ἑκών: Difference between revisions

1,657 bytes added ,  16 November 2024
CSV import
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
(CSV import)
 
(33 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekon
|Transliteration C=ekon
|Beta Code=e(kw/n
|Beta Code=e(kw/n
|Definition=<b class="b3">ἑκοῦσα, ἑκόν</b>: (<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ϝέκ- <span class="title">IG</span>9(1).334.12 (Locr.), <span class="title">GDI</span>5131b (Crete), cf. [[γεκαθά]]; cf. Skt. [[váśmi]] 'wish'):—[[readily]], <span class="bibl">Od.4.649</span>, etc.; freq. contrasted with ἄκων, ἑ. ἀέκοντί γε θυμῷ <span class="bibl">Il.4.43</span>; οὐ γάρ τίς με βίῃ γε ἑ. ἀέκοντα δίηται <span class="bibl">7.197</span>; ἑκόνθ' ἑκόντι Ζηνὶ συμπαραστατεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>220</span>; πάρειμι δ' ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>276</span>; ἑκόντα μήτ' ἄκοντα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>771</span>; βίᾳ τε κοὐχ ἑκών <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>935</span>; <b class="b3">ἑ. παρ' ἑκόντος λαμβάνειν</b>, i.e. by mutual consent, <span class="bibl">D.21.44</span>; τὴν φύσιν ἑκοῦσαν καὶ οὐ παθοῦσαν τὰ δέοντα ποιεῖν Gal.19.171. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[wittingly]], [[purposely]], ἑκὼν δ' ἡμάρτανε φωτός <span class="bibl">Il.10.372</span>, etc.; σφόδρ' ἑκὼν . . ἀγνοεῖν προσποιούμενος <span class="bibl">D.29.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in Att. Prose (cf. Phryn.241), <b class="b3">ἑ. εἶναι</b> <b class="b2">as far as depends on one's will, as far as concerns one</b>, with a neg., <span class="bibl">Hdt. 7.104</span>, <span class="bibl">8.116</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>37a</span>, al.; also in oblique cases, ὑπὸ σοῦ ἑκόντος εἶναι <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>499c</span>; or in a sentence implying a neg., <b class="b3">θαυμάζοιμεν ἂν εἰ . . τις ἑκὼν εἶναι</b> (fort. delendum) . . <b class="b3">ἀφικνεῖται</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>646b</span>: once affirm., ἑκὼν εἶναι . . οἴχετο <span class="bibl">Hdt.7.164</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> rarely of things, κακὰ ἑ. κοὐκ ἄκοντα <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1230</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> for Adv. see <b class="b3">ἑκοντήν, ἑκοντί</b>: regul. Adv. <b class="b3">ἑκόντως</b> is dub. in Aristid.2.187, 226J.</span>
|Definition=[[ἑκοῦσα]], [[ἑκόν]]: (<br><span class="bld">A</span> ϝέκ- IG9(1).334.12 (Locr.), GDI5131b (Crete), cf. [[γεκαθά]]; cf. Skt. váśmi '[[wish]]'):—[[readily]], Od.4.649, etc.; freq. contrasted with [[ἄκων]], ἑκών ἀέκοντί γε θυμῷ Il.4.43; οὐ γάρ τίς με βίῃ γε ἑκών ἀέκοντα δίηται 7.197; ἑκόνθ' ἑκόντι Ζηνὶ [[συμπαραστατεῖν]] A.Pr.220; πάρειμι δ' ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν S.Ant.276; ἑκόντα μήτ' ἄκοντα Id.Ph.771; βίᾳ τε κοὐχ ἑκών Id.OC935; [[ἑκών παρ' ἑκόντος]] [[λαμβάνειν]], i.e. by [[mutual]] [[consent]], D.21.44; τὴν φύσιν ἑκοῦσαν καὶ οὐ παθοῦσαν τὰ δέοντα ποιεῖν Gal.19.171.<br><span class="bld">2</span> [[wittingly]], [[purposely]], ἑκὼν δ' ἡμάρτανε φωτός Il.10.372, etc.; σφόδρ' ἑκὼν . . ἀγνοεῖν προσποιούμενος D.29.13.<br><span class="bld">3</span> in Att. Prose (cf. Phryn.241), [[ἑκών εἶναι]] = [[as far as depends on one's will]], [[as far as concerns one]], with a neg., [[Herodotus|Hdt.]] 7.104, 8.116, Pl.Ap.37a, al.; also in oblique cases, ὑπὸ σοῦ ἑκόντος εἶναι Id.Grg.499c; or in a sentence implying a neg., θαυμάζοιμεν ἂν εἰ . . τις [[ἑκὼν εἶναι]] (fort. delendum) . . [[ἀφικνεῖται]]; Id.Lg.646b: once affirm., ἑκὼν εἶναι . . οἴχετο [[Herodotus|Hdt.]]7.164.<br><span class="bld">II</span> rarely of things, κακὰ ἑκών κοὐκ ἄκοντα S.OT1230.<br><span class="bld">III</span> for Adv. see [[ἑκοντήν]], [[ἑκοντί]]: regul. Adv. [[ἑκόντως]] is dub. in Aristid.2.187, 226J.
}}
{{DGE
|dgtxt=ἑκοῦσα, ἑκόν<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> cret. fem. [[γέκαθα]] Hsch.<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. Ϝεκ- <i>ICr</i>.2.5.25b.5 (Axo III a.C.?), Ϝεϙ- <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.718.12 (Calión V a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fem. sg. nom. ἕκασσα <i>SEG</i> 50.1638.87, ἑκοῖσα <i>ib</i>.89 (Cirene IV a.C.)]<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>de pers.<br /><b class="num">1</b> [[que actúa de grado]], [[voluntario]], [[con consentimiento]]<br /><b class="num">a)</b> op. [[ἄκων]]: ἐγὼ σοὶ δῶκα ἑκών ἀέκοντί γε θυμῷ yo te lo he otorgado voluntariamente sin quererlo mi corazón</i>, <i>Il</i>.4.43, πάρειμι δ' [[ἄκων]] οὐχ ἑκοῦσιν aquí estoy sin quererlo junto a vosotros que tampoco lo queréis</i>, e.e., estoy aquí en contra de mi voluntad y de la vuestra</i> S.<i>Ant</i>.276, ἑκόντα μήτ' ἄκοντα ni queriendo ni sin querer</i>, e.e., ni por las buenas ni por las malas</i> S.<i>Ph</i>.771, cf. Epich.34, Aen.Tact.6.7, ἑκοῦσαν οὐκ ἄκουσαν ἐπισείσω πόλιν E.