ἐνθυμέομαι: Difference between revisions

CSV import
(13_7_1)
(CSV import)
 
(46 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enthymeomai
|Transliteration C=enthymeomai
|Beta Code=e)nqume/omai
|Beta Code=e)nqume/omai
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ήσομαι <span class="bibl">Lys.12.45</span>, later -ηθήσομαι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>2.26.3</span>, <span class="bibl">Epict.<span class="title">Ench.</span>21</span>, etc.: aor. ἐνεθυμήθην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>40</span>, <span class="bibl">Th.2.62</span>, <span class="bibl">Lys.31.27</span>, etc.: pf. ἐντεθύμημαι <span class="bibl">Th.1.120</span>: plpf. ἐνετεθύμητο <span class="bibl">Lys.12.70</span>:—<b class="b2">lay to heart, ponder</b>, ἤτοι κρίνομέν γε ἢ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα <span class="bibl">Th.2.40</span>; ἄξιον ἐνθυμηθῆναι <span class="bibl">Antipho6.20</span>; πρὸς ἐμαυτόν <span class="bibl">And.1.50</span>; <b class="b3">ἐ. καὶ λογίζεσθαι</b> freq. joined in D., as <span class="bibl">1.21</span>,al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> c. gen., <b class="b3">ἐνθυμεῖσθαί τινος</b> <b class="b2">think much</b> or <b class="b2">deeply of</b>, τοῦ θανόντος <span class="bibl">Semon.2</span>; τούτων οὐδὲν ἐ. <span class="bibl">Hermipp.41</span>; τῶν λεγομένων <span class="bibl">Antipho 5.6</span>; ὧν ἐνθυμηθέντες <span class="bibl">Th.1.42</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span> 249c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.17</span>; τῶν προγόνων ἐ. ὅτι . . <span class="bibl">Lys.16.20</span>; also περί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>595a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> folld. by a relat., <b class="b3">ἐ. ὅτι .</b>. <b class="b2">notice</b> or <b class="b2">consider</b> that... <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>820</span>, <span class="bibl">Th.5.111</span>, etc.; <b class="b3">ὡς .</b>. how... <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>40</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.3.3</span>, etc.; εἰ . . <span class="bibl">Isoc.15.60</span>; μὴ . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span> 279c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hp.Ma.</span>300d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> c. part., <b class="b3">οὐκ ἐντεθύμηται ἐπαιρόμενος</b> <b class="b2">is</b> not <b class="b2">conscious</b> that he is becoming excited, <span class="bibl">Th.1.120</span>, cf.<span class="bibl">6.78</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.4.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">take to heart, be concerned</b> or <b class="b2">angry at</b>, τι <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>222</span>; ξυμφοράν <span class="bibl">Th.7.18</span>, cf. <span class="bibl">5.32</span> (v. <b class="b3">ἐνθυμίζομαι</b>) ; εἰ μηδεὶς ὑμῶν μήτ' ἐνθυμεῖται μήτ' ὀργίζεται <span class="bibl">D. 4.43</span>: abs., <b class="b2">to be concerned</b>, Hp.<b class="b2">Aër</b>.22; = [[ἐνθύμιον ποιεῖσθαι]], <span class="bibl">D.C. 57.