ἐκεῖσε: Difference between revisions

2,955 bytes added ,  Saturday at 14:01
CSV import
(big3_13)
(CSV import)
 
(35 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekeise
|Transliteration C=ekeise
|Beta Code=e)kei=se
|Beta Code=e)kei=se
|Definition=poet. κεῖσε (the only form in Hom., used by Trag. where the metre requires), Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">thither, to that place</b>, opp. <b class="b3">ἐκεῖθεν</b> or <b class="b3">ἐνθένδε</b>, <span class="bibl">Hdt. 2.29</span>, <span class="bibl">A. <span class="title">Pers.</span> 717</span>, etc. ; ἐκεῖσε κἀκεῖσε <b class="b2">hither and thither</b>, <span class="bibl">E. <span class="title">Andr.</span> 1131</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hel.</span> 533</span> ; <b class="b3">δεῦρο καὶ αὖθις ἐ</b>. ib. <span class="bibl">1141</span> (lyr.) ; κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>266</span> ; τῇδε ἐ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span> 333</span> (anap.) ; τὸ κεῖσε δεῦρό τε <span class="bibl">S. <span class="title">Tr.</span> 929</span> ; τὸ τῇδε καὶ τὸ κεῖσε καὶ τὸ δεῦρο <span class="bibl">Ar. <span class="title">Av.</span> 425</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to the other world</b>, <span class="bibl">E. <span class="title">Alc.</span> 363</span> ; <b class="b3">ἐνθένδε ἐ</b>. from this world <b class="b2">to the other</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Phd.</span> 117c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. gen., ἄνειμι δ' ἐ. τοῦ λόγου <span class="bibl">Hdt. 7.239</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span> 864c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[ἐκεῖ]], <span class="bibl">Hp. <span class="title">Vict.</span> 2.38</span>, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic. 2.244</span>, <span class="bibl">Plb. 5.51.3</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Jb.</span> 39.29</span>, <span class="bibl">J. <span class="title">AJ</span> 3.2.1</span>, Sch. <span class="bibl">Pi. <span class="title">O.</span>9.108</span> ; τοὺς ἐ. ὄντας <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span> 22.5</span>.</span>
