εἰσδέχομαι: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
(CSV import)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eisdechomai
|Transliteration C=eisdechomai
|Beta Code=ei)sde/xomai
|Beta Code=ei)sde/xomai
|Definition=Ion. ἐσδέκ-, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[take into]], [[admit]], ἐς τὸ ἱρόν <span class="bibl">Hdt.1.144</span>, cf. <span class="bibl">206</span>: c. acc. pers., <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>238</span>; εἰ. φρουράν <span class="title">IG</span>22.43.22: c. acc. loc., οὐκ εἰσεδέξατ' οἶκον <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>876</span>: c. dat., <b class="b3">ἄντροις εἰ. τινά</b> [[receive]] him [[in]] the cave, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>35</span>: rarely c. gen., <b class="b3">τόνδ' εἰσεδέξω τειχέων</b>,=<b class="b3">τειχέων εἴσω ἐδέξω</b> (cf. Sch. ad loc.), <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>451</span>: c. acc. dupl., <b class="b3">ἐσδέξασθαί τινα συνοικιστῆρα</b> [[admit]] him as a fellow-colonist, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>186</span>; εἰ. τινά ὑπόστεγον <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>376</span>: aor. I [[εἰσδεχθῆναι]] in pass. sense, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>30</span>, <span class="bibl"><span class="title">Merc.Cond.</span>10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc. rei, σκῆψιν ἁγὼν οὗτος οὐκ ἐσδέξεται <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ach.</span>392</span>; εἰ. εὐνομίαν διὰ τῆς μουσικῆς <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>425a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of certain animals, [[take in]] their young after birth, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>566b17</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>754a29</span>.</span>
|Definition=Ion. [[ἐσδέκομαι]],<br><span class="bld">A</span> [[take into]], [[admit]], ἐς τὸ ἱρόν [[Herodotus|Hdt.]]1.144, cf. 206: c. acc. pers., [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''238; εἰ. φρουράν ''IG''22.43.22: c. acc. loc., οὐκ εἰσεδέξατ' οἶκον [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''876: c. dat., <b class="b3">ἄντροις εἰ. τινά</b> [[receive]] him in the cave, Id.''Cyc.''35: rarely c. gen., <b class="b3">τόνδ' εἰσεδέξω τειχέων</b>, =<b class="b3">τειχέων εἴσω ἐδέξω</b> (cf. Sch. ad loc.), E.''Ph.''451: c. acc. dupl., <b class="b3">ἐσδέξασθαί τινα συνοικιστῆρα</b> [[admit]] him as a fellow-colonist, Pi.''Fr.''186; εἰ. τινά ὑπόστεγον S.''Tr.''376: aor. I [[εἰσδεχθῆναι]] in pass. sense, Luc.''Tox.''30, ''Merc.Cond.''10.<br><span class="bld">2</span> c. acc. rei, σκῆψιν ἁγὼν οὗτος οὐκ ἐσδέξεται Ar. ''Ach.''392; εἰ. εὐνομίαν διὰ τῆς μουσικῆς [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 425a.<br><span class="bld">3</span> of certain animals, [[take in]] their young after birth, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''566b17, ''GA''754a29.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐσ- E.<i>IA</i> 1228, Hp.<i>Oct</i>.3; ἐσδέκομαι Hdt.1.206<br /><b class="num">1</b> [[acoger]], [[admitir]], [[dejar entrar]] c. ac. de pers. o ref. pers. τὸν ἄνδρ' S.<i>OT</i> 238, cf. <i>El</i>.1128, D.S.20.56, [[LXX]] <i>Ez</i>.20.34, 2<i>Ep.Cor</i>.6.17, τοὺς πολιορκοῦντας Isoc.12.142, ἄλλον ὄχλον X.<i>Cyr</i>.5.5.4, cf. I.<i>AI</i> 14.285, D.H.6.52, τοὺς νεοττούς Arist.