<i>Or</i>.613 (cód.), cf. <i>Andr</i>.357, ὁ μὲν [[ἄκων]] [[ἀμαθής]], ὁ δ' ἑκών [[εὐάγωγος]] el uno es ignorante mal de su grado, en cambio el otro se deja llevar voluntariamente</i> Ph.1.586, cf. Lys.21.11, 30.16, οὐκ ἑκών ἀλλ' ἀναγκαζόμενος διὰ τοὺς κλέπτας <i>SEG</i> 30.326.2 (Atenas I d.C.);<br /><b class="num">b)</b> sin oponerse a su antónimo αὐτὸς ἑκὼν οἱ δῶκα <i>Od</i>.4.649, ἑκών ἐπίορκον ὁμόσσας Hes.<i>Op</i>.282, cf. <i>Th</i>.232, ἑκόνθ' ἑκόντι Ζηνὶ συμπαραστατεῖν ponerme voluntariamente de parte de Zeus y con su consentimiento</i> A.<i>Pr</i>.218, εἰ μὴ μέτοικος ... θέλεις εἶναι βίᾳ τε κοὐχ [[ἑκών]] si no quieres ser un extranjero a la fueza y mal de tu grado</i> S.<i>OC</i> 935, ἑκών ἐμήνυσε puso la denuncia por su propia voluntad</i> Lys.13.19, cf. 31, ἑκόντες ἔδομεν αὐτῷ τὴν ἐν ἄστει οἰκίαν Is.5.29, ἑκὼν ἐγὼ συγχωρῶ Is.11.3, cf. <i>SEG</i> ll.cc., εἰ [[δεῖ]] ἑκόντα ... ἄνθρωπον εἰς ... φαυλότητα ἑαυτὸν ἐμβάλλειν Pl.<i>Lg</i>.646b, ἂν μὲν ἑκὼν παρ' ἑκόντος τις λάβῃ τάλαντον ἕν si un individuo toma en préstamo de otro un talento con mutuo consentimiento</i> D.21.44, εἰ μὲν ἑκών, Ἀρχῖν', ἐπεκώμασα Call.<i>Epigr</i>.42.1, λαβόντας ... τὴν ἐπιτροπὴν παρ' ἑκόντων ὃ βούλοιντο πράττειν habiendo recibido una cesión de potestad que les fue ofrecida voluntariamente</i> Plb.36.9.17, ὁ δὲ οὐχ [[ἑκών]], ἀλλὰ ὁ θεὸς παρέδωκεν εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ [[LXX]] <i>Ex</i>.21.13, παρ' ἑκόντων ἔλαβε τὴν ἀρχήν recibió el poder de quienes se lo otorgaron voluntariamente</i> Ph.2.106, εἰ γὰρ ἑκών τοῦτο πράσσω, μισθὸν ἔχω 1<i>Ep.Cor</i>.9.17, φρουρὰν ἑκόντες ἐδέξαντο I.<i>Vit</i>.347, ἵν' ἑκὼν πείθωμαι αὐτῷ para obedecerle de grado</i> Arr.<i>Epict</i>.4.3.9, cf. 3.5.9, ἑκών μετέστη Vett.Val.90.2, cf. 250.6, Aristid.Quint.58.24, τὴν μὲν φύσιν ἑκοῦσαν καὶ οὐ παθοῦσαν τὰ [[δέοντα]] ποιεῖν πεπιστεύκαμεν Gal.19.171, ἑκών φυγάς τε καὶ πένης ἐγίγνετο Amph.<i>Seleuc</i>.223, cf. <i>Mart.Pol</i>.4, Ath.Al.M.26.24C<br /><b class="num"></b>subst. οἱ ἑκόντες [[los voluntarios]] Charito 8.2.14;<br /><b class="num">c)</b> c. εἶναι [[en lo que de uno depende]] gener. en or. neg. ἑκών τε εἶναι οὐδ' ἂν μουνομαχέοιμι si de mi dependiera, no desearía luchar siquiera en combate singular</i> Hdt.7.104, ὃς οὔτε αὐτὸς ἔφη τῷ Ξέρξῃ ἑκών εἶναι δουλεύσειν el cual dijo que, de grado, no iba a ser esclavo de Jerjes</i> Hdt.8.116, πέπεισμαι ἐγὼ ἑκών εἶναι μηδένα ἀδικεῖν ἀνθρώπων Pl.<i>Ap</i>.37a, raro en or. afirmativa ἑκών τε εἶναι ... οἴχετο ἐς Σικελίην por propia iniciativa se trasladó a Sicilia</i> Hdt.7.164.<br /><b class="num">2</b> [[que actúa deliberadamente]], [[adrede]], [[aposta]] οὐ [[γάρ]] τίς με ... ἑκών ἀέκοντα δίηται pues no hay quien me ponga en fuga adrede contra mi voluntad</i>, <i>Il</i>.7.197, ἑκὼν δ' ἡμάρτανε φωτός erró al hombre aposta</i>, <i>Il</i>.10.372, ἑκών ὅστις ἔρδῃ μηδὲν αἰσχρόν Simon.37.28, οὐκ ᾤμην ... ὑπὸ σοῦ ἑκόντος εἶναι ἐξαπατηθήσεσθαι no pensaba yo que iba a ser engañado deliberadamente por ti</i> Pl.<i>Grg</i>.499c, ὄμοσσε ... μήποτ' ἔτι ξείνοισιν ἑκὼν ἀνιηρὸς ἔσεσθαι juró no molestar nunca más deliberadamente a extranjeros</i> Theoc.22.134, τοὺς ... συμμάχους ἑκὼν μὲν οὐδεὶς διαφθείρει Plb.18.4.2, οὐ ψεύδῃ [[ἑκών]] no te engañas deliberadamente</i> Luc.<i>Herm</i>.77, cf. M.Ant.9.2, Orib.2.68.9, c. suj. no de pers. ἅπερ ἑκοῦσα (ἡ ἡδονὴ) ἀπεκρύψατο cosas que precisamente escondió el placer adrede</i> Ph.2.269.<br /><b class="num">II</b> de cosas [[deseado]], [[voluntario]] op. [[ἄκων]]: τὰ δ' αὐτίκ' εἰς τὸ φῶς φανεῖ κακὰ ἑκόντα κοὐκ ἄκοντα enseguida se mostrarán a la luz los infortunios voluntarios y no involuntarios</i> S.<i>OT</i> 1230.<br /><b class="num">B</b> adv. [[ἑκόντως]] = [[voluntariamente]] τὰ τῶν [[ἑκόντως]] ἀποθνῃσκόντων χρήματα las posesiones de los que se suicidan</i> D.C.58.16.3, cf. <i>Rh</i>.3.655.32.<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> <i>we-ka-sa</i> (?).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Antiguo part. corresp. a ai. <i>uśant</i>- c. vocalismo <i>/e/</i> a partir de un antiguo pres. *Ϝέκ-μι atestiguado en het. <i>wek-mi</i>, ai. <i>váśmi</i> ‘[[yo deseo]]’.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0788.png Seite 788]] οῦσα, όν, gen. όντος ([[ἕκητι]]), freiwillig, aus eigenem Antriebe, gern; ἑκὼν μεθιεῖς τε καὶ οὐκ ἐθέλεις Il. 6, 523; ἑκὼν δ' ἡμάρτανε φωτός 10, 372; Aesch. Prom. 266 u. sonst; διδόναι Soph. Phil. 1325; βίᾳ τε κοὐχ [[ἑκών]] O. C. 939; von Sachen, O. R. 1230; οἳ ἑκόντες κακὰ ποιοῦσιν Plat. Prot. 345 d; oft im Ggstz von [[ἄκων]]; ἠνάγκασεν ἡμᾶς οὐχ ἑκόντας ὁμολογεῖν, wider unsern Willen, Soph. 240 c. Oft mit εἶναι, s. [[εἰμί]], – Ἐμοῦ μὲν οὐχ ἑκόντος, wider meinen Willen, Soph. Ai. 450; οὐκ ἐμοῦ γ' ἑκόντος Eur. I. A. 1361; ἐξ ἑκόντων Pol. 5, 66, 6.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0788.png Seite 788]] οῦσα, όν, gen. όντος ([[ἕκητι]]), freiwillig, aus eigenem Antriebe, gern; ἑκὼν μεθιεῖς τε καὶ οὐκ ἐθέλεις Il. 6, 523; ἑκὼν δ' ἡμάρτανε φωτός 10, 372; Aesch. Prom. 266 u. sonst; διδόναι Soph. Phil. 1325; βίᾳ τε κοὐχ [[ἑκών]] O. C. 939; von Sachen, O. R. 1230; οἳ ἑκόντες κακὰ ποιοῦσιν Plat. Prot. 345 d; oft im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἄκων]]; ἠνάγκασεν ἡμᾶς οὐχ ἑκόντας ὁμολογεῖν, wider unsern Willen, Soph. 240 c. Oft mit εἶναι, s. [[εἰμί]], – Ἐμοῦ μὲν οὐχ ἑκόντος, wider meinen Willen, Soph. Ai. 450; οὐκ ἐμοῦ γ' ἑκόντος Eur. I. A. 1361; ἐξ ἑκόντων Pol. 5, 66, 6.