|Definition=poet. [[κεῖσε]] (the only form in Hom., used by Trag. where the metre requires), Adv.<br><span class="bld">A</span> [[thither]], [[to that place]], opp. [[ἐκεῖθεν]] or [[ἐνθένδε]], [[Herodotus|Hdt.]] 2.29, A. ''Pers.'' 717, etc.; ἐκεῖσε κἀκεῖσε [[hither and thither]], E. ''Andr.'' 1131, ''Hel.'' 533; <b class="b3">δεῦρο καὶ αὖθις ἐ.</b> ib. 1141 (lyr.); κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο Id.''Ph.''266; τῇδε ἐ. Id.''Tr.'' 333 (anap.); τὸ κεῖσε δεῦρό τε S. ''Tr.'' 929; τὸ τῇδε καὶ τὸ κεῖσε καὶ τὸ δεῦρο Ar. ''Av.'' 425.<br><span class="bld">2</span> [[to the other world]], E. ''Alc.'' 363; <b class="b3">ἐνθένδε ἐ.</b> from this world [[to the other]], Pl. ''Phd.'' 117c.<br><span class="bld">3</span> c. gen., ἄνειμι δ' ἐ. τοῦ λόγου [[Herodotus|Hdt.]] 7.239, cf. Pl. ''Lg.'' 864c.<br><span class="bld">II</span> = [[ἐκεῖ]], Hp. ''Vict.'' 2.38, Chrysipp.Stoic. 2.244, Plb. 5.51.3, [[LXX]] ''Jb.'' 39.29, J. ''AJ'' 3.2.1, Sch. Pi. ''O.''9.108; τοὺς ἐ. ὄντας ''Act.Ap.'' 22.5.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> κεῖσε <i>Il</i>.3.410, E.<i>Ba</i>.194, A.R.1.416<br />adv. de lugar<br /><b class="num">1</b> [[allá]], [[hacia allí]], [[hacia aquel lugar]]<br /><b class="num">a)</b> c. verb. de mov. real o fig. κεῖσε δ' ἐγὼν οὐκ [[εἶμι]] <i>Il</i>.l.c., φέρε <i>Il</i>.10.289, ὁρμηθῆναι <i>Il</i>.14.313, ἵνα κλέος ἐσθλὸν ἄροιτο κεῖσ' ἐλθών <i>Od</i>.13.423, ἐπεὶ δὲ ἐκεῖσέ τε ἀπίκετο Hdt.9.108, [[ἄνειμι]] δὲ ἐ. τοῦ λόγου vuelvo hacia aquel punto del discurso</i> Hdt.7.239. op. [[ἐνθένδε]] Tim.15.10, op. [[δεῦρο]]: ὄμμα ... [[διοιστέον]] κἀκεῖσε καὶ τὸ [[δεῦρο]] E.<i>Ph</i>.266, cf. <i>Hel</i>.1141, ᾄττων [[δεῦρο]] κἀκεῖσε D.25.52, τὸ διίστασθαι [[ἐνθένδε]] ἐ. κἀκεῖθεν [[δεῦρο]] ἓν καὶ τὸ αὐτό Arist.<i>Ph</i>.202<sup>b</sup>18, ἐ. κἀκεῖσ' de aquí para allá</i>, de un lado a otro</i> E.<i>Hel</i>.533, ἐ. κᾆτ' ἐ. E.<i>Ba</i>.625, τῶν πρέσβεων [[δεῦρο]] κἀκεῖσε πολλὰ διαλεχθέντων después que los embajadores entablaron largas conversaciones en un sentido y en otro</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.95, τῆς μάχης ὧδε κἀκεῖσε ῥεπούσης [[Diodorus Siculus|D.S.]]36.8, τὸν αὐχένα περιάγων ὧδε κἀκεῖσε Ph.1.153, τῇδε κἀκεῖσε ἀγχιστρόφως ἀντισπώμενοι Longin.22.1<br /><b class="num">•</b>c. verb. de mov. sobreentendido ἐ. προσδόκα μ' E.<i>Alc</i>.363, ἐ. μέν γε ἀεὶ ὡραῖος ὁ πλοῦς D.56.30, παρασκευάσας ἐ. (<i>[[sc.]]</i> εἰς τὴν Ὀλυμπίαν) τὸν ἀθλητήν tras entrenar al atleta para (llevarlo a) aquel lugar (a Olimpia)</i> Aristid.