<i>GA</i> 754<sup>a</sup>29, cf. <i>HA</i> 566<sup>b</sup>17, I.<i>BI</i> 4.417, Luc.<i>Herm</i>.11, φρουράν Plb.18.15.3, cf. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.43.22 (IV a.C.), τὴν λοιπὴν τάξιν [[LXX]] 2<i>Ma</i>.10.36, λυμεῶνας ... λύκους Epict.<i>Gnom</i>.42, εἰσδεδεγμένοι τέ εἰσιν εἰς τὰν τᾶς πόλεως χάριν ... πολλοὺς τῶν ἁγουμένων han acogido a muchas autoridades en beneficio de la ciudad</i>, <i>IG</i> 5(1).1146.21 (I a.C.), Χάρυβδίν τινα ἢ θάλασσαν εἰσδεξαμένην ἀϊστῶσαι aniquilar a Caribdis o al mar que la acoge</i> Abyd.6b, en v. pas. ἐκώλυσεν αὐτὸν εἰσδεχθῆναι Plu.2.846a, οἷα μὲν πρὸ τοῦ εἰσδεχθῆναι ... ὑπομένουσιν qué cosas aguantan antes de ser acogidos</i> los pobres en casa de los ricos, Luc.<i>Merc.Cond</i>.10, cf. <i>Tox</i>.30<br /><b class="num">•</b>c. ac. y prep. c. compl. de lugar μηδαμοὺς ἐσδέξασθαι τῶν προσοίκων Δωριέων ἐς τὸ Τριοπικὸν ἱρόν Hdt.1.144, cf. 206, εἰς τὸ [[ἄστυ]] τὸ στρατόπεδον X.<i>HG</i>.1.1.21, εἰς τὴν οἰκίαν ... τούτους D.40.11, cf. Arist.<i>Pr</i>.952<sup>a</sup>31, <i>Pol</i>.1303<sup>a</sup>35, Hld.10.7.7, εἰς δὲ τὴν ἄκραν ... φυλακήν Plb.23.16.7, τὰ γεννηθέντα εἰς τὸ στόμα Ath.294e, ὥσπερ εἰ ... τοὺς πονηρούς καθ' ἑτέρας (θύρας) εἰσδέχοιτο Plu.2.413e<br /><b class="num">•</b>c. ac. y dat. loc. πρέσβυν ... ἐμῶν φίλαισιν ὑποδοχαῖς δόμων E.l.c., τὸν ... δεσπότην ... καθαροῖσιν ἄντροις E.<i>Cyc</i>.35, τὴν τὰ δείν' εἰργασμένην εἰσεδεξάμην μελάθροις τοῖς ἐμοῖς Men.<i>Sam</i>.517<br /><b class="num">•</b>abs., en teorías fís. sobre el vacío y lo pleno εἰ μὲν οὖν χωρεῖ τι ἢ εἰσδέχεται, οὐ πλέων Meliss.B 7.9<br /><b class="num">•</b>fig. c. ac. de abstr. τίν' εἰσδέδεγμαι πημονὴν ὑπόστεγον λαθραῖον qué desgracia he dejado entrar, sin saberlo, bajo mi techo</i> S.<i>Tr</i>.376, cf. <i>CIRB</i> 119.6 (Panticapeo I a.C.), ὅταν ... παῖδες ... εὐνομίαν διὰ τῆς μουσικῆς εἰσδέξωνται Pl.<i>R</i>.425a<br /><b class="num">•</b>[[aceptar]], [[recibir]] c. ac. de cosa τὰ δ' ἄλλα ἀνεστομώθη ὥστε ἐσδέχεσθαί τε τὰ ἐσιόντα Hp.l.c., cf. <i>Loc.Hom</i>.24, μόνον δὲ αὐτὸ (τὸ πῦρ) οὐκ εἰσδεχόμενον τὰ ἄλλα (σώματα) Plot.1.6.3, cf. Olymp.<i>in Mete</i>.321.19, tb. c. ac. de lugar χρυσὸν ... οὐκ εἰσεδέξατ' οἶκον no aceptó oro en su casa</i> E.<i>Supp</i>.876<br /><b class="num">•</b>[[recibir]], [[dar entrada]] en los graneros públicos al trigo transportado desde las eras, en v. pas. <i>PLille</i> 13.3, cf. <i>PSI</i> 510.8 (ambos III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en el sent. material de [[dar cabida a]] ξύλων δύο ... ἀποκεχωρισμένων ὅσον κατὰ πλάτος εἰσδέξασθαι τὰ ὀρθά <i>Poliorc</i>.237.13, cf. 221.3, 224.13<br /><b class="num">•</b>[[acoger]], [[aceptar]] en sent. sexual [[dar satisfacción]] [[εἰσδέχομαι]] φιλόπαιδα, γυναικομανῆ, φιλυβριστήν <i>AP</i> 5.49 (Tudicius).<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. y adj. pred. [[admitir, aceptar como]] αὐτόν με ... ἔσδεξαι τεμενοῦχον Call.<i>Fr</i>.813 (= Pi.<i>Fr</i>.186), ἁγνόν με οἱ πατέρες εἰσδέξονται [[LXX]] 4<i>Ma</i>.5.37, en v. pas. κανονικῶς εἰσεδέχθησαν fueron admitidos según los cánones</i> Pamph.Mon.<i>Solut</i>.14.12.<br /><b class="num">3</b> [[admitir]], [[tolerar]], [[permitir]] c. ac. de abstr. σκῆψιν ἀγὼν οὗτος οὐκ εἰσδέξεται el debate no admitirá demora</i> Ar.<i>Ach</i>.392, τὸ μὴ δυνηθὲν (περίττωμα) ... μεταβολὴν εἰσδέξασθαι Gal.3.360, cf. Iambl.<i>Myst</i>.5.4.<br /><b class="num">4</b> jur. [[admitir el reconocimiento legal de un hijo]], And.<i>Myst</i>.127.