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">form a plan</b>, κράτιστος ἐνθυμηθῆναι <span class="bibl">Th.8.68</span>, cf. <span class="bibl">2.60</span>; <b class="b2">take care, see to it</b>, ἐ. ἵνα μηθεὶς ἀδικῇ <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.436.9</span> (iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">infer, conclude</b>, τί οὖν ἐκ τούτων . . ἐνθυμεῖσθαι δεῖ; <span class="bibl">D.21.54</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., ἐνθυμέω <span class="bibl">Epich.99.4</span>, <span class="bibl">Aen.Tact.37.6</span> (s. v.l.); <b class="b3">ἐνθυμέομαι</b>, in pass. sense, <b class="b2">to be in a person's thoughts, to be desired</b>, κρατεῖν τῶν ἐνθυμουμένων <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.133</span>: pf. (cf. <span class="bibl">1.3</span>), ταυτὶ μὲν ἡμῖν ἐντεθύμηται καλῶς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>262</span>; εὖ ἐντεθυμημένον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>404a</span> (nisi leg. <b class="b3">φιλοσόφου . . καὶ εὖ ἐντεθυμημένου</b>).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. ἐνθυμήσομαι Lys.12.45, later ἐνθυμηθήσομαι Philostr.''VS''2.26.3, Epict.''Ench.''21, etc.: aor. ἐνεθυμήθην Ar.''Ra.''40, Th.2.62, Lys.31.27, etc.: pf. ἐντεθύμημαι Th.1.120: plpf. ἐνετεθύμητο Lys.12.70:—[[lay to heart]], [[ponder]], ἤτοι κρίνομέν γε ἢ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα Th.2.40; ἄξιον ἐνθυμηθῆναι Antipho6.20; πρὸς ἐμαυτόν And.1.50; <b class="b3">ἐ. καὶ λογίζεσθαι</b> freq. joined in D., as 1.21,al.<br><span class="bld">b</span> c. gen., <b class="b3">ἐνθυμεῖσθαί τινος</b> [[think much of]] or [[think deeply of]], τοῦ θανόντος Semon.2; τούτων οὐδὲν ἐ. Hermipp.41; τῶν λεγομένων Antipho 5.6; ὧν ἐνθυμηθέντες Th.1.42, cf. Pl.''Mx.'' 249c, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.1.17; τῶν προγόνων ἐ. ὅτι.. Lys.16.20; also [[περί]] τινος [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 595a.<br><span class="bld">c</span> followed by a relat., <b class="b3">ἐ. ὅτι.</b>. [[notice]] or [[consider]] that... Ar.''Nu.''820, Th.5.111, etc.; <b class="b3">ὡς.</b>. how... Ar.''Ra.''40, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.3.3, etc.; εἰ.. Isoc.15.60; μὴ.. Pl.''Euthd.'' 279c, ''Hp.Ma.''300d.<br><span class="bld">d</span> c. part., <b class="b3">οὐκ ἐντεθύμηται ἐπαιρόμενος</b> [[is]] not [[conscious]] that he is becoming [[excited]], Th.1.120, cf.6.78, X.''HG''4.4.19.<br><span class="bld">2</span> [[take to heart]], [[be concerned]] or [[angry at]], τι A.''Eu.''222; ξυμφοράν Th.7.18, cf. 5.32 (v. [[ἐνθυμίζομαι]]); εἰ μηδεὶς ὑμῶν μήτ' ἐνθυμεῖται μήτ' ὀργίζεται D. 4.43: abs., to [[be concerned]], Hp.Aër.22; = [[ἐνθύμιον ποιεῖσθαι]], D.C. 57.4.<br><span class="bld">3</span> [[form a plan]], κράτιστος ἐνθυμηθῆναι Th.8.68, cf. 2.60; [[take care]], [[see to it]], ἐ. ἵνα μηθεὶς ἀδικῇ ''PSI''4.436.9 (iii B. C.).<br><span class="bld">4</span> [[infer]], [[conclude]], τί οὖν ἐκ τούτων.. ἐνθυμεῖσθαι δεῖ; D.21.54.<br><span class="bld">II</span> Act., ἐνθυμέω Epich.99.4, Aen.Tact.37.6 ([[si vera lectio|s. v.l.]]); [[ἐνθυμέομαι]], in pass. sense, to [[be in a person's thoughts]], to [[be desired]], [[κρατεῖν]] τῶν ἐνθυμουμένων App.''BC''5.133: pf. (cf. 1.3), ταυτὶ μὲν ἡμῖν ἐντεθύμηται καλῶς Ar.''Ec.''262; εὖ ἐντεθυμημένον [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''404a ([[nisi legendum|nisi leg.]] <b class="b3">φιλοσόφου.. καὶ εὖ ἐντεθυμημένου</b>).
