δ. [[ἄνευ]] ἐπιστήμης Πλάτ. Θεαιτ. 201C· πρβλ. [[δοξαστικός]]. 5) Παθ., εἶμαι ἀντικείμενον δοξασίας, νομίζομαι, Ξενοφάν. Ἀποσπ. 15· τὰ δοξαζόμενα Πλάτ. Πολιτ. 278Β, κ. ἀλλ. ΙΙ. [[μεγαλύνω]], ἐπὶ πλέον αὑτόν δ. Θουκ. 3. 45. -Παθ., τιμῶμαι, Διονύσ. Κωμ. Θεσμ. 1. 24· δεδοξασμένος ἐπ’ ἀρετῇ Πολύβ. 6. 53,10· δοξασθεὶς Ἐπιγράμμ. Ἑλλην. 507. 7. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[imperfect]] ἐδόξαζον); [[future]] δοξάσω; 1st aorist ἐδόξασα; [[passive]] ([[present]] δοξάζομαι); [[perfect]] δεδόξασμαι; 1st aorist ἐδοξάσθην; ([[δόξα]]); Vulg. honorifico, glorifico, clarifico; the Sept. [[chiefly]] for כָּבַד, [[several]] times for פֵּאֵר (in δοξάζεσθαι stands for קָרַן, to [[shine]]);<br /><b class="num">1.</b> to [[think]], [[suppose]], be of [[opinion]], ([[Aeschylus]], [[Sophocles]], [[Xenophon]], [[Plato]], [[Thucydides]], and [[following]]; [[nowhere]] in [[this]] [[sense]] in the [[sacred]] writings).<br /><b class="num">2.</b> from [[Polybius]] (6,53, 10 δεδοξασμένοι ἐπ' [[ἀρετή]]) on to [[praise]], [[extol]], [[magnify]], [[celebrate]]: τινα, [[passive]], ἑαυτόν, to [[glorify]] [[oneself]], [[τόν]] λόγον | |txtha=([[imperfect]] ἐδόξαζον); [[future]] δοξάσω; 1st aorist ἐδόξασα; [[passive]] ([[present]] δοξάζομαι); [[perfect]] δεδόξασμαι; 1st aorist ἐδοξάσθην; ([[δόξα]]); Vulg. honorifico, glorifico, clarifico; the Sept. [[chiefly]] for כָּבַד, [[several]] times for פֵּאֵר (in δοξάζεσθαι stands for קָרַן, to [[shine]]);<br /><b class="num">1.</b> to [[think]], [[suppose]], be of [[opinion]], ([[Aeschylus]], [[Sophocles]], [[Xenophon]], [[Plato]], [[Thucydides]], and [[following]]; [[nowhere]] in [[this]] [[sense]] in the [[sacred]] writings).<br /><b class="num">2.</b> from [[Polybius]] (6,53, 10 δεδοξασμένοι ἐπ' [[ἀρετή]]) on to [[praise]], [[extol]], [[magnify]], [[celebrate]]: τινα, [[passive]], ἑαυτόν, to [[glorify]] [[oneself]], [[τόν]] λόγον τοῦ κυρίου, τό [[ὄνομα]] τοῦ κυρίου, [[τόν]] Θεόν, κύριον); Winer's Grammar, § 44,3b.; 332 (311)); [[with]] the [[addition]] of [[ἐπί]] τίνι, for [[something]], ἐν [[ἐμοί]], on [[account]] of me ([[properly]], [[finding]] in me [[matter]] for giving [[praise]] (cf. Winer's Grammar, 387f (362 f))), ἐν τῷ ὀνόματι [[τούτῳ]], L T Tr WH.<br /><b class="num">3.</b> to honor, do honor to, [[hold]] in honor: [[τήν]] διακονίαν μου, by the [[most]] [[devoted]] [[administration]] of it endeavoring to [[convert]] as [[many]] Gentiles as [[possible]] to Christ, Θεόν, to [[worship]], ἐν τῷ σώματι, by [[keeping]] the [[body]] [[pure]] and [[sound]], τῷ θανάτῳ, to [[undergo]] [[death]] for the honor of God, to [[make]] [[glorious]], [[adorn]] [[with]] [[lustre]], [[clothe]] [[with]] splendor;<br /><b class="num">a.