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἐσδέχομαι]] E.<i>IA</i> 1228, Hp.<i>Oct</i>.3; [[ἐσδέκομαι]] Hdt.1.206<br /><b class="num">1</b> [[acoger]], [[admitir]], [[dejar entrar]] c. ac. de pers. o ref. pers. τὸν ἄνδρ' S.<i>OT</i> 238, cf. <i>El</i>.1128, [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.56, [[LXX]] <i>Ez</i>.20.34, 2<i>Ep.Cor</i>.6.17, τοὺς πολιορκοῦντας Isoc.12.142, ἄλλον ὄχλον X.<i>Cyr</i>.5.5.4, cf. I.<i>AI</i> 14.285, D.H.6.52, τοὺς νεοττούς Arist.<i>GA</i> 754<sup>a</sup>29, cf. <i>HA</i> 566<sup>b</sup>17, I.<i>BI</i> 4.417, Luc.<i>Herm</i>.11, φρουράν Plb.18.15.3, cf. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.43.22 (IV a.C.), τὴν λοιπὴν τάξιν [[LXX]] 2<i>Ma</i>.10.36, λυμεῶνας ... λύκους Epict.<i>Gnom</i>.42, εἰσδεδεγμένοι τέ εἰσιν εἰς τὰν τᾶς πόλεως χάριν ... πολλοὺς τῶν ἁγουμένων han acogido a muchas autoridades en beneficio de la ciudad</i>, <i>IG</i> 5(1).1146.21 (I a.C.), Χάρυβδίν τινα ἢ θάλασσαν εἰσδεξαμένην ἀϊστῶσαι aniquilar a Caribdis o al mar que la acoge</i> Abyd.6b, en v. pas. ἐκώλυσεν αὐτὸν εἰσδεχθῆναι Plu.2.846a, οἷα μὲν πρὸ τοῦ εἰσδεχθῆναι ... ὑπομένουσιν qué cosas aguantan antes de ser acogidos</i> los pobres en casa de los ricos, Luc.<i>Merc.Cond</i>.10, cf. <i>Tox</i>.30<br /><b class="num">•</b>c. ac. y prep. c. compl. de lugar μηδαμοὺς ἐσδέξασθαι τῶν προσοίκων Δωριέων ἐς τὸ Τριοπικὸν ἱρόν Hdt.1.144, cf. 206, εἰς τὸ [[ἄστυ]] τὸ στρατόπεδον X.<i>HG</i>.1.1.21, εἰς τὴν οἰκίαν ... τούτους D.40.11, cf. Arist.<i>Pr</i>.952<sup>a</sup>31, <i>Pol</i>.1303<sup>a</sup>35, Hld.10.7.7, εἰς δὲ τὴν ἄκραν ... φυλακήν Plb.23.16.7, τὰ γεννηθέντα εἰς τὸ στόμα Ath.294e, ὥσπερ εἰ ... τοὺς πονηρούς καθ' ἑτέρας (θύρας) εἰσδέχοιτο Plu.2.413e<br /><b class="num">•</b>c. ac. y dat. loc. πρέσβυν ... ἐμῶν φίλαισιν ὑποδοχαῖς δόμων E.l.c., τὸν ... δεσπότην ... καθαροῖσιν ἄντροις E.<i>Cyc</i>.35, τὴν τὰ δείν' εἰργασμένην εἰσεδεξάμην μελάθροις τοῖς ἐμοῖς Men.<i>Sam</i>.517<br /><b class="num">•</b>abs., en teorías fís. sobre el vacío y lo pleno εἰ μὲν οὖν χωρεῖ τι ἢ εἰσδέχεται, οὐ πλέων Meliss.B 7.9<br /><b class="num">•</b>fig. c. ac. de abstr. τίν' εἰσδέδεγμαι πημονὴν ὑπόστεγον λαθραῖον qué desgracia he dejado entrar, sin saberlo, bajo mi techo</i> S.<i>Tr</i>.376, cf. <i>CIRB</i> 119.6 (Panticapeo I a.C.), ὅταν ... παῖδες ... εὐνομίαν διὰ τῆς μουσικῆς εἰσδέξωνται Pl.<i>R</i>.425a<br /><b class="num">•</b>[[aceptar]], [[recibir]] c. ac. de cosa τὰ δ' ἄλλα ἀνεστομώθη ὥστε ἐσδέχεσθαί τε τὰ ἐσιόντα Hp.l.c., cf. <i>Loc.Hom</i>.24, μόνον δὲ αὐτὸ (τὸ πῦρ) οὐκ εἰσδεχόμενον τὰ ἄλλα (σώματα) Plot.1.6.3, cf. Olymp.