3,274,916
edits
(2) |
(CSV import) |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epiklao | |Transliteration C=epiklao | ||
|Beta Code=e)pikla/w | |Beta Code=e)pikla/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[bend]], in lit. sense only Pass., [[bend double]], <b class="b3">ἡ δεξιὰ περὶ</b> τὴν κεφαλὴν ἐπὶ τὸ ἄνω ἐπικεκλασμένη Luc.''DDeor.''11.2; <b class="b3">ἐπικεκλ. τὸν</b> αὐχένα Id.''Rh.Pr.''11; <b class="b3">ὕδωρ ἐπικλώμενον</b> [[broken]] water, Id.''Tox.''20; <b class="b3">ἐπ'</b> ἀλλήλων -κλωμένων τῶν κυμάτων Alciphr.1.1; also, to [[be bruised]], Paul.Aeg.6.117.<br><span class="bld">II</span>. metaph., [[move to pity]], Plu.''Per.''37; <b class="b3">ἐ. τινὰ</b> εἰς ὀ̄ικτον Ael.''NA''10.36:—Pass., Th.3.67; <b class="b3">ἐ. τῇ γνώμῃ</b> ib.59; <b class="b3">ὑπ'</b> εὐνοίης Hp.''Ep.''13; πρὸς ὀ̄ικτον Jul.''Or.''2.90d.<br><span class="bld">2</span>. [[shake the resolution]] of, τινά Plu.''Oth.''15:—Pass., <b class="b3">ἐπικλασθῆναι τῇ γνώμῃ</b> to [[be broken]] [[in spirit]], [[lose courage]], Th.4.37; <b class="b3">τὸ ἐπικεκλασμένον τῶν μελῶν</b> [[effeminate]], [[unmanly]] music, Luc.''Demon.''12. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<span class="bld">1</span>-ῶ :<br /><b>1</b> briser sur : [[ἦχος]] | |btext=<span class="bld">1</span>-ῶ :<br /><b>1</b> briser sur : [[ἦχος]] τοῦ ὕδατος ἐπικλωμένου LUC bruit de l'eau qui se brise;<br /><b>2</b> [[fléchir sur]] : ἡ δεξιὰ περὶ τὴν κεφαλὴν ἐπικεκλασμένη LUC la main droite infléchie autour de la tête ; ἐπικεκλασμένος τὸν αὐχένα LUC le cou penché ; <i>fig.</i> ἐπ. τινὰ περὶ τὸν οἶκτον PLUT, εἰς οἶκτον ÉL incliner qqn vers la pitié ; <i>abs. au Pass.</i> : ἐπικλασθῆναι THC se laisser abattre, perdre courage ; τὸ ἐπικεκλασμένον τῶν [[μελῶν]] LUC l'accent efféminé des chants.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[κλάω]].<br /><span class="bld">2</span><i>att. c.</i> ἐπικλαίω. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπικλάω:''' <b class="num">I</b><br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἐπικλάω:'''<br /><b class="num">I</b><br /><b class="num">1</b> [[ломать]], [[разбивать]]: [[ἦχος]] τοῦ [[ὕδατος]] ἐπικλωμένου Luc. шум разбивающейся воды;<br /><b class="num">2</b> [[гнуть]], [[сгибать]]: ἐπικεκλασμένος τὸν αὐχένα Luc. с согнутой шеей; ἡ δεξιὰ περὶ τὴν κεφαλὴν ἐς τὸ [[ἄνω]] ἐπικεκλασμένη Luc. закинутая вокруг головы правая рука;<br /><b class="num">3</b> перен. [[склонять]], [[смягчать]] (ἐπικλῶσα [[γλυκυθυμία]] Plut.): ἐ. τινα Plut. внушить сожаление кому-л., разжалобить кого-л.;<br /><b class="num">4</b> перен. [[надламывать]], [[лишать мужества]], [[расслаблять]]: ἐπικλασθῆναι (τῇ γνώμῃ) Thuc. утратить мужество, пасть духом, но тж. быть растроганным; τὸ ἐπικεκλασμένον Luc. изнеженность, отсутствие мужества.<br /><b class="num">II</b> Arph. = [[ἐπικλαίω]]. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. άσω<br /><b class="num">I.</b> to [[bend]] to or [[besides]]:—Pass. to be [[bent]] [[double]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to bow [[down]], τινα Plut.:—Pass., ἐπικλασθῆναι τῇ γνώμῃ to be [[broken]] in [[spirit]], Thuc.; but also, to be [[bent]] or turned to [[pity]], Thuc. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[animo frangi]]'', to [[become disheartened]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.59.1/ 3.59.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.67.2/ 3.67.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.37.1/ 4.37.1]. | |||
}} | }} |