}}
{{bailly
|btext=οῦσα, όν ; <i>gén.</i> -όντος, -ούσης, -όντος;<br /><b>1</b> [[qui agit de son plein gré]], [[spontanément]] ; ἑκὼν [[εἶναι]], <i>m. sign. ; en parl. de choses de soi-même</i>;<br /><b>2</b> qui consent, (<i>d'ord. avec une nég.</i>) [[οὐχ]] [[ἑκών]] qui fait qch non volontairement, malgré soi : βίᾳ [[τε]] [[κοὐχ]] [[ἑκών]] SOPH de force et malgré moi ; [[ἐμοῦ]] μὲν [[οὐκ]] ἑκόντος SOPH malgré moi.<br />'''Étymologie:''' pour Ϝεκών, de la R. Ϝεκ, vouloir bien ; cf. <i>lat.</i> invitus, p. *in-vic-tus.
}}
{{elru
|elrutext='''ἑκών:''' οῦσα, όν, gen. όντος, ούσης, όντος<br /><b class="num">1</b> [[добровольный]], [[по собственному желанию]]: ἑκών ἀέκοντί γε θυμῷ Hom. (я делаю это) по собственной воле, хотя в душе я против; πάρειμ᾽ [[ἄκων]] οὐχ ἑκοῦσιν Soph. я здесь против своей воли, (да и) против вашей; ἂν ἑκών παρ᾽ ἑκόντος τις λάβῃ τι Dem. если, по взаимной договоренности, один берет что-л. у другого;<br /><b class="num">2</b> [[умышленный]], [[намеренный]]: ἑκών ἡμάρτανε [[φωτός]] Hom. (Диомед) умышленно не попал в него (копьем); ἢ ἑκόντες ἢ ἄκοντες οὐδὲν λέγουσιν Arst. намеренно или невольно, но говорят они вздор.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἑκών''': ἑκοῦσα, ἑκόν: (ἴδε ἐν λ. [[ἕκηλος]]): - ἑκουσίως, θεληματικῶς, προθύμως, Ὁμ. κλ., [[συχνάκις]] μετ’ ἀντιθέσεως, καὶ γὰρ ἐγὼ σοὶ δῶκα ἑκὼν ἀέκοντί γε θυμῷ, «[[ἐπεὶ]] [[κἀγὼ]] ἐθελοντὴς παρεχώρησα, [[μήπω]] θελησάσης μου τῆς ψυχῆς» (Θ. Γαζῆς), Ἰλ. Δ. 43˙ οὐ γάρ τίς με βίῃ γε ἑκὼν ἀέκοντα δίηται, «οὐδεὶς γάρ με ἰσχύι ἑκὼν ἄκοντα διώξει» (Θ. Γαζῆς), Η. 197˙ ἑκόνθ’ ἑκόντι συμπαραστατεῖν Αἰσχύλ. Πρ. 218˙ [[πάρειμι]] δ’ [[ἄκων]] οὐχ ἑκοῦσιν Σοφ. Ἀντ. 276˙ ἑκόντα μήτ’ ἄκοντα ὁ αὐτ. Φ. 771˙ βίᾳ τε κοὐχ ἑκὼν ὁ αὐτ. Ο. Κ. 935˙ ἑκὼν παρ’ ἑκόντος λαμβάνειν, δηλ. κατ’ ἀμοιβαίαν συναίνεσιν, Δημ. 528. 15. 2) ἐπίτηδες, [[ἐξεπίτηδες]], ἑκὼν δ’ ἡμάρτανε φωτός, «ἐθελουσίως δὲ ἀπέτυχε τοῦ ἀνδρὸς» (Θ. Γαζῆς), Ἰλ. Κ. 372, καὶ Ἀττ.˙ σφόδρ’ ἑκὼν... ἀγνοεῖν προσποιούμενος Δημ. 848. 15. 3) παρὰ πεζογράφοις, ἑκὼν [[εἶναι]] ἢ [[ἑκών]], ὅσον ἐξαρτᾶται ἐξ ἐμοῦ, ὅσον δι’ ἐμέ, τὸ πλεῖστον μετ’ ἀρνητικοῦ, ὡς ἐν Ἡρόδ. 7. 104., 8. 116, Πλάτ. Ἀπολ. 37Α, κ. ἀλλ.˙ ἢ ἐν προτάσει ἐνσημαινούσῃ ἄρνησιν, ὡς, θαυμάζοιμεν ἄν, εἰ... τις [[ἑκών]]... ἀφικνεῖται ὁ αὐτ. Πολ. 646Β. πολὺ σπανίως βεβαιωτ., [[ἑκών]] τε [[εἶναι]]... οἴχετο ἐς Σικελίην Ἡρόδ. 7. 64. ΙΙ. σπανίως ὡς τὸ [[ἑκούσιος]], ἐπὶ πραγμάτων, ἴδε [[ἀέκων]] ΙΙ.
|lstext='''ἑκών''': ἑκοῦσα, ἑκόν: (ἴδε ἐν λ. [[ἕκηλος]]): - ἑκουσίως, θεληματικῶς, προθύμως, Ὁμ. κλ., [[συχνάκις]] μετ’ ἀντιθέσεως, καὶ γὰρ ἐγὼ σοὶ δῶκα ἑκὼν ἀέκοντί γε θυμῷ, «[[ἐπεὶ]] [[κἀγὼ]] ἐθελοντὴς παρεχώρησα, [[μήπω]] θελησάσης μου τῆς ψυχῆς» (Θ. Γαζῆς), Ἰλ. Δ. 43˙ οὐ γάρ τίς με βίῃ γε ἑκὼν ἀέκοντα δίηται, «οὐδεὶς γάρ με ἰσχύι ἑκὼν ἄκοντα διώξει» (Θ. Γαζῆς), Η. 197˙ ἑκόνθ’ ἑκόντι συμπαραστατεῖν Αἰσχύλ. Πρ. 218˙ [[πάρειμι]] δ’ [[ἄκων]] οὐχ ἑκοῦσιν Σοφ. Ἀντ. 276˙ ἑκόντα μήτ’ ἄκοντα ὁ αὐτ. Φ. 771˙ βίᾳ τε κοὐχ ἑκὼν ὁ αὐτ. Ο. Κ. 935˙ ἑκὼν παρ’ ἑκόντος λαμβάνειν, δηλ. κατ’ ἀμοιβαίαν συναίνεσιν, Δημ. 528. 15. 2) ἐπίτηδες, [[ἐξεπίτηδες]], ἑκὼν δ’ ἡμάρτανε φωτός, «ἐθελουσίως δὲ ἀπέτυχε τοῦ ἀνδρὸς» (Θ. Γαζῆς), Ἰλ. Κ. 372, καὶ Ἀττ.˙ σφόδρ’ ἑκὼν... ἀγνοεῖν προσποιούμενος Δημ. 848. 15. 3) παρὰ πεζογράφοις, ἑκὼν [[εἶναι]] ἢ [[ἑκών]], ὅσον ἐξαρτᾶται ἐξ ἐμοῦ, ὅσον δι’ ἐμέ, τὸ πλεῖστον μετ’ ἀρνητικοῦ, ὡς ἐν Ἡρόδ. 7. 104., 8. 116, Πλάτ. Ἀπολ. 37Α, κ. ἀλλ.˙ ἢ ἐν προτάσει ἐνσημαινούσῃ ἄρνησιν, ὡς, θαυμάζοιμεν ἄν, εἰ... τις [[ἑκών]]... ἀφικνεῖται ὁ αὐτ. Πολ. 646Β. πολὺ σπανίως βεβαιωτ., [[ἑκών]] τε [[εἶναι]]... οἴχετο ἐς Σικελίην Ἡρόδ. 7. 64. ΙΙ. σπανίως ὡς τὸ [[ἑκούσιος]], ἐπὶ πραγμάτων, ἴδε [[ἀέκων]] ΙΙ.