<i>in Mete</i>.321.19, tb. c. ac. de lugar χρυσὸν ... οὐκ εἰσεδέξατ' οἶκον no aceptó oro en su casa</i> E.<i>Supp</i>.876<br /><b class="num">•</b>[[recibir]], [[dar entrada]] en los graneros públicos al trigo transportado desde las eras, en v. pas. <i>PLille</i> 13.3, cf. <i>PSI</i> 510.8 (ambos III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en el sent. material de [[dar cabida a]] ξύλων δύο ... ἀποκεχωρισμένων ὅσον κατὰ πλάτος εἰσδέξασθαι τὰ ὀρθά <i>Poliorc</i>.237.13, cf. 221.3, 224.13<br /><b class="num">•</b>[[acoger]], [[aceptar]] en sent. sexual [[dar satisfacción]] [[εἰσδέχομαι]] φιλόπαιδα, γυναικομανῆ, φιλυβριστήν <i>AP</i> 5.49 (Tudicius).<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. y adj. pred. [[admitir, aceptar como]] αὐτόν με ... ἔσδεξαι τεμενοῦχον Call.<i>Fr</i>.813 (= Pi.<i>Fr</i>.186), ἁγνόν με οἱ πατέρες εἰσδέξονται [[LXX]] 4<i>Ma</i>.5.37, en v. pas. κανονικῶς εἰσεδέχθησαν fueron admitidos según los cánones</i> Pamph.Mon.<i>Solut</i>.14.12.<br /><b class="num">3</b> [[admitir]], [[tolerar]], [[permitir]] c. ac. de abstr. σκῆψιν ἀγὼν οὗτος οὐκ εἰσδέξεται el debate no admitirá demora</i> Ar.<i>Ach</i>.392, τὸ μὴ δυνηθὲν (περίττωμα) ... μεταβολὴν εἰσδέξασθαι Gal.3.360, cf. Iambl.<i>Myst</i>.5.4.<br /><b class="num">4</b> jur. [[admitir el reconocimiento legal de un hijo]], And.<i>Myst</i>.127.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0741.png Seite 741]] hinein-, darin aufnehmen, einlassen; γῆς εἰσδέχεσθαι, ins Land, Soph. O. R. 238; τίν' εἰσδέδεγμαι πημονὴν ὑπόστεγον, ins Haus, Tr. 375, vgl. El. 1117; τινὰ τειχέων Eur. Phoen. 454; οἶκον, ins Haus, Eur. Suppl. 876; ἄντροις, in der Höhle, Cycl. 35; εἰς τὸ [[ἱρόν]] Her. 1, 144; Thuc. 4, 111 u. Folgde; προφάσεις, annehmen, Plat. Crat. 421 d. – Pass., εἰσδεχθέντες Dem. 40, 14; εἰσδεχθῆναι Luc. Tox. 30.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0741.png Seite 741]] hinein-, [[darin aufnehmen]], [[einlassen]]; γῆς εἰσδέχεσθαι, ins Land, Soph. O. R. 238; τίν' εἰσδέδεγμαι πημονὴν ὑπόστεγον, ins Haus, Tr. 375, vgl. El. 1117; τινὰ τειχέων Eur. Phoen. 454; οἶκον, ins Haus, Eur. Suppl. 876; ἄντροις, in der Höhle, Cycl. 35; εἰς τὸ [[ἱρόν]] Her. 1, 144; Thuc. 4, 111 u. Folgde; προφάσεις, [[annehmen]], Plat. Crat. 421 d. – Pass., εἰσδεχθέντες Dem. 40, 14; εἰσδεχθῆναι Luc. Tox. 30.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> recevoir dans;<br /><b>2</b> <i>au sens Pass. (seul. ao</i>. εἰσεδέχθην) être admis, se faire admettre.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[δέχομαι]].