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐνθῡμέομαι)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [raro en v. act. Epich.97.10, Aen.Tact.37.6; jón. pres. ind. 3<sup>a</sup> plu. ἐνθυμεῦνται Hp.<i>Aër</i>.22, part. ἐνθυμεύμενος Hp.<i>Aër</i>.10, Democr.B 191]<br /><b class="num">I</b> rel. c. la actividad intelectual<br /><b class="num">1</b> [[reflexionar profundamente sobre]], [[examinar]], [[analizar]], [[discurrir sobre]], [[darle vueltas a]] c. ac. ἄξιον δ' ἐνθυμηθῆναι ... ἀμφότερα Antipho 6.20, cf. Lys.31.26, ἤτοι κρίνομέν γε ἢ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα o juzgamos o al menos examinamos correctamente los asuntos</i> Th.2.40, cf. D.1.21, Manes 54.9, χρεὼν ... μακαρίζειν ἑωυτὸν ἐνθυμεύμενον ἃ πάσχουσιν es preciso considerarse feliz al pensar lo que padecen</i> los más infortunados, Democr.l.c.<br /><b class="num"></b>intr. c. περί y gen. περὶ δὲ τῶν ὡρέων ὧδε ἄν τις ἐνθυμεύμενος διαγινώσκοι sobre las estaciones, si se lleva a cabo el siguiente examen, se podrá discernir</i> Hp.<i>Aër</i>.10, ἐνθυμηθεὶς περὶ ποιήσεως Pl.<i>R</i>.595a, ἐνθυμηθεὶς οὖν νυκτὸς περὶ αὐτοῦ tras darle vueltas por la noche</i> D.C.57.17.2<br /><b class="num"></b>c. πρός y el refl. [[reflexionar para sí mismo]] τόδε ἐνεθυμήθην ... πρὸς ἐμαυτόν And.<i>Myst</i>.52, ἐνθυμήθητε δὲ πρὸς ὑμᾶς αὐτούς, εἰ ... Isoc.15.60, abs. κράτιστος ἐνθυμηθῆναι Th.8.68, cf. 2.60, ἀνεῦρεν ἐνθυμήσας lo encontró tras reflexionar</i> Aen.Tact.l.c., ἧττον μὲν ἐνθυμηθήσεται, ἧττον δὲ εὐροήσει un orador si es molestado mientras habla, Philostr.<i>VS</i> 614, cf. [[LXX]] <i>Sap</i>.7.15.<br /><b class="num">2</b> c. insistencia en el resultado [[planificar]], [[planear]], [[concebir]] ἐνθυμεῖται γὰρ οὐδεὶς ὁμοίᾳ τῇ πίστει καὶ ἔργῳ ἐπεξέρχεται pues nadie planifica y lleva a la práctica con la misma seguridad</i> Th.1.120, cf. Lys.31.27<br /><b class="num"></b>part. neutr. subst. τὰ ἐνθυμούμενα [[lo planeado]], [[los planes]] εἰ μὴ κρατεῖ τῶν ἐνθυμουμένων si no tiene éxito en sus planes</i> App.<i>BC</i> 5.133<br /><b class="num"></b>c. ac. int. en sent. neg. [[planear]], [[tramar]], [[urdir]] εἰ ... ἐνεθυμήθην κατὰ ψυχὴν κακόν τι [α] ὐτῷ ποῖσαι (<i>sic</i>) <i>IKnidos</i> 147A.9 (I a.C.), οὐδὲν οὐδέποτε ταπεινὸν ἐνθυμηθήσῃ Epict.