}}
{{bailly
|btext=οῦσα, όν ; <i>gén.</i> -όντος, -ούσης, -όντος;<br /><b>1</b> qui agit de son plein gré, spontanément ; ἑκὼν [[εἶναι]], <i>m. sign. ; en parl. de choses de soi-même</i>;<br /><b>2</b> qui consent, (<i>d’ord. avec une nég.</i>) [[οὐχ]] [[ἑκών]] qui fait qch non volontairement, malgré soi : βίᾳ [[τε]] [[κοὐχ]] [[ἑκών]] SOPH de force et malgré moi ; [[ἐμοῦ]] μὲν [[οὐκ]] ἑκόντος SOPH malgré moi.<br />'''Étymologie:''' pour Ϝεκών, de la R. Ϝεκ, vouloir bien ; cf. <i>lat.</i> invitus, p. *in-vic-tus.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=(ϝεκ.): [[willingly]], [[intentionally]], of [[one]]'s [[own]] [[will]]; ἑκὼν ἀέκοντί γε θῦμῷ, i. e. [[not]] by [[compulsion]], and [[yet]] [[reluctantly]], Il. 4.43 ; ἑκὼν δ' [[οὐκ]] ἄν [[τις]] ἕλοιτο (δῶρα [[θεῶν]]), i. e. [[they]] cannot be got [[otherwise]] [[than]] [[from]] the [[gift]] of the gods, Il. 3.66.
|auten=(ϝεκ.): [[willingly]], [[intentionally]], of [[one]]'s [[own]] [[will]]; ἑκὼν ἀέκοντί γε θῦμῷ, i. e. [[not]] by [[compulsion]], and [[yet]] [[reluctantly]], Il. 4.43; ἑκὼν δ' [[οὐκ]] ἄν [[τις]] ἕλοιτο (δῶρα [[θεῶν]]), i. e. [[they]] cannot be got [[otherwise]] [[than]] [[from]] the [[gift]] of the gods, Il. 3.66.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἑκών]] ([[ἑκών]], -όντος, -όντι; -όντες; -όντι) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[willing]], [[ready]] ὡς Αὐγέαν λάτριον ἀέκονθ' ἑκὼν μισθὸν ὑπέρβιον πράσσοιτο (O. 10.29) ἑκὼν [[ἔβαν]] [[ἐπίκουρος]] (O. 13.96) “τοῦτον [[ἄεθλον]] ἑκὼν τέλεσον” (P. 4.165) καὶ γὰρ ἑκὼν θυμῷ γελανεῖ [[θᾶσσον]] ἔντυνεν (P. 4.181) [[κέρδος]] δὲ φίλτατον, ἑκόντος εἴ [[τις]] ἐκ δόμων φέροι (P. 8.14) [[ἤθελον]] κείνου γε πείθεσθ' ἀναξίαις ἑκόντες (N. 8.10) “τῷ παρεόντι δ' ἐπαινήσαις ἑκὼν ἄλλοτ ἀλλοῖα φρόνει” fr. 43. 4. [[οὔτις]] ἑκὼν κακὸν εὕρετο fr. 226. ἑκόντι [[τοίνυν]] πρέπει νόῳ τὸν εὐεργέταν ὑπαντιάσαι (P. 5.43) [[ὦναξ]], ἑκόντι δ' [[εὔχομαι]] νόῳ [[κατά]] τιν ἁρμονίαν βλέπειν (P. 8.67) ἑκόντι δ' ἐγὼ νώτῳ μεθέπων δίδυμον [[ἄχθος]] (N. 6.57)
|sltr=[[ἑκών]] ([[ἑκών]], -όντος, -όντι; -όντες; -όντι) [[willing]], [[ready]] ὡς Αὐγέαν λάτριον ἀέκονθ' ἑκὼν μισθὸν ὑπέρβιον πράσσοιτο (O. 10.29) ἑκὼν [[ἔβαν]] [[ἐπίκουρος]] (O. 13.96) “τοῦτον [[ἄεθλον]] ἑκὼν τέλεσον” (P. 4.165) καὶ γὰρ ἑκὼν θυμῷ γελανεῖ [[θᾶσσον]] ἔντυνεν (P. 4.181) [[κέρδος]] δὲ φίλτατον, ἑκόντος εἴ [[τις]] ἐκ δόμων φέροι (P. 8.14) [[ἤθελον]] κείνου γε πείθεσθ' ἀναξίαις ἑκόντες (N. 8.10) “τῷ παρεόντι δ' ἐπαινήσαις ἑκὼν ἄλλοτ ἀλλοῖα φρόνει” fr. 43. 4. [[οὔτις]] ἑκὼν κακὸν εὕρετο fr. 226. ἑκόντι [[τοίνυν]] πρέπει νόῳ τὸν εὐεργέταν ὑπαντιάσαι (P. 5.43) [[ὦναξ]], ἑκόντι δ' [[εὔχομαι]] νόῳ [[κατά]] τιν ἁρμονίαν βλέπειν (P. 8.67) ἑκόντι δ' ἐγὼ νώτῳ μεθέπων δίδυμον [[ἄχθος]] (N. 6.57)
}}
{{DGE
|dgtxt=ἑκοῦσα, ἑκόν<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> cret. fem. [[γέκαθα]] Hsch.<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. Ϝεκ- <i>ICr</i>.2.5.25b.5 (Axo III a.C.?), Ϝεϙ- <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.718.12 (Calión V a.C.)<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [fem. sg. nom. ἕκασσα <i>SEG</i> 50.1638.87, ἑκοῖσα <i>ib</i>.89 (Cirene IV a.C.)]<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b>de pers.<br /><b class="num">1</b> [[que actúa de grado]], [[voluntario]], [[con consentimiento]]<br /><b class="num">a)</b> op. [[ἄκων]]: ἐγὼ σοὶ δῶκα ἑ. ἀέκοντί γε θυμῷ yo te lo he otorgado voluntariamente sin quererlo mi corazón</i>, <i>Il</i>.4.43, πάρειμι δ' [[ἄκων]] οὐχ ἑκοῦσιν aquí estoy sin quererlo junto a vosotros que tampoco lo queréis</i>, e.e., estoy aquí en contra de mi voluntad y de la vuestra</i> S.<i>Ant</i>.276, ἑκόντα μήτ' ἄκοντα ni queriendo ni sin querer</i>, e.e., ni por las buenas ni por las malas</i> S.<i>Ph</i>.771, cf. Epich.34, Aen.Tact.6.7, ἑκοῦσαν οὐκ ἄκουσαν ἐπισείσω πόλιν E.<i>Or</i>.613 (cód.), cf. <i>Andr</i>.357, ὁ μὲν [[ἄκων]] [[ἀμαθής]], ὁ δ' ἑ. εὐάγωγος el uno es ignorante mal de su grado, en cambio el otro se deja llevar voluntariamente</i> Ph.1.586, cf. Lys.21.11, 30.16, οὐκ ἑ. ἀλλ' ἀναγκαζόμενος διὰ τοὺς κλέπτας <i>SEG</i> 30.326.2 (Atenas I d.C.);<br /><b class="num">b)</b> sin oponerse a su antónimo αὐτὸς ἑκὼν οἱ δῶκα <i>Od</i>.4.649, ἑ. ἐπίορκον ὁμόσσας Hes.