</b> to [[impart]] [[glory]] to [[something]], [[render]] it [[excellent]]: [[perfect]] [[passive]] δεδόξασμαι, to [[excel]], be preeminent; δεδοξασμένος, excelling, [[eminent]], [[glorious]], δεδοξασμένῃ [[χαρά]], [[surpassing]] i. e. [[heavenly]], [[joy]] (A. V. [[full]] of [[glory]]), to [[make]] [[renowned]], [[render]] [[illustrious]], i. e. to [[cause]] the [[dignity]] and [[worth]] of [[some]] [[person]] or [[thing]] to [[become]] [[manifest]] and acknowledged: [[τόν]] λόγον τοῦ Θεοῦ, τό [[ὄνομα]] τοῦ Θεοῦ, to exalt to a [[glorious]] [[rank]] or [[condition]] (ὑψοῦν, [[οὐχ]] ἑαυτόν ἐδόξασε did [[not]] [[assume]] to [[himself]] the [[dignity]] (equivalent to [[οὐχ]] ἑαυτῷ [[τήν]] τιμήν ἔλαβε, γενηθῆναι ἀρχιερέα [[being]] added epexegetically (Winer's Grammar, § 44,1), [[δόξα]], III:4a.); of God [[bringing]] Christians to a [[heavenly]] [[dignity]] and [[condition]] ([[see]] [[δόξα]], III:4b.): [[ἐνδοξάζω]], [[συνδοξάζω]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δοξάζω:''' μέλ. <i>-άσω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[σκέφτομαι]], [[νομίζω]], [[θεωρώ]], [[πιστεύω]], [[υποθέτω]], [[εικάζω]], με αιτ. και απαρ., σε Αισχύλ. κ.λπ.· με απαρ. που παραλείπεται, [[πῶς]] ταῦτ' ἀληθῆ δοξάσω; πώς [[μπορώ]] να υποθέσω ότι αυτά είναι αληθή; στον ίδ. — Παθ., <i>δοξάζεται</i> (ενν. [[εἶναι]]), υποθέτουν ότι είμαι, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> με σύστ. αιτ., [[δόξαν]] δοξάζειν, [[αποδέχομαι]], [[υιοθετώ]] μια [[γνώμη]], στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> απόλ., έχω τη [[γνώμη]], [[πιστεύω]], [[φρονώ]], σε Σοφ., Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[εγκωμιάζω]], [[εκθειάζω]], [[επαινώ]], [[εξυμνώ]], [[τιμώ]], στον ίδ. | |lsmtext='''δοξάζω:''' μέλ. <i>-άσω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[σκέφτομαι]], [[νομίζω]], [[θεωρώ]], [[πιστεύω]], [[υποθέτω]], [[εικάζω]], με αιτ. και απαρ., σε Αισχύλ. κ.λπ.· με απαρ. που παραλείπεται, [[πῶς]] ταῦτ' ἀληθῆ δοξάσω; πώς [[μπορώ]] να υποθέσω ότι αυτά είναι αληθή; στον ίδ. — Παθ., <i>δοξάζεται</i> (ενν. [[εἶναι]]), υποθέτουν ότι είμαι, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> με σύστ. αιτ., [[δόξαν]] δοξάζειν, [[αποδέχομαι]], [[υιοθετώ]] μια [[γνώμη]], στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> απόλ., έχω τη [[γνώμη]], [[πιστεύω]], [[φρονώ]], σε Σοφ., Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[εγκωμιάζω]], [[εκθειάζω]], [[επαινώ]], [[εξυμνώ]], [[τιμώ]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[δοξάζω]], fut. -άσω [from [[δόξα]]<br /><b class="num">I.