3,270,434
edits
(13_6a) |
(CSV import) |
||
(38 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=zogreo | |Transliteration C=zogreo | ||
|Beta Code=zwgre/w | |Beta Code=zwgre/w | ||
|Definition=(ζωός, ἀγρέω) < | |Definition=([[ζωός]], [[ἀγρέω]])<br><span class="bld">A</span> [[take alive]], [[save alive]], [[take captive]] instead of killing, ζώγρει, Ἀτρέος υἱέ, σὺ δ' ἄξια δέξαι ἄποινα Il.6.46, cf. 10.378, [[Herodotus|Hdt.]]1.86, etc.; εἷλε… καὶ ἐζώγρησε Id.3.52; τοὺς μὲν ἀπέκτειναν, τινὰς δὲ καὶ ἐζώγρησαν Th.2.92; πλὴν ὅσον ἐκ τριῶν νεῶν οὓς ἐζώγρησαν Id.7.23; <b class="b3">πλὴν μηδαμῇ μηδαμῶς ζωγροῦντας</b> provided that they do not [[spare]] him [[alive]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''868c; opp. [[διαφθείρειν]], [[ἀποκτεῖναι]], Plb.3.84.10, [[LXX]] ''Nu.''31.18: metaph., ἀνθρώπους ἔσῃ ζωγρῶν ''Ev.Luc.'' 5.10; of ships, ἃς ἐζώγρησεν αὐτάνδρους Charito 7.6:—Pass., [[Herodotus|Hdt.]]1.66,5.77.<br><span class="bld">II</span> [[restore to life and strength]], [[revive]], περὶ δὲ πνοιὴ Βορέαο ζώγρει ἐπιπνείουσα Il.5.698 (quoted by Aret.''CA''2.3); [[preserve alive]], ζώγρει, δέσποτ' ἄναξ, τὸν σὸν ναετῆρα ''Epigr.Gr.''841.7 (Thrace, ii A.D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1142.png Seite 1142]] ([[ζωός]] – [[ἀγρεύω]]), lebendig gefangen nehmen, den Gefangenen nicht tödten, Pardon geben, ζώγρει Il. 6, 46, ζώγρει, αὐτὰρ ἐγὼν ἐμὲ λύσομαι 10, 378. 11, 131; Her. 1, 86; das Leben schenken, 3, 52; ἄνδρας δὲ τοὺς μὲν ἀπέκτειναν, τινὰς δὲ ἐζώγρησαν Thuc. 2, 92; πλὴν [[μηδαμῇ]] [[μηδαμῶς]] ζωγροῦντας Plat. Legg. IX, 868 b; Xen. An. 4, 7, 22 u. öfter, wie Folgde; auch von Schiffen, Charit. 7, 6. – Il. 6, 697 περὶ δὲ πνοιὴ βορέαο ζώγρει – κεκαφηότα θυμόν, beleben, Eust. τὴν ζωὴν ἀγείρει. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1142.png Seite 1142]] ([[ζωός]] – [[ἀγρεύω]]), lebendig gefangen nehmen, den Gefangenen nicht tödten, Pardon geben, ζώγρει Il. 6, 46, ζώγρει, αὐτὰρ ἐγὼν ἐμὲ λύσομαι 10, 378. 11, 131; Her. 1, 86; das Leben schenken, 3, 52; ἄνδρας δὲ τοὺς μὲν ἀπέκτειναν, τινὰς δὲ ἐζώγρησαν Thuc. 2, 92; πλὴν [[μηδαμῇ]] [[μηδαμῶς]] ζωγροῦντας Plat. Legg. IX, 868 b; Xen. An. 4, 7, 22 u. öfter, wie Folgde; auch von Schiffen, Charit. 7, 6. – Il. 6, 697 περὶ δὲ πνοιὴ βορέαο ζώγρει – κεκαφηότα θυμόν, beleben, Eust. τὴν ζωὴν ἀγείρει. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ζωγρῶ]] :<br /><i>impf. 3ᵉ sg.