<i>Op</i>.282, cf. <i>Th</i>.232, ἑκόνθ' ἑκόντι Ζηνὶ συμπαραστατεῖν ponerme voluntariamente de parte de Zeus y con su consentimiento</i> A.<i>Pr</i>.218, εἰ μὴ μέτοικος ... θέλεις εἶναι βίᾳ τε κοὐχ [[ἑκών]] si no quieres ser un extranjero a la fueza y mal de tu grado</i> S.<i>OC</i> 935, ἑ. ἐμήνυσε puso la denuncia por su propia voluntad</i> Lys.13.19, cf. 31, ἑκόντες ἔδομεν αὐτῷ τὴν ἐν ἄστει οἰκίαν Is.5.29, ἑκὼν ἐγὼ συγχωρῶ Is.11.3, cf. <i>SEG</i> ll.cc., εἰ [[δεῖ]] ἑκόντα ... ἄνθρωπον εἰς ... φαυλότητα ἑαυτὸν ἐμβάλλειν Pl.<i>Lg</i>.646b, ἂν μὲν ἑκὼν παρ' ἑκόντος τις λάβῃ τάλαντον ἕν si un individuo toma en préstamo de otro un talento con mutuo consentimiento</i> D.21.44, εἰ μὲν ἑ., Ἀρχῖν', ἐπεκώμασα Call.<i>Epigr</i>.42.1, λαβόντας ... τὴν ἐπιτροπὴν παρ' ἑκόντων ὃ βούλοιντο πράττειν habiendo recibido una cesión de potestad que les fue ofrecida voluntariamente</i> Plb.36.9.17, ὁ δὲ οὐχ [[ἑκών]], ἀλλὰ ὁ θεὸς παρέδωκεν εἰς τὰς χεῖρας [[αὐτοῦ]] LXX <i>Ex</i>.21.13, παρ' ἑκόντων ἔλαβε τὴν ἀρχήν recibió el poder de quienes se lo otorgaron voluntariamente</i> Ph.2.106, εἰ γὰρ ἑ. τοῦτο πράσσω, μισθὸν ἔχω 1<i>Ep.Cor</i>.9.17, φρουρὰν ἑκόντες ἐδέξαντο I.<i>Vit</i>.347, ἵν' ἑκὼν πείθωμαι αὐτῷ para obedecerle de grado</i> Arr.<i>Epict</i>.4.3.9, cf. 3.5.9, ἑ. μετέστη Vett.Val.90.2, cf. 250.6, Aristid.Quint.58.24, τὴν μὲν φύσιν ἑκοῦσαν καὶ οὐ παθοῦσαν τὰ [[δέοντα]] ποιεῖν πεπιστεύκαμεν Gal.19.171, ἑ. φυγάς τε καὶ πένης ἐγίγνετο Amph.<i>Seleuc</i>.223, cf. <i>Mart.Pol</i>.4, Ath.Al.M.26.24C<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἑκόντες [[los voluntarios]] Charito 8.2.14;<br /><b class="num">c)</b> c. εἶναι [[en lo que de uno depende]] gener. en or. neg. ἑ. τε εἶναι οὐδ' ἂν μουνομαχέοιμι si de mi dependiera, no desearía luchar siquiera en combate singular</i> Hdt.7.104, ὃς οὔτε αὐτὸς ἔφη τῷ Ξέρξῃ ἑ. εἶναι δουλεύσειν el cual dijo que, de grado, no iba a ser esclavo de Jerjes</i> Hdt.8.116, πέπεισμαι ἐγὼ ἑ. εἶναι μηδένα ἀδικεῖν ἀνθρώπων Pl.<i>Ap</i>.37a, raro en or. afirmativa ἑ. τε εἶναι ... οἴχετο ἐς Σικελίην por propia iniciativa se trasladó a Sicilia</i> Hdt.7.164.<br /><b class="num">2</b> [[que actúa deliberadamente]], [[adrede]], [[aposta]] οὐ [[γάρ]] τίς με ... ἑ. ἀέκοντα δίηται pues no hay quien me ponga en fuga adrede contra mi voluntad</i>, <i>Il</i>.7.197, ἑκὼν δ' ἡμάρτανε φωτός erró al hombre aposta</i>, <i>Il</i>.10.372, ἑ. ὅστις ἔρδῃ μηδὲν αἰσχρόν Simon.37.28, οὐκ ᾤμην ... ὑπὸ σοῦ ἑκόντος εἶναι ἐξαπατηθήσεσθαι no pensaba yo que iba a ser engañado deliberadamente por ti</i> Pl.<i>Grg</i>.499c, ὄμοσσε ... μήποτ' ἔτι ξείνοισιν ἑκὼν ἀνιηρὸς ἔσεσθαι juró no molestar nunca más deliberadamente a extranjeros</i> Theoc.22.134, τοὺς ... συμμάχους ἑκὼν μὲν οὐδεὶς διαφθείρει Plb.18.4.2, οὐ ψεύδῃ [[ἑκών]] no te engañas deliberadamente</i> Luc.<i>Herm</i>.77, cf. M.Ant.9.2, Orib.2.68.9, c. suj. no de pers. ἅπερ ἑκοῦσα (ἡ ἡδονὴ) ἀπεκρύψατο cosas que precisamente escondió el placer adrede</i> Ph.2.269.<br /><b class="num">II</b> de cosas [[deseado]], [[voluntario]] op. [[ἄκων]]: τὰ δ' αὐτίκ' εἰς τὸ φῶς φανεῖ κακὰ ἑκόντα κοὐκ ἄκοντα enseguida se mostrarán a la luz los infortunios voluntarios y no involuntarios</i> S.<i>OT</i> 1230.<br /><b class="num">B</b> adv. -ως [[voluntariamente]] τὰ τῶν [[ἑκόντως]] ἀποθνῃσκόντων χρήματα las posesiones de los que se suicidan</i> D.C.58.16.3, cf. <i>Rh</i>.3.655.32. • DMic.: <i>we-ka-sa</i> (?).<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Antiguo part. corresp. a ai. <i>uśant</i>- c. vocalismo <i>/e/</i> a partir de un antiguo pres. *Ϝέκ-μι atestiguado en het. <i>wek-mi</i>, ai. <i>váśmi</i> ‘yo deseo’.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 32: Line 35:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[ἑκοῦσα]], ἑκον, unforced, [[voluntary]], [[willing]], of [[one]]'s [[own]] [[will]], of [[one]]'s [[own]] [[accord]]: [[Homer]] [[down]].)