</b> to [[think]], [[imagine]], [[suppose]], [[fancy]], [[conjecture]], c. acc. et inf., Aesch., etc.; inf. omitted, πῶς ταῦτ' ἀληθῆ δοξάσω; how can I [[suppose]] [[this]] to be true? Aesch.:—Pass., δοξάζεται (sc. εἶναἰ is supposed to be, Plat.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. cogn., [[δόξαν]] δοξάζειν to [[entertain]] an [[opinion]], Plat.<br /><b class="num">3.</b> absol. to [[hold]] an [[opinion]], Soph., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[magnify]], [[extol]], Thuc. | |mdlsjtxt=[[δοξάζω]], fut. -άσω [from [[δόξα]]<br /><b class="num">I.</b> to [[think]], [[imagine]], [[suppose]], [[fancy]], [[conjecture]], c. acc. et inf., Aesch., etc.; inf. omitted, πῶς ταῦτ' ἀληθῆ δοξάσω; how can I [[suppose]] [[this]] to be true? Aesch.:—Pass., δοξάζεται (''[[sc.]]'' εἶναἰ is supposed to be, Plat.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. cogn., [[δόξαν]] δοξάζειν to [[entertain]] an [[opinion]], Plat.<br /><b class="num">3.</b> absol. to [[hold]] an [[opinion]], Soph., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[magnify]], [[extol]], Thuc. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':dox£zw 多克沙索<br />'''詞類次數''':動詞(62)<br />'''原文字根''':看來好像(化)<br />'''字義溯源''':得榮,得榮耀,歸榮耀,有榮光,尊敬,敬重,讚美,稱讚,(有)榮耀;源自([[δόξα]])=榮耀);而 ([[δόξα]])出自([[δοκέω]])*=想)。在新約,這字有兩種不同的用法:<br />1)歸榮耀於神或人,( 可2:12; 路2:20)<br />2)得著了榮耀或光榮,( 約13:31; 彼前1:8)<br />'''同源字''':1) ([[δοκέω]])想 2) ([[δόξα]])榮耀 3) ([[δοξάζω]])得榮 4) ([[ἐνδοξάζομαι]])加榮於 5) ([[ἔνδοξος]])有榮耀的 6) ([[κενοδοξία]])虛榮 7) ([[κενόδοξος]])虛榮的 8) ([[συνδοξάζω]])一同得榮耀參讀 ([[αἶνος]])同義字<br />'''出現次數''':總共(61);太(4);可(1);路(9);約(23);徒(5);羅(5);林前(2);林後(3);加(1);帖後(1);來(1);彼前(4);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 歸榮耀(15) 太5:16; 太9:8; 可2:12; 路2:20; 路5:25; 路5:26; 路7:16; 路13:13; 路17:15; 路18:43; 路23:47; 徒11:18; 羅1:21; 彼前2:12; 彼前4:16;<br />2) 得榮耀(8) 約7:39; 約11:4; 約12:23; 約13:32; 約14:13; 約15:8; 羅8:30; 彼前4:11;<br />3) 榮耀(8) 約8:54; 約12:28; 約13:32; 約16:14; 約17:5; 羅15:9; 來5:5; 啓15:4;<br />4) 得了榮耀(3) 約12:16; 約13:31; 約13:31;<br />5) 願你榮耀(2) 約12:28; 約17:1;<br />6) 他們⋯歸榮耀(2) 太15:31; 加1:24;<br />7) 得著榮耀(2) 林前12:26; 帖後3:1;<br />8) 有榮光的(1) 彼前1:8;<br />9) 就榮耀了(1) 林後9:13;<br />10) 要⋯得榮耀(1) 太6:2;<br />11) 算為有榮光了(1) 林後3:10;<br />12) 他⋯榮耀(1) 約21:19;<br />13) 她⋯榮耀(1) 啓18:7;<br />14) 要⋯榮耀(1) 林前6:20;<br />15) 你們⋯榮耀(1) 羅15:6;<br />16) 曾被算為有榮光的(1) 林後3:10;<br />17) 我⋯得了榮耀(1) 約17:10;<br />18) 讚美(1) 徒13:48;<br />19) 要榮耀(1) 約13:32;<br />20) 我已榮耀過了(1) 約12:28;<br />21) 在榮耀(1) 約8:54;<br />22) 所稱讚(1) 路4:15;<br />23) 也能榮耀(1) 約17:1;<br />24) 已經榮耀(1) 約17:4;<br />25) 就歸榮耀(1) 徒21:20;<br />26) 歸榮耀於(1) 徒4:21;<br />27) 已經榮耀了(1) 徒3:13;<br />28) 敬重(1) 羅11:13 | |sngr='''原文音譯''':dox£zw 多克沙索<br />'''詞類次數''':動詞(62)<br />'''原文字根''':看來好像(化)<br />'''字義溯源''':得榮,得榮耀,歸榮耀,有榮光,尊敬,敬重,讚美,稱讚,(有)榮耀;源自([[δόξα]])=榮耀);而 ([[δόξα]])出自([[δοκέω]])*=想)。