|btext=<b>1</b> [[recevoir dans]];<br /><b>2</b> <i>au sens Pass. (seul. ao</i>. εἰσεδέχθην) [[être admis]], [[se faire admettre]].<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[δέχομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''εἰσδέχομαι:''' староатт. [[ἐσδέχομαι]], ион. [[ἐσδέκομαι]]<br /><b class="num">1</b> [[принимать]], [[впускать]], [[допускать]] (μηδαμοὺς ἐς τὸ [[ἱρόν]] Her.; τι οἶκον и τινα ἄντροις Eur.; τινα τειχέων Eur. и τοὺς φυγάδας Arst.; τῆς γῆς Soph.): εἰ. τινα ὑπόστεγον Soph. принять кого-л. под свой кров;<br /><b class="num">2</b> [[воспринимать]], [[усваивать]] (εὐνομίαν διὰ τῆς μουσικῆς Plat.; τὸν λόγον δι᾽ [[ὤτων]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[εἰς]] and [[δέχομαι]]; to [[take]] [[into]] [[one]]'s favor: [[receive]].
|strgr=from εἰς and [[δέχομαι]]; to [[take]] [[into]] [[one]]'s favor: [[receive]].
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[future]] [[εἰσδέχομαι]]; to [[receive]] [[kindly]], i. e. contextually, to [[treat]] [[with]] favor: τινα, [[Pindar]] and [[Sophocles]] [[down]]. Synonym: cf. [[δέχομαι]], at the [[end]].)
|txtha=[[future]] [[εἰσδέχομαι]]; to [[receive]] [[kindly]], i. e. contextually, to [[treat]] [[with]] favor: τινα, [[Pindar]] and [[Sophocles]] down. Synonym: cf. [[δέχομαι]], at the [[end]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εἰσδέχομαι:''' Ιων. ἐσ-[[δέκομαι]], μέλ. -[[δέξομαι]], αποθ., [[δέχομαι]] μέσα, [[επιτρέπω]] την είσοδο, ἐςτὸ [[ἱρόν]], σε Ηρόδ.· με αιτ., σε Ευρ.· με δοτ., <i>ἄντροις εἰσδέξασθαί τινα</i>, [[υποδέχομαι]] κάποιον σε [[σπηλιά]], σε [[σπήλαιο]], στον ίδ.· <i>εἰσδ. τινα ὑπόστεγον</i>, σε Σοφ.
|lsmtext='''εἰσδέχομαι:''' Ιων. ἐσ-[[δέκομαι]], μέλ. -[[δέξομαι]], αποθ., [[δέχομαι]] μέσα, [[επιτρέπω]] την είσοδο, ἐςτὸ [[ἱρόν]], σε Ηρόδ.· με αιτ., σε Ευρ.· με δοτ., <i>ἄντροις εἰσδέξασθαί τινα</i>, [[υποδέχομαι]] κάποιον σε [[σπηλιά]], σε [[σπήλαιο]], στον ίδ.· <i>εἰσδ. τινα ὑπόστεγον</i>, σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''εἰσδέχομαι:''' староатт. [[ἐσδέχομαι]], ион. [[ἐσδέκομαι]]<br /><b class="num">1)</b> [[принимать]], [[впускать]], [[допускать]] (μηδαμοὺς ἐς τὸ [[ἱρόν]] Her.; τι οἶκον и τινα ἄντροις Eur.; τινα τειχέων Eur. и τοὺς φυγάδας Arst.; τῆς γῆς Soph.): εἰ. τινα ὑπόστεγον Soph. принять кого-л. под свой кров;<br /><b class="num">2)</b> [[воспринимать]], [[усваивать]] (εὐνομίαν διὰ τῆς μουσικῆς Plat.; τὸν λόγον δι᾽ [[ὤτων]] Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':e„sdšcomai 誒士-得何買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':進入-領受<br />'''字義溯源''':信任,收納,領入,歡迎;由([[εἰς]])*=到,進入)與([[δέχομαι]])*=領受)組成。參讀 ([[αἱρέομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 就收納(1) 林後6:17
|sngr='''原文音譯''':e„sdšcomai 誒士-得何買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':進入-領受<br />'''字義溯源''':信任,收納,領入,歡迎;由(εἰς)*=到,進入)與([[δέχομαι]])*=領受)組成。參讀 ([[αἱρέομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 就收納(1) 林後6:17
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[admittere]], [[intromittere]]'', to [[admit]], [[let in]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.111.2/ 4.111.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.16.8/ 8.16.8].
}}
}}