ἐγκατοικοδομέω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2;")
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egkatoikodomeo
|Transliteration C=egkatoikodomeo
|Beta Code=e)gkatoikodome/w
|Beta Code=e)gkatoikodome/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[to build in]] a place, <span class="bibl">Th.3.18</span> (Pass.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[build in]], [[immure]], εἰς ἔρημον οἰκίαν <span class="bibl">Aeschin. 1.182</span>:—metaph. in Pass., ὁ [ἀὴρ] ἐν τοῖς ὠσὶν ἐγκατῳκοδόμηται <span class="bibl">Arist. <span class="title">de An.</span>420a9</span>, cf. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>4.3</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[to build in]] a place, Th.3.18 (Pass.).<br><span class="bld">II</span> [[build in]], [[immure]], εἰς ἔρημον οἰκίαν Aeschin. 1.182:—metaph. in Pass., ὁ [ἀὴρ] ἐν τοῖς ὠσὶν ἐγκατῳκοδόμηται Arist. ''de An.''420a9, cf. Porph.''Abst.''4.3.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> ἐγκατῳκοδόμησα, <i>pf. Pass.</i> ἐγκατῳκοδόμημαι;<br /><b>1</b> [[bâtir dans]];<br /><b>2</b> emprisonner, [[εἴς]] [[τι]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κατοικοδομέω]].
|btext=[[ἐγκατοικοδομῶ]] :<br /><i>ao.</i> ἐγκατῳκοδόμησα, <i>pf. Pass.</i> ἐγκατῳκοδόμημαι;<br /><b>1</b> [[bâtir dans]];<br /><b>2</b> emprisonner, [[εἴς]] τι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κατοικοδομέω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 30: Line 30:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[build]] in a [[place]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[immure]], Aeschin.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[build]] in a [[place]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[immure]], Aeschin.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[inaedificari]]'', to [[be built in]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.18.4/ 3.18.4], [<i>ubi perfect. tolerari vix potest, nisi forte haec castella ad scriptoris aetatem permansisse putentur.</i> <i>where the perfect can scarcely be tolerated, unless perhaps these forts are thought to have survived to the writer's time.</i>]
}}
}}