<i>Ench</i>.21, οὐδὲν ὑγιὲς Vett.Val.70.18, παράνομόν τι <i>POxy</i>.1106.6 (VI d.C.), κατὰ τοῦ κυρίου πονηρά [[LXX]] <i>Sap</i>.3.14<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ταυτὶ μὲν ἡμῖν ἐντεθύμηται καλῶς esto lo tenemos bien urdido</i> Ar.<i>Ec</i>.262.<br /><b class="num">3</b> [[ser consciente de]], [[darse cuenta de]] c. part. pred. del suj. οὐκ ἐντεθύμηται θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος Th.1.120, ἐνθυμηθήτω ... μαχούμενος que sea consciente de que está combatiendo</i> Th.6.78, c. or. de inf. ἐνθυμηθέντες τοὺς Ἀργείους ... ἡδομένους δὲ τῷ πολέμῳ X.<i>HG</i> 4.4.19, c. or. complet. ἐνθυμούμεθα δὲ ὅτι ... Th.5.111, cf. Ar.<i>Nu</i>.820, Pl.<i>R</i>.606a, And.<i>Myst</i>.2, D.H.<i>Comp</i>.2.8, <i>Th</i>.3.4, [[LXX]] 4<i>Ma</i>.8.21, οὐκ ἐνεθυμήθης ... ὡς σφόδρα μ' ἔδεισε Ar.<i>R</i>.40, cf. X.<i>Mem</i>.4.3.3, ἐνθυμοῦ δὴ μή τι παραλείπωμεν τῶν ἀγαθῶν Pl.<i>Euthd</i>.279c, cf. <i>Hp.Ma</i>.300d, ἐξ ὧν ἐνθυμεῖσθαι χρὴ, πῶς [[ἕκαστος]] ὑμῶν διέκειτο Isoc.16.12, ἐνεθυμήθην τί ποτε ... εἰκὸς ἦν D.H.<i>Dem</i>.22.4, cf. [[LXX]] <i>Sap</i>.9.13, ἐνθυμηθεὶς ἡλίκην ... συμβάλλεται ἡ ... προσοχὴ τοῖς πράγμασι ῥοπήν <i>PTeb</i>.27.77 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>en perf. [[estar hecho a la idea de que]], [[estar convencido de]] φιλοσόφου ... εὖ ἐντεθυμημένου ὅτι un filósofo perfectamente convencido de que ...</i> Pl.<i>Cra</i>.404a, οὕτως δὲ ἐνετεθύμητο ὡς χρὴ μικρὰν καὶ ἀσθενῆ γενέσθαι τὴν πόλιν Lys.12.70.<br /><b class="num">4</b> [[preocuparse de]], [[tomarse en serio]] c. ac. τὰ μὲν γὰρ οἶδα κάρτά σ' ἐνθυμουμένην pues sé que unas cosas tú te las tomas muy en serio</i> A.<i>Eu</i>.222, c. gen. τούτων οὐδὲν ἐνθυμούμενος ὁ Ζεύς Hermipp.42.1, οὔτε τῆς τῶν θεῶν προνοίας οὔτε τῆς τῶν προπατόρων ἐπιμελείας ἐνθυμηθέντες D.C.56.4.4, c. elipsis del gen. οὐδὲν ἐνθυμεῖσθαι ἀνθρώπους οἵτινες δικαίως ἠτίμωνται que la gente no se preocupa en absoluto de aquellos que son justamente privados de sus derechos</i> X.<i>Ath</i>.3.13, c. giros prep. de gen. περὶ τῶν μελλόντων Lys.12.45, τί οὖν ἐκ τούτων ὑμᾶς ἐνθυμεῖσθαι [[δεῖ]]; D.21.54<br /><b class="num">•</b>abs. τὸ πρῶτον οὐκ ἐνθυμεῦνται, ἀλλ' ἡσυχίην ἔχουσιν Hp.<i>Aër</i>.22, θαυμάζω ..., εἰ μηδεὶς ὑμῶν μήτ' ἐνθυμεῖται μήτ' ὀργίζεται, ὁρῶν ... D.4.43, cf. D.C.57.4.4<br /><b class="num">•</b>[[precuparse de]], [[estar atento a]], [[cuidar]] c. gen. τῶν λεγομένων [[ἀνάγκη]] ἐνθυμεῖσθαι es preciso cuidar lo que se dice</i> al hacer la defensa propia, Antipho 5.6, c. subord. final ἐνθυμηθεὶς ἵνα μηθεὶς ἡ[μᾶς] ... ἀδικῇ <i>PIand.Zen</i>.24.9 (III a.C.).