<i>Or</i>.3.186<br /><b class="num"></b>determinando a un subst. ἡ ἐπὶ τὸ [[δέρος]] ἐ. πομπή Str.1.2.40, τῆς ... ἐ. ἀφίξεως ἔχεις τὸν ἀπολογισμόν Hld.2.30.1, determinando a un part. οἱ ἐ. συλλεγομένοι Aeschin.3.127<br /><b class="num">•</b>c. art. κἀν ᾧ τὸ κεῖσε δεῦρό τ' ἐξορμώμεθα en cuanto nos precipitamos de allí aquí</i> S.<i>Tr</i>.929, τὸ τῇδε καὶ τὸ κ. καὶ τὸ [[δεῦρο]] προσβιβᾷ λέγων Ar.<i>Au</i>.425;<br /><b class="num">b)</b> c. verb. que llevan impl. el mov. βλέψασα Ar.<i>Ec</i>.168, ἤν τις ἐ. ἐξαγγείλῃ X.<i>Cyr</i>.2.4.17, ἐ. βοηθεῖν ψηφίζεσθε D.4.41, ἐ. χρὴ τὸν ἄρχοντα τὴν γνώμην ἔχειν Plu.<i>Phil</i>.16;<br /><b class="num">c)</b> ref. a la otra vida [[hacia el más allá]] ([[βίος]]) ἐ. ... συμφέρων un modo de vida provechoso para el más allá</i> Pl.<i>Grg</i>.527b, ἡ μετοίκησις ἡ [[ἐνθένδε]] ἐ. Pl.<i>Phd</i>.117c, ἡ [[ἐνθένδε]] ἐ. καὶ [[δεῦρο]] πάλιν πορεία Pl.<i>R</i>.619e.<br /><b class="num">2</b> [[allí]], [[en aquel lugar]] c. verb. cop., de estado y acción (ἵπποι) αἳ κεῖσέ γε φέρτεραι ἦσαν (las yeguas) que en aquel punto eran las más raudas</i>, <i>Il</i>.23.461, ἐ. ... συνετίθετο παρέσεσθαι X.<i>HG</i> 3.5.6, τοῦτον μὲν (τὸν γόμον) συνέφερεν αὐτοῖς ἐ. πωλεῖν D.56.25, ὅσσαι κεῖσ' ... Νύμφαι ῥίον ἀμφενέμοντο A.R.1.1224, τέτυκται κεῖσ' Ὁμονοίης ἱρόν A.R.2.718, ἐ. ὢν ζητεῖ τὰ σῖτα [[LXX]] <i>Ib</i>.39.29, ἀποδοθέντος ἐ. διαβουλίου Plb.5.51.3, τὸ ἐ. κατασκευαζόμενον [[βαλανεῖον]] <i>PSI</i> 162.11 (III d.C.), ὥστε ἀναζητήσῃς ... Κρόνιον ... οἰκοῦντα ἐ. <i>PAbinn</i>.42.5 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>en uso adnom. μαχιμώτατοι δὲ τῶν ἐ. ἐθνῶν ὑπῆρχον los más belicosos de los pueblos de allí</i> I.<i>AI</i> 3.40, περὶ Τάραντα καὶ τοὺς ἐ. Ἕλληνας Fauorin.<i>Cor</i>.2, οἱ ἐ. ἀποδέκται <i>POxy</i>.2766.18 (IV d.C.), ἡ ἐ. σύνοδος el sínodo celebrado allí</i> Basil.<i>Ep</i>.169, ἡ ἐ. καλαμία <i>PFlor</i>.279.21 (VI d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0759.png Seite 759]] dorthin; Aesch. Pers. 703 u. Folgde; oft [[ἐνθένδε]] [[ἐκεῖσε]], auch mit dem Artikel, τὴν [[ἐνθένδε]] [[ἐκεῖσε]] καὶ δεῦρο [[πάλιν]] πορείαν Plat. Rep. X, 619 e; in die Unterwelt, Plat. oft. S. [[ἐκεῖ]]; – [[ἐκεῖσε]] καὶ [[δεῦρο]], Eur. Hel. 1140 u. sonst; λόγοισι χαίρει, τὸν δὲ νοῦν ἐκεῖσ' ἔχει, nach einer andern, verkehrten Seite hin, Phoen. 363; – [[ἐκεῖσε]] τοῦ λόγου [[ἄνειμι]] Her. 7, 239. – Bei Hippocr. u. Sp. = [[ἐκεῖ]], dort, vgl. Lob. zu Phryn. p. 44.