3,273,000
edits
(CSV import) |
(CSV import) |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perivallo | |Transliteration C=perivallo | ||
|Beta Code=periba/llw | |Beta Code=periba/llw | ||
|Definition=fut. περιβᾰλῶ: aor. περιέβᾰλον (v. infr.):—< | |Definition=fut. περιβᾰλῶ: aor. περιέβᾰλον (v. infr.):—<br><span class="bld">A</span> [[throw round]], [[throw about]], or [[throw over]], [[put on]] or [[put over]], c. acc. rei, φίλας περὶ χεῖρε βαλόντε Od. 11.211; περὶ πτερὰ πυκνὰ βαλόντες Il.11.454; περὶ δ' ἄντυγα βάλλε φαεινήν 18.479; περιβάλλω χέρας Ar.''Th.''914, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1044: freq. c. dat., χέρας περιβάλλω τινί Id.''Ph.''1459, etc.; <b class="b3">περὶ δ' ὠλένας δέρᾳ… βάλοιμι</b> ib.165 (lyr.); <b class="b3">περιβάλλω τινὶ δεσμά, βρόχους</b>, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''52, E.''Ba.''619; Τροίᾳ ζευκτήριον [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]'' 529; κρατὶ περιβάλλω σκότον E.''HF''1159; <b class="b3">περιβάλλω τινὰ χαλκεύματι</b> [[put]] him [[round]] the [[sword]], i.e. [[stab]] him, A.''Ch.''576; also <b class="b3">περὶ τὰ στέρνα θώρηκας περιβάλλω</b> [[Herodotus|Hdt.]] 1.215, cf. 5.85; αἱμασιὴν περιβάλλω κατὰ τὸν κύκλον Id.7.60; <b class="b3">περὶ ἕρμα περιβάλλω ναῦν</b> [[wreck]] it [[on]]... Th.7.25:—Med., [[throw round]] oneself or [[throw over]] oneself, [[put on]], c. acc. rei, <b class="b3">περιβαλλόμενοι τεύχεα</b> [[putt]]ing on their [[arm]]s, Od.22.148; περὶ δὲ ζώνην βάλετ' ἰξυῖ 5.231; [[ξίφος]] περὶ στιβαροῖς βάλετ' ὤμοις 14.528; <b class="b3">εἷμα, φᾶρος περιβάλλεσθαι</b>, [[Herodotus|Hdt.]] 1.152, 9.109; φάρεα καὶ πλοκάμους E.''IT''1150(lyr.); κόσμον σώμασιν Id.''HF''334; κύκλον ὅσον περιβάλλεται αἰθήρ Hermesian.7.87; freq. of defences, [[τεῖχος]] καὶ σωτηρίην περιβαλέσθαι τοῖς τε χρήμασι καὶ τοῖς σώμασιν Democr.280; also [[ὅταν]] περιβάλωνται χειρις μοὺς παραλλάττοντας Phld.''Rh.''1.8 S.; περιβάλλω ἕρκος ἔρυμα τῶν νεῶν [[Herodotus|Hdt.]]9.96; τείχεα Id.1.141, cf. 6.46, Th.1.8; ταῖς πόλεσιν ἐρύματα περιβάλλονται [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.14; Πελοποννήσῳ περιβάλλω ἓν [[τεῖχος]] Arist.''Pol.''1276a27; <b class="b3">λιμένι τεῖχος, χάρακα τῇ παρεμβολῇ</b>, Plb.4.65.11, 5.20.5; also <b class="b3">περὶ τὴν Πελοπόννησον τεῖχος περιβαλέσθαι</b> Lys.2.45: c. dupl. acc., <b class="b3">τεῖχος περιβαλέσθαι πόλιν</b> [[build]] a wall [[round]] it, [[Herodotus|Hdt.]]1.163: in pf. Pass., [[have]] a thing [[put round one]], [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 216d; τὸ [[τεῖχος]] [[περιβεβλημένος]] = [[having]] his [[wall]] [[around]] him, [[encompass]]ed by it, Id.''Tht.'' 174e, cf. Arist.''Pol.''1331a8.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[put round]] or [[put upon]] a person, i.e. [[invest]] him [[with]] it, <b class="b3">περιβάλλω τινὶ ἀγαθόν</b> (i.e. [[βασιληΐην]]), [[τυραννίδα]], [[Herodotus|Hdt.]]1.129, [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''829; περιβάλλω [[σωτηρία]]ν [τισί] Id.''HF''304; ὕδασι δουλείαν Id.''Ph.''189 (lyr.); οἶκτον Id.''IA''934; τινὶ περιβάλλω [[ἀνανδρία]]ν, i.e. make him [[faint-hearted]], Id.''Or.''1031; <b class="b3">περιβάλλω τὴν αἰτίαν τῷ ἰατρῷ</b> [[impute]] [[blame]] to... Pall.''in Hp.''12.283 C.:—Pass., c. acc., to [[be involved in]], μεγίστην [[ζημία]]ν τὸ [[ταμεῖον]] περιβληθήσεται ''SIG''888.87 (Scaptopara, iii A. D.).