<br /><b class="num">5</b> ref. a hechos pasados [[tener presente]], [[acordarse de]] c. gen. ὧν ἐνθυμηθέντες Th.1.42, τοῦ μὲν θανόντος οὐκ ἂν ἐνθυμοίμεθα Semon.3.1, τῶν προγόνων ἐνθυμούμενος Lys.16.20, cf. Pl.<i>Mx</i>.249c, X.<i>Mem</i>.1.1.17, <i>OGI</i> 56.14 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> rel. c. los sentimientos [[desear]], [[codiciar]] c. gen. de cosas ἐνθυμηθεὶς αὐτῶν ἔλαβον [[LXX]] <i>Io</i>.71, de pers. αὐτῆς (γυναικός) [[LXX]] <i>De</i>.21.11.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0843.png Seite 843]] dep. pass., 1) beherzigen, überlegen, erwägen; Hippocr.; καὶ αὐτοὶ κρίνομέν γε ἢ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα Thuc. 2, 40; τινός, Xen. Hem. 1, 1, 17. 2, 1, 34; καὶ σκοπεῖν, ἥντινα φύσιν ἔχει Plat. Gorg. 499 b; [[οἶμαι]] καὶ αὐτὸν σὲ τοῦτο ἐντεθυμῆσθαι, ὅτι Phaed. 86 b; Crat. 404 a ist ἐντεθυμημένον pass., aber l. d.; mit dem partic., οὐκ ἐντεθύμηται ἐπαιρόμενος, er hat nicht bedacht, daß er sich aufreizen läßt, Thuc. 1, 120; οἵων τιμῶν ἀποστέροιτο Xen. Hell. 4, 2, 2; ὅσον πλοῦν ἀπεστέλλοντο Thuc. 6, 30; mit folgdm μή, ich besorge, Plat. Hipp. mai. 300 d; ἐνθυμοῦ μή τι παραλείπωμεν, sieh zu, daß wir nicht, Euthyd. 279 c; – ersinnen, Andoc. 1, 20; – sich Etwas zu Gemüthe ziehen, zu Herzen nehmen, es übel aufnehmen, Aesch. Eum. 213; – [[περί]] τινος, über Etwas nachdenken, z. B. περὶ ἑκάστης (πράξεως) τὰ προσήκοντα Isocr. 4, 9. – 2) in Leidenschaft, in aufgeregter Gemüthsstimmung sein; Hippocr. – Das act. ἐνθυμέω hat Aen. Tact. 37; bei Cratin. iun. Ath. XIV, 661 d ändert Dindorf ἐνθύμει δέ in ἐνθυμοῦ, Mein. besser in ἐνθυμεῖσθε. – Pass. sagt App. B. C. 1, 133 κρατεῖν τῶν ἐνθυμουμένων, seine Absicht erreichen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0843.png Seite 843]] dep. pass., 1) beherzigen, überlegen, erwägen; Hippocr.; καὶ αὐτοὶ κρίνομέν γε ἢ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα Thuc. 2, 40; τινός, Xen. Hem. 1, 1, 17. 2, 1, 34; καὶ σκοπεῖν, ἥντινα φύσιν ἔχει Plat. Gorg. 499 b; [[οἶμαι]] καὶ αὐτὸν σὲ τοῦτο ἐντεθυμῆσθαι, ὅτι Phaed. 