ἔνδηλος: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
(CSV import)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=endilos
|Transliteration C=endilos
|Beta Code=e)/ndhlos
|Beta Code=e)/ndhlos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[visible]], [[manifest]], [[clear]], ἔνδηλα καὶ σαφῆ λέγειν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 405</span>; ἔ. τι ποιεῖν <span class="bibl">Th.4.132</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[manifest]], [[discovered]], [[known]], mostly of persons, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1277</span>, <span class="bibl">Th.6.36</span>; τινί <span class="bibl">Id.4.41</span>: with a part., ἔνδηλοι ἔστε . . βαρυνόμενοι <span class="bibl">Id.2.64</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>88e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>174d</span>, <span class="bibl">D.21.198</span>; of things, τί τὸ ὑποκείμενον, οὐκ ἔστιν ἔνδηλον <span class="bibl">Arist.<span class="title">de An.</span>422b34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Adv. <b class="b3">-λως</b>: Sup. -ότατα, προλέγειν <span class="bibl">Th.1.139</span>.</span>
|Definition=ἔνδηλον,<br><span class="bld">A</span> [[visible]], [[manifest]], [[clear]], ἔνδηλα καὶ σαφῆ λέγειν [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]'' 405; ἔ. τι ποιεῖν Th.4.132.<br><span class="bld">2</span> [[manifest]], [[discovered]], [[known]], mostly of persons, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''1277, Th.6.36; τινί Id.4.41: with a part., ἔνδηλοι ἔστε.. βαρυνόμενοι Id.2.64, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 88e, ''Tht.''174d, D.21.198; of things, τί τὸ ὑποκείμενον, οὐκ ἔστιν ἔνδηλον Arist.''de An.''422b34.<br><span class="bld">II</span> Adv. ἐνδήλως: Sup. -ότατα, προλέγειν Th.1.139.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> concr.<br /><b class="num">1</b> ref. a la percepción visual [[claramente visible]], [[que se aprecia u observa con facilidad]] πάντων ὁμοῦ ἐόντων οὐδὲν ἔνδηλον ἦν ὑπὸ σμικρότητος al estar juntas todas las cosas ninguna era claramente visible debido a su pequeñez</i> Anaxag.B 1, cf. 4, τὰ δ' ἤθη τῶν ζῴων ἐστὶ ... ἧττον ἡμῖν ἔνδηλα κατὰ τὴν αἴσθησιν Arist.<i>HA</i> 608<sup>a</sup>12, τὰς ἐντομὰς ἐνδήλους σφόδρα καὶ βαθείας Thphr.<i>HP</i> 6.2.5, τὰ μὲν παραυτίκα ἔνδηλα γίνεται, τὰ δ' ὕστερον χρόνῳ ἀναφαίνεται algunos (padecimientos) pueden apreciarse al momento, otros aparecen tiempo después</i> Hp.<i>Morb</i>.1.22.<br /><b class="num">2</b> ref. al sentido del gusto [[distinguible]], [[claramente perceptible]] (χυλός) ὃς καὶ ἀποπλυθέντων ὅλως ἔ. ἔστιν κατὰ τὴν γεῦσιν Thphr.<i>CP</i> 6.10.6, cf. 6.7.4.<br /><b class="num">II</b> fig., ref. a la percepción intelectual<br /><b class="num">1</b> de abstr. [[claro]], [[evidente]], [[manifiesto]] ἔνδηλόν τι ποιεῖν τοῖς Ἀθηναίοις βεβαιότητος πέρι Th.4.132, ἆρ' ἔνδηλα καὶ σαφῆ λέγω; ¿hablo claro y diáfano?</i> S.<i>Ant</i>.405, τί τὸ ἓν τὸ ὑποκείμενον ... οὐκ ἔστιν ἔνδηλον Arist.<i>de An</i>.422<sup>b</sup>34, τῇ περὶ τὰς γυναῖκας ἀγαπήσει ... ἔ. ἦν ἡ χαρὰ τῆς πόλεως la alegría de la ciudad se evidenciaba en las muestras de afecto hacia las mujeres</i> Plu.<i>Cor</i>.37<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. sup. como adv. ἐνδηλότατα προύλεγον manifestaron con la mayor claridad</i> Th.1.139<br /><b class="num">•</b>ἔνδηλον ποιεῖν [[poner de manifiesto]], [[mostrar a las claras]] c. part. τὸ γὰρ τοιοῦτον ἤδη ἔνδηλον ποιεῖτι ὄν tal cosa basta para poner de manifiesto que algo existe</i> Epicur.