|txtha=[[ἑκοῦσα]], ἑκον, unforced, [[voluntary]], [[willing]], of [[one]]'s [[own]] [[will]], of [[one]]'s [[own]] [[accord]]: Homer down.)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ούσα, -όν (AM [[ἑκών]], -οῡσα, -όν)<br />αυτός που ενεργεί ή πάσχει [[κάτι]] με τη θέλησή του, οικειοθελώς προσφερόμενος, [[εθελοντής]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που ενεργεί από [[πρόθεση]], [[επίτηδες]] («[[ἑκών]] ἠμάρτανεν» — [[επίτηδες]] αποτύγχανε)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «[[ἑκών]] [[εἶναι]]» — όσο εξαρτάται από μένα, όσο για μένα<br />β) «[[ἑκών]] [[ἄκων]]» — με τη θέλησή μου ή όχι<br />γ) «[[ἑκών]] παρ' ἑκόντος λαμβάνειν» — [[κατά]] αμοιβαία [[συναίνεση]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πρόκειται για αρχ. τ. μετοχής που αντιστοιχεί στο αρχ. ινδ. <i>usant</i>- (θηλ. <i>uśat</i>-<i>i</i>), στο οποίο απαντά η μηδενισμένη [[βαθμίδα]] της αρχικής ΙΕ ρίζας <i>wek</i>- «[[θέλω]], [[εύχομαι]]». Η [[απαθής]] [[βαθμίδα]] της ρίζας του ελληνικού τύπου [[εκών]] [[είναι]] [[υστερογενής]] και, [[μολονότι]] απαντά σε τύπους οριστικής άλλων γλωσσών (<b>[[πρβλ]].</b> χετ. <i>uek</i>-<i>mi</i>, αρχ. ινδ. <i>vaś</i>-<i>mi</i> «[[εύχομαι]], [[επιθυμώ]], [[απαιτώ]]»), στην Ελληνική δεν έχει διασωθεί [[αντίστοιχος]] τ. (<i>Fεκ</i>-<i>μι</i>). Η [[σημασία]] του δηλώθηκε στην Ελληνική από τα ρήματα [[βούλομαι]] και [[εθέλω]]. Στην [[ίδια]] [[ρίζα]] ανάγονται και τα [[εκάεργος]], [[ένεκα]]. Τέλος η [[δασύτητα]] εξηγείται πιθ. αναλογικά [[προς]] το <i>έ</i>].
|mltxt=-ούσα, -όν (AM [[ἑκών]], -οῦσα, -όν)<br />αυτός που ενεργεί ή πάσχει [[κάτι]] με τη θέλησή του, οικειοθελώς προσφερόμενος, [[εθελοντής]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που ενεργεί από [[πρόθεση]], [[επίτηδες]] («[[ἑκών]] ἠμάρτανεν» — [[επίτηδες]] αποτύγχανε)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «[[ἑκών]] [[εἶναι]]» — όσο εξαρτάται από μένα, όσο για μένα<br />β) «[[ἑκών]] [[ἄκων]]» — με τη θέλησή μου ή όχι<br />γ) «[[ἑκών]] παρ' ἑκόντος λαμβάνειν» — [[κατά]] αμοιβαία [[συναίνεση]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πρόκειται για αρχ. τ. μετοχής που αντιστοιχεί στο αρχ. ινδ. <i>usant</i>- (θηλ. <i>uśat</i>-<i>i</i>), στο οποίο απαντά η μηδενισμένη [[βαθμίδα]] της αρχικής ΙΕ ρίζας <i>wek</i>- «[[θέλω]], [[εύχομαι]]». Η [[απαθής]] [[βαθμίδα]] της ρίζας του ελληνικού τύπου [[εκών]] [[είναι]] [[υστερογενής]] και, [[μολονότι]] απαντά σε τύπους οριστικής άλλων γλωσσών ([[πρβλ]]. χετ. <i>uek</i>-<i>mi</i>, αρχ. ινδ. <i>vaś</i>-<i>mi</i> «[[εύχομαι]], [[επιθυμώ]], [[απαιτώ]]»), στην Ελληνική δεν έχει διασωθεί [[αντίστοιχος]] τ. (<i>Fεκ</i>-<i>μι</i>). Η [[σημασία]] του δηλώθηκε στην Ελληνική από τα ρήματα [[βούλομαι]] και [[εθέλω]]. Στην [[ίδια]] [[ρίζα]] ανάγονται και τα [[εκάεργος]], [[ένεκα]]. Τέλος η [[δασύτητα]] εξηγείται πιθ. αναλογικά [[προς]] το <i>έ</i>].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἑκών:''' ἑκοῦσα, ἑκόν,<br /><b class="num">1.</b> [[πρόθυμος]], [[θεληματικός]], [[εθελούσιος]], αυτός που έχει ελεύθερη [[προαίρεση]], [[πρόθυμος]], σε Όμηρ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> [[επίτηδες]], σκόπιμα, εκούσια, ἑκὼνἡμάρτανε [[φωτός]], σε Ομήρ. Ιλ., Αττ.<br /><b class="num">3.</b> στον πεζό λόγο, ἑκὼν [[εἶναι]] ή [[ἑκών]], όσο εξαρτάται από τη δική μου [[θέληση]], [[κυρίως]] με [[άρνηση]], σε Ηρόδ., Πλάτ.