<br><span class="bld">II</span> reversely c. dat. rei, [[surround]], [[encompass with]]... <b class="b3">περιβαλεῖν πλῆθος τῶν ἰχθύων</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τῷ ἀμφιβλήστρῳ</b>) [[Herodotus|Hdt.]]1.141; βρόχῳ περιβάλλω τὸν αὐχένα Id.4.60 (tm.); [Βόσπορον] πέδαις περιβάλλω [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''748; περιβάλλω τινὰ ὑφάσματι [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''25; δοραῖσι σῶμα Id.''Cyc.''330; <b class="b3">περιβάλλω τινὰ χερσί</b> [[embrace]], Id.''Or.''372:—Med., [[surround]] or [[enclose]] for one's [[advantage]] or [[defence]], τὴν νῆσον περιβάλλω τείχει Pl.''Criti.''116a; [[χωρίον]] [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.3.30; <b class="b3">περιβάλλω θύννους</b> [[net]] them, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]'' 537a20, cf. 533b25.<br><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">περιβάλλω τινὰ κακῷ, περιβάλλω τινὰ συμφοραῖς</b>, [[involve]] one in [[evil]] or [[calamity]], [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''906, Antipho 3.2.12; ἀνηκέστοις πόλιν συμφοραῖς And.1.142, cf. Lys.4.20; ὀνείδει D.22.35; <b class="b3">περιβάλλω τινὰ φυγῇ</b>, i.e. banish him, Plu.2.775c; τινὰ κλοπῆς καταδίκῃ Id.''Arist.''4:—Pass., ([[συμφοραῖς]]) Phld.''Piet.''35b.<br><span class="bld">III</span> c. acc. only, [[encompass]], [[surround]], περιβάλλει με [[σκότος]], [[νέφος]], E.''Ph.''1453, ''HF''1140; <b class="b3">περιβάλλω ἀλλήλους</b> [[embrace]] [[each]] [[other]], X.''An.''4.7.25, cf. Men.''Pk.''36, ''III''; also, [[clothe]], τινα ''Ev.Matt.''25.36; [[τὸ περιβεβλημένον]] = [[the]] [[space]] [[enclose]]d, [[enclosure]], [[Herodotus|Hdt.]]2.91; cf. [[περίβολος]] II.2:—Med., <b class="b3">ἤλαυνον περιβαλόμενοι [τὰ ὑποζύγια]</b> [[surround]]ing them, Id.9.39, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.17.<br><span class="bld">2</span> [[fetch]] a [[compass]] [[round]], [[double]], ἵπποι περὶ τέρμα βαλοῦσαι Il.23.462; especially of ships, [[round]] a [[cape]], περιβάλλω τὸν Ἄθων [[Herodotus|Hdt.]]6.44; [[Σούνιον]] Th.8.95: abs., of a hare, [[double]], [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''5.29, 6.18.<br><span class="bld">3</span> [[amplify]], [[expand]], λόγον Hermog.''Id.''1.4, cf. ''ΙΙ'': abs., ib.3,al.<br><span class="bld">IV</span> Med., [[bring into one's power]], [[compass]], ἰδίῃ περιβάλλω ἑωυτῷ κέρδεα [[Herodotus|Hdt.]]3.71; πολλὰ [χρήματα] Id.8.8, cf. 7.190; <b class="b3">σωφροσύνης δόξαν περιβάλλεσθαι</b> [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.2.6; τὰ λοιπὰ τῶν πραγμάτων περιβαλλόμενος D.18.231; [[πλῆθος]] λείας Plb.1.29.7, cf. 3.69.7: pf. Pass., [[to have come into possession of]]... πόλιν [[Herodotus|Hdt.]]6.24; δυναστείας Isoc.4.184, cf. 2.25.<br><span class="bld">2</span> [[appropriate]] [[mentally]], [[comprehend]], περιβάλλεσθαι τῇ διανοίᾳ τὰς πράξεις Id.5.118; <b class="b3">πολλὰ περιβεβλῆσθαι πράγματα</b> [[to have aimed at learning]] many things, Men.683; logically, <b class="b3">ξύμπαντα τὰ οἰκεῖα… γένους τινὸς οὐσίᾳ περιβάλλω</b> [[embrace]], [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 285b.<br><span class="bld">3</span> [[use]] [[circumlocution]], <b class="b3">κομψῶς κύκλῳ περιβαλλόμενος</b> Id.''Smp.''222c, cf. ''Phdr.''272d.<br><span class="bld">V</span> [[throw beyond]], [[beat]] in [[throw]]ing: hence generally, [[excel]], [[surpass]], μνηστῆρας δώροισι Od.15.17; <b class="b3">περιβάλλω ἀρετῇ</b> to [[be superior]] in... Il.23.276.<br><span class="bld">VI</span> <b class="b3">περιβάλλειν τὸ λουτρόν</b> [[take]] a [[bath]], Cass.''Pr.''5; <b class="b3">περιβάλλειν πρὸς λουτρόν</b> ibid. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>I.</b> <i>tr.</i> jeter autour :<br /><b>1</b> <i>abs.</i> [[πεῖσμα]] κίονος ἐξάψας περίβαλλε OD il fixa une corde à une colonne et la passa autour (du cou des servantes);<br /><b>2</b> <i>avec</i> l'acc. <i>de la chose que l'on jette autour et le</i> dat. <i>de la <i>pers.