</i> ἐζώγρει;<br /><b>1</b> prendre et laisser la vie sauve, <i>càd</i> faire prisonnier;<br /><b>2</b> [[mettre en prison]];<br /><b>3</b> [[rendre à la vie]], [[ranimer]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[ζωός]], [[ἀγρέω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=ζωγρέω [[[ζωός]], [[ἀγρέω]]] levend gevangen nemen, krijgsgevangen maken; ook overdr.. ἀπὸ τοῦ νῦν ἀνθρώπους ἔσῃ ζωγρῶν voortaan zul je mensen vangen (d.w.z. voor het koninkrijk Gods) NT Luc. 5.10. in leven houden, leven inblazen, reanimeren:. περὶ δὲ πνοιὴ Βορέαο ζώγρει ἐπιπνείουσα κακῶς κεκαφηότα θυμόν de adem van Boreas blies hem, die treurig de geest had gegeven, nieuw leven in Il. 5.698. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ζωγρέω:'''<br /><b class="num">I</b> [[ζωός]] + [[ἀγρέω]]<br /><b class="num">1</b> [[брать живьем]], [[захватывать в плен]] (πολλοὺς μὲν ἐφόνευσαν, πολλῷ δ᾽ [[ἔτι]] πλεῦνας ἐζώγρησαν Her.; [[Κλεοπάτρα]], ζωγρῇ Plut.): ἀνθρώπους ζωγρῶν перен. NT ловец человеков;<br /><b class="num">2</b> [[давать пощаду]], [[даровать жизнь]] ([[μηδαμῇ]] [[μηδαμῶς]] ζ. Plat.): ζωγρεῖτε, αὐτὰρ ἐγὼν ἐμὲ λύσομαι Hom. даруйте мне жизнь, и я дам выкуп.<br /><b class="num">II</b> [[ζωός]] + [[ἐγείρω]] возвращать к жизни, оживлять ([[κακῶς]] κεκαφηότα θυμόν Hom.). | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=(1) ([[ζωός]], [[ἀγρέω]]): [[take]] [[alive]], i. e. [[grant]] [[quarter]] and [[not]] [[slay]], Il. 10.378†.<br />(2) ([[ζωή]], [[ἐγείρω]]): [[revive]], reanimate; θῦμόν, Il. 5.698†. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from the [[same]] as [[ζῶον]] and [[ἀγρεύω]]; to [[take]] [[alive]] ([[make]] a [[prisoner]] of [[war]]), i.e. ([[figuratively]]) to [[capture]] or [[ensnare]]: [[take]] [[captive]], [[catch]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ζώγρω; [[perfect]] [[passive]] participle ἐζωγρημενος; (ζοως [[alive]], and [[ἀγρέω]] (poetic [[form]] of [[ἀγρεύω]], [[which]] [[see]]));<br /><b class="num">1.</b> to [[take]] [[alive]] ([[Homer]], [[Herodotus]], [[Thucydides]], [[Xenophon]], others; the Sept.).<br /><b class="num">2.</b> [[universally]], to [[take]], [[catch]], [[capture]]: ἐζωγρημένοι ὑπ' [[αὐτοῦ]] (i. e. τοῦ διαβόλου) εἰς τό ἐκείνου [[θέλημα]], if [[they]] are held [[captive]] to do his [[will]], ἐζωγρημένοι ὑπ' [[αὐτοῦ]] parenthetic and [[refer]] ἐκείνου to God; [[see]] [[ἐκεῖνος]], 1c.; cf. Ellicott, in the [[place]] cited); ἀνθρώπους [[ἔσῃ]] ζωγρῶν, thou shalt [[catch]] men, i. e. by [[teaching]] thou shalt [[win]] [[their]] souls for the [[kingdom]] of God, Luke 5:10. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ζωγρέω:''' ([[ζωός]], [[ἀγρεύω]]), μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[πιάνω]] κάποιον ή [[κάτι]] ζωντανό, [[αιχμαλωτίζω]] κάποιον αντί να τον θανατώσω, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ. κ.λπ.· Παθ., στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> ([[ζωή]], [[ἀγείρω]]), [[επαναφέρω]] στη [[ζωή]], [[αναβιώνω]], [[αναζωογονώ]], σε Ομήρ. Ιλ. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ζωγρέω''': μέλλ. -ήσω, ([[ζωός]], [[ἀγρεύω]]) [[συλλαμβάνω]] ζῶντα, σῴζω τὴν ζωήν τινος, [[αἰχμαλωτίζω]] ἀντὶ νὰ φονεύσω, ζώγρει, Ἀτρέος υἱέ, σὺ δ’ ἄξια δέξαι [[ἄποινα]] Ἰλ. Ζ. 46, πρβλ. Κ. 378, Λ. 131, Ἡρόδ. 1. 86, 211· (ἀνθ’ οὗ τὸ ζωὸν ἀνάγειν ἀπαντᾷ ἐν Ὀδ. Ξ. 272)· εἷλε... καὶ ἐζώγρησε Ἡρόδ. 3. 52· τοὺς μὲν ἀπέκτειναν, τινὰς δὲ καὶ ἐζώγρησαν Θουκ. 2. 92· πλὴν ὅσον ἐκ τριῶν νεῶν, οὓς ἐζώγρησαν ὁ αὐτ. 7. 23· [[μηδαμῇ]] [[μηδαμῶς]] ζωγροῦντας Πλάτ. Νόμ. 868Β· ἐπὶ νεῶν, ἃς ἐζώγρησεν αὐτάνδρους Χαρίτ. 7. 6. - Παθ., Ἡρόδ. 1. 66., 5. 77. ΙΙ. (ζωή, [[ἀγείρω]]) [[ἐπαναφέρω]] εἰς ζωὴν καὶ [[ἀκμήν]], ἀναζωογονῶ, ὡς τὸ [[ζωπυρέω]], περὶ δὲ πνοιὴ Βορεάο ζώγρει ἐπιπνείουσα Ἰλ. Ε. 698. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ζωός]], [[ἀγρεύω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[take]] [[alive]], [[take]] [[captive]] [[instead]] of [[killing]], Il., Hdt., etc.:—Pass., Hdt.<br /><b class="num">II.</b> (ζωή, [[ἀγείρω]]) to [[restore]] to [[life]], [[revive]], Il. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':zwgršw 索-格雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':活-捕 相當於: ([[חַי]]‎ / [[חַיָּה]]‎)+ ([[שָׁבָה]]‎)<br />'''字義溯源''':活捉,擄去,捉住,得著;由([[ζῷον]])=活物)與([[ἀγρεύω]])=狩獵)組成;其中 ([[ζῷον]])出自([[ζάω]])*=活),而 ([[ἀγρεύω]])出自([[ἄγρα]])=捕捉), ([[ἄγρα]])出自([[ἄγω]])*=帶領)。參讀 ([[ἀγρεύω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 活捉去(1) 提後2:26;<br />2) 得著(1) 路5:10 | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=-ῶ (=πιάνω κάποιον ζωντανό, [[αἰχμαλωτίζω]]). Ἀπό το [[ζωός]] (=[[ζωντανός]]) + [[ἀγρέω]] (=[[πιάνω]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[ζωγρία]] (=[[αἰχμαλωσία]]), [[ζωγρίας]] (=πού πιάστηκε ζωντανός), [[ζώγρημα]], [[ζωγρεύς]], [[ζώγριον]] ἤ [[ζωγρεῖον]] (=[[θηριοτροφεῖο]]), [[ζωάγρια]] (=λύτρα γιά τή διάσωση τῆς ζωῆς. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[vivum capere]]'', to [[take alive]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.50.1/ 1.50.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.92.2/ 2.92.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.66.2/ 3.66.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.23.4/ 7.23.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.41.4/ 7.41.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.85.2/ 7.85.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.95.7/ 8.95.7].<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.5.4/ 2.5.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.57.3/ 4.57.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.24.2/ 7.24.2]. | |||
}} | }} |