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0759.png Seite 759]] dorthin; Aesch. Pers. 703 u. Folgde; oft [[ἐνθένδε]] [[ἐκεῖσε]], auch mit dem Artikel, τὴν [[ἐνθένδε]] [[ἐκεῖσε]] καὶ δεῦρο [[πάλιν]] πορείαν Plat. Rep. X, 619 e; in die Unterwelt, Plat. oft. S. [[ἐκεῖ]]; – [[ἐκεῖσε]] καὶ [[δεῦρο]], Eur. Hel. 1140 u. sonst; λόγοισι χαίρει, τὸν δὲ νοῦν ἐκεῖσ' ἔχει, nach einer andern, verkehrten Seite hin, Phoen. 363; – [[ἐκεῖσε]] τοῦ λόγου [[ἄνειμι]] Her. 7, 239. – Bei Hippocr. u. Sp. = [[ἐκεῖ]], dort, vgl. Lob. zu Phryn. p. 44.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[là]] <i>avec mouv. ; particul.</i> dans l'autre monde ; avec le gén. : ἐκ. τοῦ λόγου [[ἄνειμι]] HDT je reviens à ce point de mon récit;<br /><b>2</b> [[là]] <i>sans mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἐκεῖ]], -[[σε]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκεῖσε:''' эп.-поэт. [[κεῖσε]] adv.<br /><b class="num">1</b> [[туда]]: [[δεῦρο]] καὶ ἐ., ἐ. καὶ τὸ [[δεῦρο]] или ἐ. κὰκεῖσε Eur. туда и сюда; [[ἴωμεν]] ἐ., [[ὁπόθεν]] ἐξέβημεν [[δεῦρο]] Plat. вернемся туда, откуда мы пришли сюда, т. е. к исходной точке (нашего рассуждения); [[ἄνειμι]] ἐ. τοῦ λόγου, τῇ μοι ἐξέλιπε Hom. я возвращусь к той части рассказа, которая осталась у меня незаконченной;<br /><b class="num">2</b> (= [[ἐκεῖ]]) там (ἐ. [[κρειττόνως]] αὐξάνουσι τὰ φυτά Arst.): ἀποδοθέντος ἐ. διαβολίου Polyb. посовещавшись там.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκεῖσε''': ποιητ. [[κεῖσε]] (ὁ [[μόνος]] ἐν χρήσει παρ’ Ὁμήρῳ [[τύπος]], ἀπαντῶν καὶ παρ’ Ἀττ. ποιηταῖς, [[ὅπου]] ἂν ἀπαιτῇ τὸ [[μέτρον]]): ― Ἐπίρρ., πρὸς τὰ [[ἐκεῖ]], εἰς ἐκεῖνο τὸ [[μέρος]], Λατ. illuc, ἀντίθετον τῷ [[ἐκεῖθεν]] ἢ [[ἐνθένδε]], Ἡρόδ. 2. 29, Αἰσχύλ. Πέρσ. 717, Πλάτ. Νόμ. 864C, κτλ.· [[ἐκεῖσε]] κἀκεῖσε, huc et iluc, [[δεῦρο]] κἀκεῖσε, «ἐδῶ καὶ ’κεῖ», Εὐρ. Ἀνδρ. 1131, Ἑλ. 533· [[δεῦρο]] καὶ [[αὖθις]] [[ἐκεῖσε]] [[αὐτόθι]] 1141· κἀκεῖσε καὶ τὸ [[δεῦρο]] ὁ αὐτ. Φοίν. 266· [[τῇδε]] [[ἐκεῖσε]] ὁ αὐτ. Τρῳ. 333· τὸ [[κεῖσε]] δεῦρό τε Σοφ. Τρ. 929· τὸ [[τῇδε]] καὶ τὸ [[κεῖσε]] καὶ τὸ [[δεῦρο]] Ἀριστοφ. Ὄρν. 424. 2) εἰς τὸν ἄλλον κόσμον, Εὐρ. Ἀλκ. 363· [[ἐνθένδε]] [[ἐκεῖσε]], ἐκ τούτου τοῦ κόσμου εἰς τὸν ἄλλον, Πλάτ. Φαίδων 117C· ἴδε ἐν λ. [[ἐκεῖ]]. 3) [[μετὰ]] γεν., [[ἄνειμι]] δ’ [[ἐκεῖσε]] τοῦ λόγου Ἡρόδ. 7. 239. ΙΙ. = [[ἐκεῖ]], Ἱππ. 354. 25, Πολύβ. 5. 51, 3, κτλ.· πρβλ. Heind. ἐν Πλάτ. Φαίδωνι 57Α.
