3,272,956
edits
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=ἐπιθειάζω | |||
|Medium diacritics=ἐπιθειάζω | |||
|Low diacritics=επιθειάζω | |||
|Capitals=ΕΠΙΘΕΙΑΖΩ | |||
|Transliteration A=epitheiázō | |||
|Transliteration B=epitheiazō | |||
|Transliteration C=epitheiazo | |||
|Beta Code=e)piqeia/zw | |||
|Definition=[[call upon in the name of the gods]], [[adjure]], [[conjure]], τοσαῦτα ἐπιθειάσας Th. 2.75; ἐ. μὴ [[κατάγειν]] Id. 8.53; τῷ λόγῳ Plu. ''Them.'' 28.<br><b class="num">II.</b>[[inspire]], τινί Id. 2.580d, 589d, Max.Tyr. 37.5.<br><b class="num">b.</b>abs., to [[be inspired]], [[prophesy]], DH. 1.31; acc. cogn., [[τοιαῦτα]] J. ''AJ'' 4.6.5.<br><b class="num">2.</b>[[ascribe to divine influence]], τὰς πράξεις Plu. 2.579f, cf. Philostr. ''VS'' 1.10; [[treat with reverence]], Arr. ''Epict.'' 4.1.108, Porph. ''Chr.'' 39. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0942.png Seite 942]] 1) die Götter anrufen, beschwören; Thuc. 2, 75, wo es dem voranstehenden ἐς ἐπιμαρτυρίαν θεῶν κατέστη entspricht; ἐπιθειαζόντων μὴ κατάγειν, bei den Göttern schwörend, daß sie ihn nicht zurückrufen würden, 8, 53; vgl. Plut. Cam. 18; a. Sp. – 2) göttliches Ansehen geben; ταῦτ' εἰπὼν Θεμιστοκλῆς ἐπεθείασε τῷ λόγῳ διελθὼν τὴν ὄψιν Plut. Them. 28; τὸ [[δαιμόνιον]] ἐπιθειάζον ταῖς [[αὐτοῦ]] προαιρέσεσι Plut. Gen. Socr. 10; οἱ δὲ ὡς θεοφιλεῖς εἶναι δοκοῖεν, ἐπιθειάζουσι τὰς πράξεις, ὀνείρατα καὶ φάσματα προϊστάμενοι ib. 9, mit göttlichem Glanze umgeben; οἱ δὲ πολλοὶ καταδαρθοῦσιν οἴονται τὸ [[δαιμόνιον]] ἀνθρώποις ἐπιθειάζειν, eingeben, ib. 20; – [[τόπος]] ἐπιτεθειασμένος, ein geweihter Ort, Poll. 1, 15, wie [[ἀνήρ]], 1, 20. – Auch = in göttlicher Begeisterung ausrufen, prophezeien, ὡς ἡ Θέμις αὐτοῖς ἐπιθειάζουσα ἔφραζεν D. Hal. 1, 31, a. Sp.; – [[ἐπιτεθειασμένως]], Poll. 1, 16. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0942.png Seite 942]] 1) die Götter anrufen, beschwören; Thuc. 2, 75, wo es dem voranstehenden ἐς ἐπιμαρτυρίαν θεῶν κατέστη entspricht; ἐπιθειαζόντων μὴ κατάγειν, bei den Göttern schwörend, daß sie ihn nicht zurückrufen würden, 8, 53; vgl. Plut. Cam. 18; a. Sp. – 2) göttliches Ansehen geben; ταῦτ' εἰπὼν Θεμιστοκλῆς ἐπεθείασε τῷ λόγῳ διελθὼν τὴν ὄψιν Plut. Them. 28; τὸ [[δαιμόνιον]] ἐπιθειάζον ταῖς [[αὐτοῦ]] προαιρέσεσι Plut. Gen. Socr. 10; οἱ δὲ ὡς θεοφιλεῖς εἶναι δοκοῖεν, ἐπιθειάζουσι τὰς πράξεις, ὀνείρατα καὶ φάσματα προϊστάμενοι ib. 9, mit göttlichem Glanze umgeben; οἱ δὲ πολλοὶ καταδαρθοῦσιν οἴονται τὸ [[δαιμόνιον]] ἀνθρώποις ἐπιθειάζειν, eingeben, ib. 20; – [[τόπος]] ἐπιτεθειασμένος, ein geweihter Ort, Poll. 1, 15, wie [[ἀνήρ]], 1, 20. – Auch = in göttlicher Begeisterung ausrufen, prophezeien, ὡς ἡ Θέμις αὐτοῖς ἐπιθειάζουσα ἔφραζεν D. Hal. 1, 31, a. Sp.; – [[ἐπιτεθειασμένως]], Poll. 1, 16. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> prendre les dieux à témoin, jurer au nom des dieux;<br /><b>2</b> donner un air <i>ou</i> un caractère divin : λόγῳ PLUT à un discours ; πράξεις PLUT à des actions ; inspirer, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θειάζω]]. | |btext=<b>1</b> [[prendre les dieux à témoin]], [[jurer au nom des dieux]];<br /><b>2</b> [[donner un air]] <i>ou</i> un caractère divin : λόγῳ PLUT à un discours ; πράξεις PLUT à des actions ; inspirer, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θειάζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 12: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπιθειάζω:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἐπιθειάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[призывать богов в свидетели]], [[клясться богами]]: τοσαῦτα ἐπιθειάσας Thuc. произнеся эти клятвы;<br /><b class="num">2</b> [[заклинать богами]] (μὴ ποιεῖν τι Thuc.);<br /><b class="num">3</b> [[вдохнуть божественное начало]], [[придать божественную силу]] (τῷ λόγῳ Plut.); вдохновлять (ἀνθρώποις Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[приписывать божественную силу]], [[объявлять божественным знамением]] (τὰς πράξεις, ὀνείρατα καὶ φάσματα Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[call]] [[upon]] in the [[name]] of the gods, to [[adjure]], [[conjure]], Lat. obtestari per deos, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[lend]] inspiration, τινί Plut. | |mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[call]] [[upon]] in the [[name]] of the gods, to [[adjure]], [[conjure]], Lat. obtestari per deos, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[lend]] inspiration, τινί Plut. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[deos obtestari]]'', to [[supplicate the gods]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.75.1/ 2.75.1],<br>''[[deprecari]]'', to [[ward off by entreaty]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.53.2/ 8.53.2] (<i>de Alcibiade</i> <i>concerning Alcibides</i>). | |||
}} | }} |