<i>Nat</i>.15.20.3.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[conocido]], [[bien conocido]] εἰ ... αὐτὸς ἦν ἔ. si fuera conocido por sí mismo</i> Ar.<i>Eq</i>.1277<br /><b class="num">•</b>[[reconocible]], [[distinguible]] ὡς ὁ Σίσυφος πολὺς ἔ. ἐν σοί S.<i>Fr</i>.567.<br /><b class="num">3</b> ἔ. εἶναι, γίγνεσθαι [[quedar al descubierto]], [[en evidencia]] οὐ βουλόμενοι ἔνδηλοι εἶναι τοῖς Ἀθηναίοις Th.4.41, cf. 6.36<br /><b class="num">•</b>c. part. pred. [[ser evidente]], [[dar muestras claras]] τούτῳ ἔ. ἐγίγνετο ἐπιβουλεύων resultaba evidente que conspiraba contra éste</i> X.<i>An</i>.2.6.23, μήτε ἔνδηλοι ἔστε τοῖς παροῦσι πόνοις βαρυνόμενοι ni dejeis en evidencia que llevais mal las actuales circunstancias</i> Th.2.64, ἐμοὶ ... ἔνδηλοί τινες ἦσαν ἀχθόμενοι D.21.198, cf. Pl.<i>Phd</i>.88e.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[manifiestamente]], [[visiblemente]] ταῦτ' οὐκ [[ἀλλοτρίωσις]] ἐ. Θεοῦ; Gr.Naz.M.37.824A, cf. Poll.6.207.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> concr.<br /><b class="num">1</b> ref. a la percepción visual [[claramente visible]], [[que se aprecia u observa con facilidad]] πάντων ὁμοῦ ἐόντων οὐδὲν ἔνδηλον ἦν ὑπὸ σμικρότητος al estar juntas todas las cosas ninguna era claramente visible debido a su pequeñez</i> Anaxag.B 1, cf. 4, τὰ δ' ἤθη τῶν ζῴων ἐστὶ ... ἧττον ἡμῖν ἔνδηλα κατὰ τὴν αἴσθησιν Arist.<i>HA</i> 608<sup>a</sup>12, τὰς ἐντομὰς ἐνδήλους σφόδρα καὶ βαθείας Thphr.<i>HP</i> 6.2.5, τὰ μὲν παραυτίκα ἔνδηλα γίνεται, τὰ δ' ὕστερον χρόνῳ ἀναφαίνεται algunos (padecimientos) pueden apreciarse al momento, otros aparecen tiempo después</i> Hp.<i>Morb</i>.1.22.<br /><b class="num">2</b> ref. al sentido del gusto [[distinguible]], [[claramente perceptible]] (χυλός) ὃς καὶ ἀποπλυθέντων ὅλως ἔ. ἔστιν κατὰ τὴν γεῦσιν Thphr.<i>CP</i> 6.10.6, cf. 6.7.4.<br /><b class="num">II</b> fig., ref. a la percepción intelectual<br /><b class="num">1</b> de abstr. [[claro]], [[evidente]], [[manifiesto]] ἔνδηλόν τι ποιεῖν τοῖς Ἀθηναίοις βεβαιότητος πέρι Th.4.132, ἆρ' ἔνδηλα καὶ σαφῆ λέγω; ¿hablo claro y diáfano?</i> S.<i>Ant</i>.405, τί τὸ ἓν τὸ ὑποκείμενον ... οὐκ ἔστιν ἔνδηλον Arist.<i>de An</i>.422<sup>b</sup>34, τῇ περὶ τὰς γυναῖκας ἀγαπήσει ... ἔ. ἦν ἡ χαρὰ τῆς πόλεως la alegría de la ciudad se evidenciaba en las muestras de afecto hacia las mujeres</i> Plu.<i>Cor</i>.37<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. sup. como adv. ἐνδηλότατα προύλεγον manifestaron con la mayor claridad</i> Th.1.139<br /><b class="num">•</b>ἔνδηλον ποιεῖν [[poner de manifiesto]], [[mostrar a las claras]] c. part. τὸ γὰρ τοιοῦτον ἤδη ἔνδηλον ποιεῖτι ὄν tal cosa basta para poner de manifiesto que algo existe</i> Epicur.<i>Nat</i>.15.20.3.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[conocido]], [[bien conocido]] εἰ ... αὐτὸς ἦν ἔ. si fuera conocido por sí mismo</i> Ar.<i>Eq</i>.1277<br /><b class="num">•</b>[[reconocible]], [[distinguible]] ὡς ὁ Σίσυφος πολὺς ἔ. ἐν σοί S.<i>Fr</i>.567.<br /><b class="num">3</b> ἔ. εἶναι, γίγνεσθαι [[quedar al descubierto]], [[en evidencia]] οὐ βουλόμενοι ἔνδηλοι εἶναι τοῖς Ἀθηναίοις Th.4.41, cf. 6.36<br /><b class="num">•</b>c. part. pred. [[ser evidente]], [[dar muestras claras]] τούτῳ ἔ. ἐγίγνετο ἐπιβουλεύων resultaba evidente que conspiraba contra éste</i> X.<i>An</i>.2.6.23, μήτε ἔνδηλοι ἔστε τοῖς παροῦσι πόνοις βαρυνόμενοι ni dejeis en evidencia que llevais mal las actuales circunstancias</i> Th.2.64, ἐμοὶ ... ἔνδηλοί τινες ἦσαν ἀχθόμενοι D.21.198, cf. Pl.<i>Phd</i>.88e.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[manifiestamente]], [[visiblemente]] ταῦτ' οὐκ [[ἀλλοτρίωσις]] ἐ. Θεοῦ; Gr.Naz.M.37.824A, cf. Poll.6.207.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />clair, évident ; <i>en parl. de pers.</i> qui dit <i>ou</i> fait qch manifestement, connu pour avoir dit <i>ou</i> fait qch ; ἔνδηλοί ἐστε βαρυνόμενοι THC il est évident que vous êtes accablés.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[δῆλος]].