|lstext='''ἐκεῖσε''': ποιητ. [[κεῖσε]] (ὁ [[μόνος]] ἐν χρήσει παρ’ Ὁμήρῳ [[τύπος]], ἀπαντῶν καὶ παρ’ Ἀττ. ποιηταῖς, [[ὅπου]] ἂν ἀπαιτῇ τὸ [[μέτρον]]): ― Ἐπίρρ., πρὸς τὰ [[ἐκεῖ]], εἰς ἐκεῖνο τὸ [[μέρος]], Λατ. illuc, ἀντίθετον τῷ [[ἐκεῖθεν]] ἢ [[ἐνθένδε]], Ἡρόδ. 2. 29, Αἰσχύλ. Πέρσ. 717, Πλάτ. Νόμ. 864C, κτλ.· [[ἐκεῖσε]] κἀκεῖσε, huc et iluc, [[δεῦρο]] κἀκεῖσε, «ἐδῶ καὶ ’κεῖ», Εὐρ. Ἀνδρ. 1131, Ἑλ. 533· [[δεῦρο]] καὶ [[αὖθις]] [[ἐκεῖσε]] [[αὐτόθι]] 1141· κἀκεῖσε καὶ τὸ [[δεῦρο]] ὁ αὐτ. Φοίν. 266· [[τῇδε]] [[ἐκεῖσε]] ὁ αὐτ. Τρῳ. 333· τὸ [[κεῖσε]] δεῦρό τε Σοφ. Τρ. 929· τὸ [[τῇδε]] καὶ τὸ [[κεῖσε]] καὶ τὸ [[δεῦρο]] Ἀριστοφ. Ὄρν. 424. 2) εἰς τὸν ἄλλον κόσμον, Εὐρ. Ἀλκ. 363· [[ἐνθένδε]] [[ἐκεῖσε]], ἐκ τούτου τοῦ κόσμου εἰς τὸν ἄλλον, Πλάτ. Φαίδων 117C· ἴδε ἐν λ. [[ἐκεῖ]]. 3) μετὰ γεν., [[ἄνειμι]] δ’ [[ἐκεῖσε]] τοῦ λόγου Ἡρόδ. 7. 239. ΙΙ. = [[ἐκεῖ]], Ἱππ. 354. 25, Πολύβ. 5. 51, 3, κτλ.· πρβλ. Heind. ἐν Πλάτ. Φαίδωνι 57Α.
}}
}}
{{bailly
{{StrongGR
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> <i>avec mouv. ; particul.</i> dans l’autre monde ; avec le gén. : [[ἐκ]]. [[τοῦ]] λόγου [[ἄνειμι]] HDT je reviens à ce point de mon récit;<br /><b>2</b> <i>sans mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἐκεῖ]], -[[σε]].
|strgr=from [[ἐκεῖ]]; [[thither]]: [[there]].
}}
{{Thayer
|txtha=adverb of [[place]], [[thither]], toward [[that]] [[place]]: Winer's Grammar, 349 (328); used for [[ἐκεῖ]] in the [[pregnant]] [[construction]] [[τούς]] [[ἐκεῖσε]] ὄντας, [[collected]] [[there]], Winer's Grammar, § 54,7.
