3,277,114
edits
(13) |
(CSV import) |
||
(41 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epipareimi | |Transliteration C=epipareimi | ||
|Beta Code=e)pipa/reimi | |Beta Code=e)pipa/reimi | ||
|Definition=(A), | |Definition=(A),<br><span class="bld">A</span> ([[εἰμί]] [[sum]]) to [[be present besides]] or [[in addition]], Th. 1.61 codd. (leg. <b class="b3">-ιόντας</b>), Luc.''Merc.Cond.''26; to [[be present to]], τινί Id.''Symp.''20, Ach.Tat.2.7.<br><span class="bld">2</span>. Astrol., [[occupy a position as well]], Nech. ap. Vett.Val.279.16.<br /><br />(B), <br><span class="bld">A</span> ([[εἶμι]] [[ibo]]) [[march on high ground parallel with]] one below, X.''An.''3.4.30, Plb.10.13.3, etc.<br><span class="bld">2</span>. c. dat., [[proceed to attack]], ἐπιπαριὼν τῷ δεξιῷ Th.5.10.<br><span class="bld">3</span>. [[come to one's assistance]], Id.4.108, etc.; εἰ δέοι τι... ἐπιπαρῇσαν οὗτοι X.''An.''3.4.23; [[ἐπιπαριόντες]] ib. 30.<br><span class="bld">4</span>. [[pass along the front of]] an army, so as to address it (cf. [[πάρειμι]] 1v. 2), Th.4.94, 6.67,7.76; ἐ. κατὰ πρόσωπον Plb.5.83.1.<br><span class="bld">5</span>. [[visit in passing]], [[Φρυγίαν]], [[Μυσίαν]], App.''BC''5.7. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0968.png Seite 968]] (s. [[εἰμί]]), noch dazu dabei, in der Nähe sein, herbeikommen, Thuc. 1, 61 Xen. An. 3, 4, 23. (s. [[εἶμι]]), = [[ἐπιπαραθέω]], Xen. An. 3, 4, 30. 6, 1, 19; dazu herangehen, τῷ δεξιῷ, gegen den rechten Flügel anrücken, Thuc. 5, 10. 7, 76; Pol. 5, 83, 1; außerdem vorbei-, durchgehen, App. Civ. 5, 7. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0968.png Seite 968]] (s. [[εἰμί]]), noch dazu dabei, in der Nähe sein, herbeikommen, Thuc. 1, 61 Xen. An. 3, 4, 23. (s. [[εἶμι]]), = [[ἐπιπαραθέω]], Xen. An. 3, 4, 30. 6, 1, 19; dazu herangehen, τῷ δεξιῷ, gegen den rechten Flügel anrücken, Thuc. 5, 10. 7, 76; Pol. 5, 83, 1; außerdem vorbei-, durchgehen, App. Civ. 5, 7. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<span class="bld">1</span><i>inf. prés.</i> ἐπιπαρεῖναι;<br /><b>1</b> [[survenir]];<br /><b>2</b> [[être présent en outre]], [[venir en outre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[πάρειμι]]¹.<br /><span class="bld">2</span><i>inf. prés.</i> ἐπιπαριέναι, <i>impf.</i> ἐπιπαρῄειν;<br /><b>I.</b> ([[παρά]] auprès de, vers);<br /><b>1</b> s'avancer vers le front (d'une armée);<br /><b>2</b> [[s'avancer au secours de]];<br /><b>II.</b> ([[παρά]] le long de);<br /><b>1</b> [[s'avancer le long de]], [[parallèlement à]];<br /><b>2</b> s'avancer contre le flanc de, attaquer de flanc, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[πάρειμι]]². | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπιπάρειμι:'''<br /><b class="num">I</b> [[εἰμί]]<br /><b class="num">1</b> (с кем-л.) быть вместе, находиться рядом: ᾔσθοντο τοὺς μετ᾽ Ἀριστέως ἐπιπαρόντας Thuc. они узнали, что войско Аристея близко;<br /><b class="num">2</b> [[быть на месте]], [[присутствовать]]: [[ἄλλου]] τινὸς ἐπιπαρόντος Luc. если присутствовал кто-л. другой.<br /><b class="num">II</b> [[εἶμι]] воен.<br /><b class="num">1</b> [[прибывать]], [[являться]] (на место): εἴ που δέοι τι τῆς φάλαγγος, ἐπιπαρῇσαν [[οὗτοι]] ([[varia lectio|v.l.]] ἐπιπαρῆσαν - к [[ἐπιπάρειμι]]<br /><b class="num">1</b> Xen. если где-л. возникала какая-л. надобность в фаланге, они становились на (свои) места;<br /><b class="num">2</b> [[проходить]], [[обходить]] (τὸ [[στρατόπεδον]] Thuc.; κατὰ [[πρόσωπον]] τὰς τάξεις Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[проходить вдоль]], [[идти параллельно]]: πορευόμενοι οἱ μὲν τῇ ὁδῷ κατὰ τοὺς γηλόφους, οἱ δὲ κατὰ τὸ [[ὄρος]] ἐπιπαριόντες Xen. причем одни двигались по дороге вдоль холмов, другие же следовали параллельно (первым) вдоль горы;<br /><b class="num">4</b> [[подступать]], [[заходить сбоку]], [[нападать с фланга]] (ἐπιπαριὼν τῷ δεξιῷ τιτρώσκεται Thuc.);<br /><b class="num">5</b> [[приходить на помощь]]: ἐπιπαριέναι κελεύοντες Thuc. призывая на помощь. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπιπάρειμι''': ([[εἰμὶ]]) [[πάρειμι]] [[ὡσαύτως]], ὡς ᾔσθοντο καὶ τοὺς | |lstext='''ἐπιπάρειμι''': ([[εἰμὶ]]) [[πάρειμι]] [[ὡσαύτως]], ὡς ᾔσθοντο καὶ τοὺς μετὰ Ἀριστέως ἐπιπαρόντας Θουκ. 1. 61· ἄλλου τινὸς αἰφνιδίως ἐπιπαρόντος, παρουσιασθέντος [[ἐκεῖ]], Λουκ. π. Μισθ. Συνόντ. 26· παρευρίσκομαί που, οὐκ [[ἄνευ]] θεοῦ τινος ἐπιπαρὼν ὁ αὐτ. ἐν Συμπ. 20. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἐπιπάρειμι]] (Α) [[πάρειμι]]<br /><b>1.</b> [[είμαι]] [[επίσης]] [[παρών]] («ὡς ἤσθοντο καὶ τοὺς [[μετά]] Ἀριστέως ἐπιπαρόντας», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>2.</b> [[παρευρίσκομαι]] [[κάπου]] («οὐκ [[ἄνευ]] θεοῦ τινος ἡμῖν ἐπιπαρών», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>3.</b> <b>αστρολ.</b> [[κατέχω]] μια [[θέση]].<br /><b>(II)</b><br />[[ἐπιπάρειμι]] (Α) [[πάρειμι]]<br /><b>1.</b> [[προχωρώ]] σε ψηλό [[μέρος]] παράλληλα με άλλον που πορεύεται σε χαμηλό («oἱ δὲ κατὰ τὸ [[ὄρος]] ἐπιπαριόντες», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>2.</b> (με δοτ.) [[προσβάλλω]] από τα [[πλάγια]] («ἐπιπαριὼν τῷ δεξιῷ τιτρώσκεται», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>3.</b> [[προχωρώ]] [[κατά]] [[μήκος]] της παρατάξεως του στρατού («ὁ [[στρατηγός]] ἐπιπαριὼν τὸ [[στρατόπεδον]]... παρεκελεύετο», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>4.</b> [[έρχομαι]] να βοηθήσω κάποιον<br /><b>5.</b> περνώντας από [[κάπου]] [[επισκέπτομαι]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐπιπάρειμι:''' ([[εἶμι]] [[ibo]]),·<br /><b class="num">1.</b> [[οδεύω]], [[πορεύομαι]] παράλληλα με κάποιον, σε Ξεν. κ.λπ.· [[προσβάλλω]] κάποιον από τα πλάγια, με δοτ., σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[έρχομαι]] προς [[βοήθεια]], σε [[συνδρομή]], [[επικουρία]] κάποιου, στον ίδ., Ξεν.·<br /><b class="num">3.</b> [[παρουσιάζομαι]] ενώπιον του στρατεύματος, για να του μιλήσω, σε Θουκ.<br /><b class="num">• [[ἐπιπάρειμι]]:</b> ([[εἰμί]] [[sum]]), είμαι [[παρών]], παρίσταμαι κι εγώ, [[παρευρίσκομαι]], σε Θουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo]<br /><b class="num">1.</b> to [[march]] on [[high]] [[ground]] [[parallel]] with one [[below]], Xen., etc.:— to [[assail]] in [[flank]], c. dat., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to [[come]] to one's [[assistance]], Thuc., Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[come]] to the [[front]] of an [[army]], so as to [[address]] it, Thuc. <br />[[εἰμί]] sum]<br />to be [[present]] [[besides]] or in [[addition]], Thuc. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[insuper adesse]]'', to [[be present in addition]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.61.1/ 1.61.1]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[percurrere]]'', to [[run through]], [[traverse]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.94.2/ 4.94.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.67.3/ 6.67.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.76.1/ 7.76.1].<br>''[[venire ad]], [[accedere]]'', to [[come to]], [[approach]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.108.3/ 4.108.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.8/ 5.10.8]. | ||
}} | }} |