|lsmtext='''ἑκών:''' ἑκοῦσα, ἑκόν,<br /><b class="num">1.</b> [[πρόθυμος]], [[θεληματικός]], [[εθελούσιος]], αυτός που έχει ελεύθερη [[προαίρεση]], [[πρόθυμος]], σε Όμηρ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> [[επίτηδες]], σκόπιμα, εκούσια, ἑκὼνἡμάρτανε [[φωτός]], σε Ομήρ. Ιλ., Αττ.<br /><b class="num">3.</b> στον πεζό λόγο, ἑκὼν [[εἶναι]] ή [[ἑκών]], όσο εξαρτάται από τη δική μου [[θέληση]], [[κυρίως]] με [[άρνηση]], σε Ηρόδ., Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἑκών:''' οῦσα, όν, gen. όντος, ούσης, όντος<br /><b class="num">1)</b> добровольный, по собственному желанию: ἑ. ἀέκοντί γε θυμῷ Hom. (я делаю это) по собственной воле, хотя в душе я против; πάρειμ᾽ [[ἄκων]] οὐχ ἑκοῦσιν Soph. я здесь против своей воли, (да и) против вашей; ἂν ἑ. παρ᾽ ἑκόντος τις λάβῃ τι Dem. если, по взаимной договоренности, один берет что-л. у другого;<br /><b class="num">2)</b> умышленный, намеренный: ἑ. ἡμάρτανε [[φωτός]] Hom. (Диомед) умышленно не попал в него (копьем); ἢ ἑκόντες ἢ ἄκοντες οὐδὲν λέγουσιν Arst. намеренно или невольно, но говорят они вздор.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[voluntary]], [[deliberately]]<br />Other forms: (Cret., Locr. <b class="b3">Ϝεκών</b>), <b class="b3">ἑκοῦσα</b> (Cyren. IVa <b class="b3">ἑκασσα</b>, Cret. <b class="b3">Ϝεκαθ</b><<b class="b3">θ</b>><b class="b3"</b> in <b class="b3">γεκαθά ἑκοῦσα</b> H.; <b class="b3">ἀέκων</b>, Att. <b class="b3">ἄκων</b>, <b class="b3">ἀέκουσα</b>, <b class="b3">ἄκουσα</b> (Dor. <b class="b3">ἀέκασσα</b> in <<b class="b3">ἀέ</b>><b class="b3">κασσα ἄκουσα</b> H.), <b class="b3">ἀέκον</b>, <b class="b3">ἆκον</b> <b class="b2">unvoluntary, against one's will</b> (Il.). Cf. Leumann Hom. Wörter 252.), <b class="b3">ἑκόν</b>;<br />Derivatives: <b class="b3">ἑκούσιος</b> "to somebody who wants", i. e. <b class="b2">from free will, voluntary</b> (Ion. Att.) with <b class="b3">ἑκουσιότης</b> (late), <b class="b3">ἑκουσιάζομαι</b> <b class="b2">sacrifice voluntarily</b> with <b class="b3">ἑκουσιασμός</b> <b class="b2">vol. sacrifice</b> (LXX); <b class="b3">ἀεκούσιος</b>, <b class="b3">ἀκούσιος</b> <b class="b2">unvol., unfree, forced</b> (Ion. Att.; on <b class="b3">ἑκών</b>, <b class="b3">ἄκων</b> beside <b class="b3">ἑκούσιος</b>, <b class="b3">ἀκούσιος</b> Schwyzer-Debrunner 180.); - <b class="b3">ἑκοντ-ί</b>, <b class="b3">-ήν</b>, <b class="b3">-ηδόν</b> <b class="b2">vol.</b> (postclass.; Schwyzer 623), <b class="b3">ἑκοντής</b> m. [[volunteer]] (Epikt.), as <b class="b3">ἐθελοντής</b>, cf. Schwyzer-Debrunner 175 Zus. 1; - Denomin. ptc. <b class="b3">ἀεκαζόμενος</b> (Od., h. Cer.), (Wackernagel IF 45, 314 n. 2 = Kl. Schr. 2, 1254 n. 2).<br />Origin: IE [Indo-European] [1135] <b class="b2">*u̯eḱ-</b> [[to will]], [[want]]<br />Etymology: Old participle (cf. Wackernagel Syntax 1, 283 and 286), identical with Skt. <b class="b2">uś-ánt-</b>, f. <b class="b2">uś-at-ī́</b> (: <b class="b3">ἑκασσα</b> < <b class="b3">*Ϝεκ-ατ-ι̯α</b>) except the stemvowel (on spir. asper Schwyzer 227); the Greek full grade from in the lost indicative <b class="b3">*Ϝέκ-μι</b> = Hitt. <b class="b2">u̯ek-mi</b>, Skt. <b class="b2">váś-mi</b> [[I want]], [[desire]]. - Vgl. [[ἑκάεργος]], [[ἕνεκα]] and [[ἕκητι]]. The origin of <b class="b3">ἕκα-</b> (<b class="b2">*u̯eḱnt-</b>?) is not certain.
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[voluntary]], [[deliberately]]<br />Other forms: (Cret., Locr. [[Ϝεκών]]), [[ἑκοῦσα]] (Cyren. IVa [[ἑκασσα]], Cret. [[Ϝεκαθ]]<[[θ]]>[[α]] in <b class="b3">γεκαθά ἑκοῦσα</b> H.; [[ἀέκων]], Att. [[ἄκων]], [[ἀέκουσα]], [[ἄκουσα]] (Dor. [[ἀέκασσα]] in <[[ἀέ]]><b class="b3">κασσα ἄκουσα</b> H.), [[ἀέκον]], [[ἆκον]] [[unvoluntary]], [[against one's will]] (Il.). Cf. Leumann Hom. Wörter 252.), [[ἑκόν]];<br />Derivatives: [[ἑκούσιος]] "to somebody who wants", i. e. [[from free will]], [[voluntary]] (Ion. Att.) with [[ἑκουσιότης]] (late), [[ἑκουσιάζομαι]] [[sacrifice voluntarily]] with [[ἑκουσιασμός]] <b class="b2">vol. sacrifice</b> (LXX); [[ἀεκούσιος]], [[ἀκούσιος]] [[unvol.]], [[unfree]], [[forced]] (Ion. Att.; on [[ἑκών]], [[ἄκων]] beside [[ἑκούσιος]], [[ἀκούσιος]] Schwyzer-Debrunner 180.); - <b class="b3">ἑκοντ-ί</b>, <b class="b3">-ήν</b>, <b class="b3">-ηδόν</b> <b class="b2">vol.</b> (postclass.; Schwyzer 623), [[ἑκοντής]] m. [[volunteer]] (Epikt.), as [[ἐθελοντής]], cf. Schwyzer-Debrunner 175 Zus. 1; - Denomin. ptc. [[ἀεκαζόμενος]] (Od., h. Cer.), (Wackernagel IF 45, 314 n. 2 = Kl. Schr. 2, 1254 n. 2).<br />Origin: IE [Indo-European] [1135] <b class="b2">*u̯eḱ-</b> [[to will]], [[want]]<br />Etymology: Old participle (cf. Wackernagel Syntax 1, 283 and 286), identical with Skt. <b class="b2">-ánt-</b>, f. <b class="b2">-at-ī́</b> (: [[ἑκασσα]] < <b class="b3">*Ϝεκ-ατ-ι̯α</b>) except the stemvowel (on spir. asper Schwyzer 227); the Greek full grade from in the lost indicative <b class="b3">*Ϝέκ-μι</b> = Hitt. <b class="b2">u̯ek-mi</b>, Skt. <b class="b2">váś-mi</b> [[I want]], [[desire]]. - Vgl. [[ἑκάεργος]], [[ἕνεκα]] and [[ἕκητι]]. The origin of <b class="b3">ἕκα-</b> (<b class="b2">*u̯eḱnt-</b>?) is not certain.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> [[willing]], of [[free]] [[will]], [[readily]], Hom., etc.<br /><b class="num">2.</b> [[wittingly]], [[purposely]], ἑκὼν ἡμάρτανε [[φωτός]] Il., [[attic]]<br /><b class="num">3.</b> in Prose, ἑκὼν [[εἶναι]] or [[ἑκών]], as far as depends on my [[will]], as far as concerns me, [[mostly]] with a negat., Hdt., Plat.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> [[willing]], of [[free]] [[will]], [[readily]], Hom., etc.<br /><b class="num">2.</b> [[wittingly]], [[purposely]], ἑκὼν ἡμάρτανε [[φωτός]] Il., [[Attic]]<br /><b class="num">3.</b> in Prose, ἑκὼν [[εἶναι]] or [[ἑκών]], as far as depends on my [[will]], as far as concerns me, [[mostly]] with a negat., Hdt., Plat.