}}
{{grml
|mltxt=ἐκεῖσε και κεῖσε (AM)<br /><b>επίρρ.</b> (για [[στάση]]) [[εκεί]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για [[κίνηση]]) [[προς]] τα [[εκεί]]<br /><b>2.</b> στον [[άλλο]] κόσμο<br /><b>3.</b> (για λόγο) σε κείνο το [[σημείο]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐκεῖσε:''' ποιητ. [[κεῖσε]], επίρρ.,<br /><b class="num">1.</b> προς τα [[εκεί]], προς το [[μέρος]] εκείνο, Λατ. [[illuc]], αντίθ. προς το [[ἐκεῖθεν]], σε Όμηρ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> στον [[άλλο]] κόσμο, σε Ευρ., Πλάτ.· πρβλ. [[ἐκεῖ]] I. 2.<br /><b class="num">3.</b> με γεν., <i>ἐκ. τοῦ λόγου</i>, από [[εκείνη]] την [[πλευρά]] της ιστορίας, σε Ηρόδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> [[thither]], to that [[place]], Lat. [[illuc]], opp. to [[ἐκεῖθεν]], Hom., etc.<br /><b class="num">2.</b> to the [[other]] [[world]], Eur., Plat.; cf. [[ἐκεῖ]] I. 2.<br /><b class="num">3.</b> c. gen., ἐκ. τοῦ λόγου from that [[part]] of the [[story]], Hdt.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™ke‹se 誒咳些<br />'''詞類次數''':副詞(2)<br />'''原文字根''':出去 是<br />'''字義溯源''':到彼處,那裏,那裏的,在那裏;源自([[ἐκεῖ]])*=在那裏)<br />'''出現次數''':總共(3);太(1);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 那裏(2) 太3:1; 徒21:3;<br />2) 那裏的(1) 徒22:5
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[to that place]], [[to the underworld]], [[to the under-world]]
}}
}}
{{DGE
{{lxth
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> κεῖσε <i>Il</i>.3.410, E.<i>Ba</i>.194, A.R.1.416<br />adv. de lugar<br /><b class="num">1</b> [[allá]], [[hacia allí]], [[hacia aquel lugar]]<br /><b class="num">a)</b> c. verb. de mov. real o fig. κεῖσε δ' ἐγὼν οὐκ [[εἶμι]] <i>Il</i>.l.c., φέρε <i>Il</i>.10.289, ὁρμηθῆναι <i>Il</i>.14.313, ἵνα κλέος ἐσθλὸν ἄροιτο κεῖσ' ἐλθών <i>Od</i>.13.423, ἐπεὶ δὲ ἐκεῖσέ τε ἀπίκετο Hdt.9.108, [[ἄνειμι]] δὲ ἐ. τοῦ λόγου vuelvo hacia aquel punto del discurso</i> Hdt.7.239. op. [[ἐνθένδε]] Tim.15.10, op. [[δεῦρο]]: ὄμμα ... [[διοιστέον]] κἀκεῖσε καὶ τὸ [[δεῦρο]] E.<i>Ph</i>.266, cf. <i>Hel</i>.1141, ᾄττων [[δεῦρο]] κἀκεῖσε D.25.52, τὸ διίστασθαι [[ἐνθένδε]] ἐ. κἀκεῖθεν [[δεῦρο]] ἓν καὶ τὸ αὐτό Arist.<i>Ph</i>.202<sup>b</sup>18, ἐ. κἀκεῖσ' de aquí para allá</i>, de un lado a otro</i> E.<i>Hel</i>.533, ἐ. κᾆτ' ἐ. E.<i>Ba</i>.625, τῶν πρέσβεων [[δεῦρο]] κἀκεῖσε πολλὰ διαλεχθέντων después que los embajadores entablaron largas conversaciones en un sentido y en otro</i> D.S.20.95, τῆς μάχης ὧδε κἀκεῖσε ῥεπούσης D.S.36.8, τὸν αὐχένα περιάγων ὧδε κἀκεῖσε Ph.1.153, τῇδε κἀκεῖσε ἀγχιστρόφως ἀντισπώμενοι Longin.22.1<br /><b class="num">•</b>c. verb. de mov. sobreentendido ἐ. προσδόκα μ' E.