86 b; Crat. 404 a ist ἐντεθυμημένον pass., aber l. d.; mit dem partic., οὐκ ἐντεθύμηται ἐπαιρόμενος, er hat nicht bedacht, daß er sich aufreizen läßt, Thuc. 1, 120; οἵων τιμῶν ἀποστέροιτο Xen. Hell. 4, 2, 2; ὅσον πλοῦν ἀπεστέλλοντο Thuc. 6, 30; mit folgdm μή, ich besorge, Plat. Hipp. mai. 300 d; ἐνθυμοῦ μή τι παραλείπωμεν, sieh zu, daß wir nicht, Euthyd. 279 c; – ersinnen, Andoc. 1, 20; – sich Etwas zu Gemüthe ziehen, zu Herzen nehmen, es übel aufnehmen, Aesch. Eum. 213; – [[περί]] τινος, über Etwas nachdenken, z. B. περὶ ἑκάστης (πράξεως) τὰ προσήκοντα Isocr. 4, 9. – 2) in Leidenschaft, in aufgeregter Gemüthsstimmung sein; Hippocr. – Das act. ἐνθυμέω hat Aen. Tact. 37; bei Cratin. iun. Ath. XIV, 661 d ändert Dindorf ἐνθύμει δέ in ἐνθυμοῦ, Mein. besser in ἐνθυμεῖσθε. – Pass. sagt App. B. C. 1, 133 κρατεῖν τῶν ἐνθυμουμένων, seine Absicht erreichen.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐνθυμοῦμαι]];<br /><i>impf.</i> ἐνεθυμούμην, <i>f.</i> ἐνθυμήσομαι, <i>ao.</i> ἐνεθυμήθην, <i>pf.</i> ἐντεθύμημαι, <i>pqp.</i> ἐνετεθυμήμην;<br /><i>postér.</i> [[ἐνθυμέω]];<br /><b>1</b> [[se mettre dans l'esprit]] ; réfléchir, penser : [[οὐκ]] ἐντεθύμηται ἐπαιρόμενος THC il n'a pas songé qu'il se laissait emporter (par son ardeur);<br /><b>2</b> <i>abs.</i> réfléchir, combiner un plan : [[κράτιστος]] ἐνθυμηθῆναι THC très habile à former un plan.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[θυμός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνθῡμέομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[иметь на уме]], [[размышлять]], [[обдумывать]] (τι Thuc., Xen., Plut., τινος Thuc., Xen., Plat. и περί τινος Plat., тж. ὅτι … Thuc., εἰ … Isocr. и ὡς … Xen.): [[κράτιστος]] ἐνθυμηθῆναι Thuc. умеющий отлично соображать; ἐνθυμοῦ μή τι παραλείπωμεν Plat. подумай, не пропустили ли мы чего-л.; τὰ μὲν [[οἶδα]] σ᾽ ἐνθυμουμένην, τὰ δ᾽ ἡσυχαιτέραν Aesch. я знаю, что это ты принимаешь близко к сердцу, а к тому ты равнодушна;<br /><b class="num">2</b> [[обращать внимание]], [[сознавать]]: οὐκ ἐντεθύμηται θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος Thuc. он бессознательно поддался безрассудной отваге;<br /><b class="num">3</b> [[приходить к выводу]], [[заключать]]: τί [[οὖν]] ἐκ τούτων [[ὑμᾶς]] ἐ. [[δεῖ]]; Dem. какой же вывод должны вы сделать из этого?
}}
{{ls