在新約,這字有兩種不同的用法:<br />1)歸榮耀於神或人,( 可2:12; 路2:20)<br />2)得著了榮耀或光榮,( 約13:31; 彼前1:8)<br />'''同源字''':1) ([[δοκέω]])想 2) ([[δόξα]])榮耀 3) ([[δοξάζω]])得榮 4) ([[ἐνδοξάζομαι]])加榮於 5) ([[ἔνδοξος]])有榮耀的 6) ([[κενοδοξία]])虛榮 7) ([[κενόδοξος]])虛榮的 8) ([[συνδοξάζω]])一同得榮耀參讀 ([[αἶνος]])同義字<br />'''出現次數''':總共(61);太(4);可(1);路(9);約(23);徒(5);羅(5);林前(2);林後(3);加(1);帖後(1);來(1);彼前(4);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 歸榮耀(15) 太5:16; 太9:8; 可2:12; 路2:20; 路5:25; 路5:26; 路7:16; 路13:13; 路17:15; 路18:43; 路23:47; 徒11:18; 羅1:21; 彼前2:12; 彼前4:16;<br />2) 得榮耀(8) 約7:39; 約11:4; 約12:23; 約13:32; 約14:13; 約15:8; 羅8:30; 彼前4:11;<br />3) 榮耀(8) 約8:54; 約12:28; 約13:32; 約16:14; 約17:5; 羅15:9; 來5:5; 啓15:4;<br />4) 得了榮耀(3) 約12:16; 約13:31; 約13:31;<br />5) 願你榮耀(2) 約12:28; 約17:1;<br />6) 他們⋯歸榮耀(2) 太15:31; 加1:24;<br />7) 得著榮耀(2) 林前12:26; 帖後3:1;<br />8) 有榮光的(1) 彼前1:8;<br />9) 就榮耀了(1) 林後9:13;<br />10) 要⋯得榮耀(1) 太6:2;<br />11) 算為有榮光了(1) 林後3:10;<br />12) 他⋯榮耀(1) 約21:19;<br />13) 她⋯榮耀(1) 啓18:7;<br />14) 要⋯榮耀(1) 林前6:20;<br />15) 你們⋯榮耀(1) 羅15:6;<br />16) 曾被算為有榮光的(1) 林後3:10;<br />17) 我⋯得了榮耀(1) 約17:10;<br />18) 讚美(1) 徒13:48;<br />19) 要榮耀(1) 約13:32;<br />20) 我已榮耀過了(1) 約12:28;<br />21) 在榮耀(1) 約8:54;<br />22) 所稱讚(1) 路4:15;<br />23) 也能榮耀(1) 約17:1;<br />24) 已經榮耀(1) 約17:4;<br />25) 就歸榮耀(1) 徒21:20;<br />26) 歸榮耀於(1) 徒4:21;<br />27) 已經榮耀了(1) 徒3:13;<br />28) 敬重(1) 羅11:13 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[alabar]], [[glorificar]] a la divinidad ὅτι σύ εἶ δοξασθεὶς καὶ δεδοξασμένος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων <b class="b3">porque fuiste y eres glorificado por los siglos de los siglos</b> N 8 17 ὅτι δοξάζω ὑμῶν τὰ ἅγια καὶ ἔνδοξα ὀνόματα τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ <b class="b3">porque yo alabo vuestros sagrados y gloriosos nombres que están en el cielo</b> P XXXVI 165 ἵνα τὸ ὄνομά σου ᾖ διὰ παντὸς δεδοξασμένον <b class="b3">para que tu nombre sea continuamente glorificado</b> C 5a 13 | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[decernere]], [[sententiam ferre]]'', to [[decree]], [[give opinion]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.120.5/ 1.120.5],<br>''[[existimare]]'', to [[judge]], [[consider]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.45.6/ 3.45.6], [<i>plerique codd.</i> <i>very many manuscripts</i> αὐτῶν] (''[[de se sentire consuevit]]'', [[he was accustomed to think about himself]]).<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.75.6/ 7.75.6]. | |||
}} | }} |