<i>Alc</i>.363, ἐ. μέν γε ἀεὶ ὡραῖος ὁ πλοῦς D.56.30, παρασκευάσας ἐ. (<i>sc</i>. εἰς τὴν Ὀλυμπίαν) τὸν ἀθλητήν tras entrenar al atleta para (llevarlo a) aquel lugar (a Olimpia)</i> Aristid.<i>Or</i>.3.186<br /><b class="num">•</b>determinando a un subst. ἡ ἐπὶ τὸ [[δέρος]] ἐ. πομπή Str.1.2.40, τῆς ... ἐ. ἀφίξεως ἔχεις τὸν ἀπολογισμόν Hld.2.30.1, determinando a un part. οἱ ἐ. συλλεγομένοι Aeschin.3.127<br /><b class="num">•</b>c. art. κἀν ᾧ τὸ κεῖσε δεῦρό τ' ἐξορμώμεθα en cuanto nos precipitamos de allí aquí</i> S.<i>Tr</i>.929, τὸ τῇδε καὶ τὸ κ. καὶ τὸ [[δεῦρο]] προσβιβᾷ λέγων Ar.<i>Au</i>.425;<br /><b class="num">b)</b> c. verb. que llevan impl. el mov. βλέψασα Ar.<i>Ec</i>.168, ἤν τις ἐ. ἐξαγγείλῃ X.<i>Cyr</i>.2.4.17, ἐ. βοηθεῖν ψηφίζεσθε D.4.41, ἐ. χρὴ τὸν ἄρχοντα τὴν γνώμην ἔχειν Plu.<i>Phil</i>.16;<br /><b class="num">c)</b> ref. a la otra vida [[hacia el más allá]] ([[βίος]]) ἐ. ... συμφέρων un modo de vida provechoso para el más allá</i> Pl.<i>Grg</i>.527b, ἡ μετοίκησις ἡ [[ἐνθένδε]] ἐ. Pl.<i>Phd</i>.117c, ἡ [[ἐνθένδε]] ἐ. καὶ [[δεῦρο]] πάλιν πορεία Pl.<i>R</i>.619e.<br /><b class="num">2</b> [[allí]], [[en aquel lugar]] c. verb. cop., de estado y acción (ἵπποι) αἳ κεῖσέ γε φέρτεραι ἦσαν (las yeguas) que en aquel punto eran las más raudas</i>, <i>Il</i>.23.461, ἐ. ... συνετίθετο παρέσεσθαι X.<i>HG</i> 3.5.6, τοῦτον μὲν (τὸν γόμον) συνέφερεν αὐτοῖς ἐ. πωλεῖν D.56.25, ὅσσαι κεῖσ' ... Νύμφαι ῥίον ἀμφενέμοντο A.R.1.1224, τέτυκται κεῖσ' Ὁμονοίης ἱρόν A.R.2.718, ἐ. ὢν ζητεῖ τὰ σῖτα LXX <i>Ib</i>.39.29, ἀποδοθέντος ἐ. διαβουλίου Plb.5.51.3, τὸ ἐ. κατασκευαζόμενον [[βαλανεῖον]] <i>PSI</i> 162.11 (III d.C.), ὥστε ἀναζητήσῃς ... Κρόνιον ... οἰκοῦντα ἐ. <i>PAbinn</i>.42.5 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>en uso adnom. μαχιμώτατοι δὲ τῶν ἐ. ἐθνῶν ὑπῆρχον los más belicosos de los pueblos de allí</i> I.<i>AI</i> 3.40, περὶ Τάραντα καὶ τοὺς ἐ. Ἕλληνας Fauorin.<i>Cor</i>.2, οἱ ἐ. ἀποδέκται <i>POxy</i>.2766.18 (IV d.C.), ἡ ἐ. σύνοδος el sínodo celebrado allí</i> Basil.<i>Ep</i>.169, ἡ ἐ. καλαμία <i>PFlor</i>.279.21 (VI d.C.).
|lthtxt=''[[illuc]]'', to [[that place]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.75.5/ 3.75.5], (<i>in insulam</i> <i>to the island</i>) [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.25.7/ 4.25.7],<br><i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.10.1/ 6.10.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.91.4/ 6.91.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.39.2/ 7.39.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.48.4/ 7.48.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.87.4/ 8.87.4],<br><i>cum</i> <i>with</i> ἐκεῖ <i>confusum</i>, <i>confused</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.77.1/ 6.77.1], [<i>pauci codd.</i> <i>few manuscripts</i> ἐκεῖ]
}}
}}