|lstext='''ἐνθῡμέομαι''': μέλλ. -ήσομαι, Λυσ. 124. 21, μεταγεν. ἐνθυμηθήσομαι, Φιλόστρ. 614. Ἀριστείδ., κλ.: ἀόρ. ἐνεθυμήθην Ἀριστοφ. Βάτρ. 40, Θουκ. 2. 62, Ξεν., κλ.: πρκμ. ἐντεθύμημαι Θουκ. 1. 120: ὑπερσ. ἐνετεθύμητο Λυσ. 126. 29· ἴδε κατωτ. ΙΙ. Βάλλω τι εἰς τὴν καρδίαν μου, [[ἐξετάζω]], [[κρίνω]] αὐτὸ [[καλῶς]], Αἰσχύλ. Εὐμεν. 222, Θουκ. 2. 40., 5. 32, κτλ.· ἄξιον ἐνθυμηθῆναι Ἀντιφῶν 143. 37· πρὸς ἐμαυτὸν Ἀνδοκ. 7. 40· ἐνθυμεῖσθαι καὶ λογίζεσθαι [[συχνάκις]] συνδυάζονται παρὰ Δημ., π.χ. 15. 7. β) μετὰ γεν., ἔχω τι διαρκῶς ἐν τῇ μνήμῃ μου, [[σκέπτομαι]], συλλογίζομαι πολὺ [[περί]] τινος, τοῦ μὲν θανόντος οὐκ ἂν ἐνθυμοίμεθα, εἴ τι φρονοῖμεν πλεῖον ἡμέρης μιῆς Σιμωνίδ. Ἰαμβ. 2· ὁ [[Ζεύς|Ζεὺς]] τούτων οὐδὲν ἐνθυμούμενος Ἕρμιππ. ἐν «Μοίραις» 4· ὧν ἐνθυμηθέντες Θουκ. 1. 42· πρβλ. Πλάτ. Μενέξ. 249C, Ξεν. Ἀπομν. 1. 1. 17· οὕτω, [[περί]] τινος Πλάτ. Πολ. 595Α. γ) ἑπομένης ἐξηρτημένης προτάσεως ὡς διὰ τοῦ ὅτι..., [[σκέπτομαι]] ὅτι, τί δὲ τοῦτ’ ἐγέλασας ἐτεόν; ἐνθυμούμενος ὅτι [[παιδάριον]] εἶ καὶ φρονεῖς ἀρχαϊκὰ Ἀριστοφ. Νεφ. 820· ἐνθυμοῦμαι ὡς καὶ νῦν, ἐνθυμούμεθα δὲ ὅτι, φήσαντες κτλ. Θουκ. 5. 111, κλ.· διὰ τοῦ ὡς..., παρατηρῶ, οὐκ ἐνεθυμήθης; τὸ τί; ὡς [[σφόδρα]] μ’ ἔδεισε Ἀριστοφ. Βάτρ. 40, Ξεν. Ἀπομν. 4. 3, 3, κτλ.· διὰ τοῦ εἰ..., Ἰσοκρ. 332C· ἐνθ. μή.., Λατ. videre ne... cavere ne... Πλάτ. Εὐθύδ. 279C, Ἱππ. Μείζ. 300D. δ) μετὰ μετοχ., οὐκ ἐντεθύμηται θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος, δὲν συλλογίζεται ὅτι ἐπαίρεται στηριζόμενος εἰς τὰς ἀδήλους ἐκβάσεις τῆς τύχης, Θουκ. 1. 120, πρβλ. 6. 78, Ξεν. Ἑλλην. 4. 4. 19. 2) θυμοῦμαι [[ἐντός]], «θυμώνω μέσα μου», ὀργίζομαι, τὰ μὲν γὰρ [[οἶδα]] [[κάρτα]] σ’ ἐνθυμουμένην Αἰσχύλ. Εὐμ. 222, πρβλ. Θουκ. 7. 18· εἰ μηδεὶς ὑμῶν μήτ’ ἐνθυμεῖται μήτ’ ὀργίζεται Δημ. 52. 17· - ἀπολ., «παίρνω τι κατάκαρδα», τὸ πρῶτον οὐκ ἐνθυμοῦνται, ἀλλ’ ἡσυχίαν ἔχουσιν Ἱππ. 293. 26· πρβλ. [[ἐνθυμίζομαι]], [[ἐνθύμιος]]. 3) εἶμαι ὀξὺς εἰς τὸ διανοηθῆναι τί πρέπει νὰ γείνῃ, [[κράτιστος]] ἐνθυμηθῆναι Θουκ. 8. 68, πρβλ. 2. 60, ἴδε καὶ Ἀντιφῶντα 130. 4. 4) [[ἐξάγω]] συμπεράσματα, [[συμπεραίνω]], τί οὖν ἐκ τούτων... ἐνθυμεῖσθαι δεῖ; Δημ. 532. 2· πρβλ. [[ἐνθύμημα]]. ΙΙ. ὁ ἐνεργ. [[τύπος]] ἐνθυμέω ἀπαντᾷ ἐν τοῖς Τακτ. Ἀνείου 37· καὶ [[ἐνθυμέομαι]] ἐπὶ παθ. σημ., εἶμαι ἐν τῇ διανοίᾳ τινός, εἶμαι ἐπιθυμητός, ἐν Ἀππ. Ἐμφ. 5. 133· οὕτω καὶ ἐν τῷ πρκμ., ταὐτί μὲν ἐντεθύμηται [[καλῶς]] Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 262· εὖ ἐντεθυμημένον Πλάτ. Κρατ. 404Α (ἐκτὸς ἂν ἀναγνώσωμεν φιλοσόφου... καὶ εὖ ἐντεθυμημένου).