|btext=ος, ον :<br />clair, évident ; <i>en parl. de pers.</i> qui dit <i>ou</i> fait qch manifestement, connu pour avoir dit <i>ou</i> fait qch ; ἔνδηλοί ἐστε βαρυνόμενοι THC il est évident que vous êtes accablés.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[δῆλος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔνδηλος:'''<br /><b class="num">1</b> [[ясный]], [[очевидный]] (ἔνδηλόν τι ποιεῖν Thuc. и ἔνδηλα καὶ σαφῆ λέγειν Soph.; τὰ ἤθη τῶν ζῴων Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[явственный]], [[заметный]] (κηλῖδες Arst.; [[ἴχνος]] Plut.): ἔ. τι ἐγένετο ἀχθόμενος Plat. было видно, что он огорчен;<br /><b class="num">3</b> [[известный]] ([[ἄνθρωπος]] Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἔνδηλος:''' -ον, = [[δῆλος]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[φανερός]], [[εμφανής]], [[προφανής]], [[σαφής]], [[καταφανής]], [[ολοφάνερος]], σε Σοφ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[εμφανής]], [[ορατός]], αυτός που έχει αποκαλυφθεί, ανακαλυφθεί, [[γνωστός]], [[πασίδηλος]], [[οφθαλμοφανής]], σε Αριστοφ., Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> επίρρ. <i>-λως</i>, υπερθ. <i>-ότατα</i>, στον ίδ.
|lsmtext='''ἔνδηλος:''' -ον, = [[δῆλος]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[φανερός]], [[εμφανής]], [[προφανής]], [[σαφής]], [[καταφανής]], [[ολοφάνερος]], σε Σοφ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[εμφανής]], [[ορατός]], αυτός που έχει αποκαλυφθεί, ανακαλυφθεί, [[γνωστός]], [[πασίδηλος]], [[οφθαλμοφανής]], σε Αριστοφ., Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> επίρρ. <i>-λως</i>, υπερθ. <i>-ότατα</i>, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἔνδηλος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[ясный]], [[очевидный]] (ἔνδηλόν τι ποιεῖν Thuc. и ἔνδηλα καὶ σαφῆ λέγειν Soph.; τὰ ἤθη τῶν ζῴων Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[явственный]], [[заметный]] (κηλῖδες Arst.; [[ἴχνος]] Plut.): ἔ. τι ἐγένετο ἀχθόμενος Plat. было видно, что он огорчен;<br /><b class="num">3)</b> [[известный]] ([[ἄνθρωπος]] Arph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 36: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[clear]], [[evident]], [[manifest]]
|woodrun=[[clear]], [[evident]], [[manifest]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[apertissime]]'', [[very openly]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.139.1/ 1.139.1].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[manifestus]]'', [[manifest]], [[evident]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.132.2/ 4.132.2],<br>''[[qui non latet]], [[conspectus]]'', [[not hidden]], [[visible]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.41.3/ 4.41.3], [<i>Mosqu.</i> <i>Moscow manuscript</i> ἔνδηλον] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.36.1/ 6.36.1],<br><i>cum partic.</i> <i>with participle</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.64.6/ 2.64.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.36.5/ 3.36.5].
}}
}}