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἑκών''': {hekṓn}<br />'''Forms''': (kret., lokr. ϝεκών), ἑκοῦσα (kyren. IV<sup>a</sup> ἑκασσα, kret. ϝεκαθ<θ>α in [[γεκαθά]]· ἑκοῦσα H.; [[ἀέκων]], att. [[ἄκων]], ἀέκουσα, [[ἄκουσα]] (dor. ἀέκασσα in <ἀέ>κασσα· [[ἄκουσα]] H.), ἀέκον, [[ἆκον]] [[unfreiwillig]], [[wider Willen]], [[unabsichtlich]] (seit Il.).vgl. Leumann Hom. Wörter 252 m. Lit.), ἑκόν;<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[freiwillig]], [[absichtlich]]<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ἑκούσιος]] "zu einem Wollenden in Beziehung stehend", d. h. [[aus freien Stücken]], [[freiwillig]] (ion. att.) mit [[ἑκουσιότης]] [[Freiwilligkeit]] (spät), [[ἑκουσιάζομαι]] ‘freiwillig opfern (geopfert werden)’ mit [[ἑκουσιασμός]] [[freiwilliges Opfer]] (LXX); [[ἀεκούσιος]], [[ἀκούσιος]] "zu einem Nichtwollenden in Beziehung stehend", d. h. [[unfreiwillig]], [[ungern]], [[gezwungen]] (ion. att.; über den Unterschied zwischen den prädikativen [[ἑκών]], [[ἄκων]] und den auch attributiven [[ἑκούσιος]], [[ἀκούσιος]] Schwyzer-Debrunner 180 m. Lit.); — [[ἑκοντί]], -ήν, -ηδόν [[freiwillig]] (nachklass.; Schwyzer 623), [[ἑκοντής]] m. [[Freiwilliger]] (Epikt. u. a.), wie [[ἐθελοντής]], vgl. Schwyzer-Debrunner 175 Zus. 1; — denominatives Ptz. [[ἀεκαζόμενος]] (Od., ''h''. ''Cer''.), nach ἀναγκαζόμενος (Wackernagel IF 45, 314 A. 2 = Kl. Schr. 2, 1254 A. 2).<br />'''Etymology''' : Altes Partizipium (vgl. Wackernagel Syntax 1, 283 und 286), mit aind. ''uś''-''ánt''-, f. ''uś''-''at''-''ī́'' (: ἑκασσα aus *ϝεκατι̯α) bis auf den Stammvokal identisch (zum Spir. asper Schwyzer 227); die sekundäre griechische Hochstufe stammt aus einem im Griechischen verlorengegangenen Indikativ *ϝέκμι = heth. ''u̯ek''-''mi'', aind. ''váś''-''mi'' [[ich wünsche]], [[verlange]] (griech. dafür [[βούλομαι]], [[ἐθέλω]] u. a.). — Vgl. [[ἑκάεργος]] und [[ἕνεκα]].<br />'''Page''' 1,479
|ftr='''ἑκών''': {hekṓn}<br />'''Forms''': (kret., lokr. ϝεκών), ἑκοῦσα (kyren. IV<sup>a</sup> ἑκασσα, kret. ϝεκαθ<θ>α in [[γεκαθά]]· ἑκοῦσα H.; [[ἀέκων]], att. [[ἄκων]], ἀέκουσα, [[ἄκουσα]] (dor. ἀέκασσα in <ἀέ>κασσα· [[ἄκουσα]] H.), ἀέκον, [[ἆκον]] [[unfreiwillig]], [[wider Willen]], [[unabsichtlich]] (seit Il.).vgl. Leumann Hom. Wörter 252 m. Lit.), ἑκόν;<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[freiwillig]], [[absichtlich]]<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ἑκούσιος]] "zu einem Wollenden in Beziehung stehend", d. h. [[aus freien Stücken]], [[freiwillig]] (ion. att.) mit [[ἑκουσιότης]] [[Freiwilligkeit]] (spät), [[ἑκουσιάζομαι]] ‘freiwillig opfern (geopfert werden)’ mit [[ἑκουσιασμός]] [[freiwilliges Opfer]] (LXX); [[ἀεκούσιος]], [[ἀκούσιος]] "zu einem Nichtwollenden in Beziehung stehend", d. h. [[unfreiwillig]], [[ungern]], [[gezwungen]] (ion. att.; über den Unterschied zwischen den prädikativen [[ἑκών]], [[ἄκων]] und den auch attributiven [[ἑκούσιος]], [[ἀκούσιος]] Schwyzer-Debrunner 180 m. Lit.); — [[ἑκοντί]], -ήν, -ηδόν [[freiwillig]] (nachklass.; Schwyzer 623), [[ἑκοντής]] m. [[Freiwilliger]] (Epikt. u. a.), wie [[ἐθελοντής]], vgl. Schwyzer-Debrunner 175 Zus. 1; — denominatives Ptz. [[ἀεκαζόμενος]] (Od., ''h''. ''Cer''.), nach ἀναγκαζόμενος (Wackernagel IF 45, 314 A. 2 = Kl. Schr. 2, 1254 A. 2).<br />'''Etymology''': Altes Partizipium (vgl. Wackernagel Syntax 1, 283 und 286), mit aind. ''uś''-''ánt''-, f. ''uś''-''at''-''ī́'' (: ἑκασσα aus *ϝεκατι̯α) bis auf den Stammvokal identisch (zum Spir. asper Schwyzer 227); die sekundäre griechische Hochstufe stammt aus einem im Griechischen verlorengegangenen Indikativ *ϝέκμι = heth. ''u̯ek''-''mi'', aind. ''váś''-''mi'' [[ich wünsche]], [[verlange]] (griech. dafür [[βούλομαι]], [[ἐθέλω]] u. a.). — Vgl. [[ἑκάεργος]] und [[ἕνεκα]].<br />'''Page''' 1,479
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':˜kèn 赫寬<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':出去-是著<br />'''字義溯源''':自願的*,甘心的,自動的<br />'''同源字''':1) ([[ἄκων]])不願意 2) ([[ἑκούσιος]])自願 3) ([[ἑκουσίως]])自願地 4) ([[ἑκών]])自願的<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 甘心(1) 林前9:17;<br />2) 自願的(1) 羅8:20
|sngr='''原文音譯''':˜kèn 赫寬<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':出去-是著<br />'''字義溯源''':自願的*,甘心的,自動的<br />'''同源字''':1) ([[ἄκων]])不願意 2) ([[ἑκούσιος]])自願 3) ([[ἑκουσίως]])自願地 4) ([[ἑκών]])自願的<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 甘心(1) 林前9:17;<br />2) 自願的(1) 羅8:20
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[intentionally]], [[readily]], [[voluntarily]], [[willing]], [[willingly]], [[of one's own accord]], [[of one's own free will]], [[without a murmur]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[qui voluntate sua aliquid facit]]'', [[who does something voluntarily]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.52.2/ 1.52.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.96.1/ 1.96.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.39.7/ 3.39.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.47.3/ 3.47.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.47.5/ 3.47.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.52.2/ 3.52.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.52.2/ 3.52.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.58.3/ 3.58.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.63.2/ 3.63.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.65.2/ 3.65.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.67.5/ 3.67.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.73.2/ 4.73.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.92.2/ 4.92.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.98.1/ 4.98.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.111.3/ 5.111.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.36.4/ 6.36.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.76.3/ 6.76.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.92.5/ 6.92.5], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἡγήσησθε]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.57.2/ 7.57.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.1/ 7.81.1].<br>''[[invitus]], [[qui aegre aliquid patitur]]'', [[unwilling]], [[suffering something with difficulty]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.73.4/ 8.73.4],<br><i>idem quod</i> <i>the same as</i> ἑκών,[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.89.8/ 2.89.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.98.4/ 4.98.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.14.1/ 6.14.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.3/ 7.81.3].
}}
}}