}}
{{StrongGR
|strgr=from a [[compound]] of ἐν and [[θυμός]]; to be inspirited, i.e. [[ponder]]: [[think]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐνθῡμέομαι:''' μέλ. <i>-ήσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐνεθυμήθην</i>, παρακ. <i>ἐντεθύμημαι</i> ([[θυμός]])· <b>1. α)</b> [[βάζω]] [[κάτι]] στο [[μυαλό]] μου, [[μελετώ]], [[εξετάζω]] [[καλά]], [[συλλογίζομαι]], [[σκέπτομαι]], [[σταθμίζω]], σε Αισχύλ., Θουκ. κ.λπ. <b>β)</b> με γεν., <i>ἐνθυμεῖσθαί τινος</i>, το να σκέπτεται [[κάποιος]] [[πολύ]] ή [[βαθιά]] για [[κάτι]], στον ίδ., σε Ξεν. <b>γ)</b> ακολουθ. από αναφορ., όπως για [[παράδειγμα]] το [[ὅτι]], [[σκέφτομαι]], [[υπολογίζω]] ότι, σε Αριστοφ. κ.λπ. <b>δ)</b> με μτχ., <i>οὐκ ἐντεθύμηται ἐπαιρόμενος</i>, δεν είχε [[συνείδηση]] του ότι επαίρεται, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[παίρνω]] [[κάτι]] [[κατάκαρδα]], πληγώνομαι, οργίζομαι, συγχύζομαι, <i>τι</i>, σε Αισχύλ., Δημ.<br /><b class="num">3.</b> [[καταλήγω]] στη [[λύση]] ενός ζητήματος, [[καταστρώνω]] [[σχέδιο]], [[επινοώ]], σε Θουκ.<br /><b class="num">4.</b> [[εξάγω]] συμπεράσματα, [[συνάγω]], [[συμπεραίνω]], σε Δημ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -ήσομαι aor1 ἐνεθυμήθην perf. ἐντεθύμημαι [[θυμός]]<br /><b class="num">1.</b> to lay to [[heart]], [[consider]] well, [[reflect]] on, [[ponder]], Aesch., Thuc., etc.<br />b. c. gen., ἐνθυμεῖσθαί τινος to [[think]] [[much]] or [[deeply]] of a [[thing]], Thuc., Xen.<br />c. foll. by a [[relative]], as by ὅτι, to [[consider]] that, Ar., etc.<br />d. with [[part]]., οὐκ ἐντεθύμηται ἐπαιρόμενος was not [[conscious]] that he was [[becoming]] [[excited]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] to [[heart]], be [[hurt]] or [[angry]] at, τι Aesch., Dem.<br /><b class="num">3.</b> to [[think]] out a [[thing]], [[form]] a [[plan]], Thuc.<br /><b class="num">4.</b> to [[infer]], [[conclude]], Dem.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™nqumšomai 恩-替姆哦買<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':在內-感覺<br />'''字義溯源''':激勵,思想,考慮,思念;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[θυμός]])=熱情)組成;而 ([[θυμός]])出自([[θύω]] / [[ἐπιθύω]])*=急進,獻祭)。參讀 ([[ἀναλογίζομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);太(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們⋯思念(1) 太9:4;<br />2) 思念(1) 太1:20
}}
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson
|woodvrf=[[ponder]], [[brood on]], [[contemplate mentally]], [[cudgel one's brains]], [[meditate on]], [[ponder on]], [[rack one's brains]], [[reflect on]], [[reflect upon]], [[take into consideration]], [[think of]], [[wrack one's brains]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[animo concipere]]'', to [[conceive in mind]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.120.5/ 1.120.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.40.2/ 2.40.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.60.6/ 2.60.6], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> εἰ καὶ] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.68.1/ 8.68.1],<br>''[[cogitare]], [[considerare]], [[reputare]], [[recordari]]'', to [[think about]], [[consider]], [[reflect on]], [[remember]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.42.1/ 1.42.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.120.4/ 1.120.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.122.2/ 1.122.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.43.1/ 2.43.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.62.1/ 2.62.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.40.5/ 3.40.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.32.1/ 5.32.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.111.2/ 5.111.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.111.5/ 5.111.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.30.2/ 6.30.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.60.1/ 6.60.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.78.1/ 6.78.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.18.2/ 7.18.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.63.3/ 7.63.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.64.2/ 7.64.2].
}}
}}