</i> ou de la chose autour de laquelle on jette</i> : χεῖρας περιβάλλειν τινί EUR jeter les mains autour de qqn, embrasser qqn;<br /><b>3</b> <i>avec</i> l'acc. de la pers. <i>ou de la chose que l'on entoure et le</i> dat. de l'objet <i>dont on entoure</i> : περιβάλλειν τινὰ χαλκεύματι ESCHL frapper qqn d'une épée ; τὸν αὐχένα βρόχῳ HDT entourer le cou d'un lacet ; <i>d'où sans dat.</i> περιβάλλειν ἰχθύων [[πλῆθος]] HDT prendre dans des filets une multitude de poissons ; περιβάλλειν τινὰ φυγῇ PLUT jeter qqn en exil;<br /><b>4</b> <i>avec</i> l'acc. <i>de la chose que l'on jette et une</i> prép. : ναῦν περιβάλλειν περὶ [[ἕρμα]] THC pousser un vaisseau sur un banc de sable, échouer avec le navire;<br /><b>II.</b> <i>intr. en appar. (s.e.</i> ἑαυτόν, ἵππον, [[νῆα]], <i>etc.</i>) s'élancer autour : τὸν Ἄθων περιβάλλειν HDT tourner autour de l'Athos avec la flotte, doubler le mt Athos ; περιβάλλειν [[Σούνιον]] THC doubler le cap Sounion ; <i>fig.</i> faire le tour de, <i>càd</i> dépasser, surpasser : τινά τινι surpasser qqn en qch ; <i>abs.</i> περιβάλλειν ἀρετῇ IL être supérieur en vaillance;<br /><i><b>Moy.</b></i> περιβάλλομαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> jeter autour de | |btext=<b>I.</b> <i>tr.</i> jeter autour :<br /><b>1</b> <i>abs.</i> [[πεῖσμα]] κίονος ἐξάψας περίβαλλε OD il fixa une corde à une colonne et la passa autour (du cou des servantes);<br /><b>2</b> <i>avec</i> l'acc. <i>de la chose que l'on jette autour et le</i> dat. <i>de la <i>pers.</i> ou de la chose autour de laquelle on jette</i> : χεῖρας περιβάλλειν τινί EUR jeter les mains autour de qqn, embrasser qqn;<br /><b>3</b> <i>avec</i> l'acc. de la pers. <i>ou de la chose que l'on entoure et le</i> dat. de l'objet <i>dont on entoure</i> : περιβάλλειν τινὰ χαλκεύματι ESCHL frapper qqn d'une épée ; τὸν αὐχένα βρόχῳ HDT entourer le cou d'un lacet ; <i>d'où sans dat.</i> περιβάλλειν ἰχθύων [[πλῆθος]] HDT prendre dans des filets une multitude de poissons ; περιβάλλειν τινὰ φυγῇ PLUT jeter qqn en exil;<br /><b>4</b> <i>avec</i> l'acc. <i>de la chose que l'on jette et une</i> prép. : ναῦν περιβάλλειν περὶ [[ἕρμα]] THC pousser un vaisseau sur un banc de sable, échouer avec le navire;<br /><b>II.</b> <i>intr. en appar. (s.e.</i> ἑαυτόν, ἵππον, [[νῆα]], <i>etc.</i>) s'élancer autour : τὸν Ἄθων περιβάλλειν HDT tourner autour de l'Athos avec la flotte, doubler le mt Athos ; περιβάλλειν [[Σούνιον]] THC doubler le cap Sounion ; <i>fig.</i> faire le tour de, <i>càd</i> dépasser, surpasser : τινά τινι surpasser qqn en qch ; <i>abs.</i> περιβάλλειν ἀρετῇ IL être supérieur en vaillance;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περιβάλλομαι]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[jeter autour de soi]] : τεύχεα OD ses armes, revêtir son armure ; τείχεα HDT <i>ou</i> [[τεῖχος]] THC élever des murs, un mur tout autour pour se protéger ; <i>avec deux rég.</i> [[τεῖχος]] τὴν πόλιν HDT élever un mur autour de la ville ; ταῖς πόλεσι ἐρύματα XÉN élever des retranchements autour des villes;<br /><b>2</b> [[jeter autour de]] <i>en gén.</i> : περιεβάλοντο οἱ πτεροφόρον [[δέμας]] θεοί ESCHL les dieux l'entourèrent (le rossignol) d'un corps couvert de plumes;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[se jeter autour de]] ; cerner, entourer;<br /><b>2</b> [[s'emparer de]], acc. ; <i>fig.</i> embrasser par la pensée, considérer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[βάλλω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''περιβάλλω:''' (fut. περιβᾰλῶ, aor. περιέβᾰλον; эп. impf. περίβαλλον; ион. 3 л. ppf. pass. περιεβεβλήατο = περιεβέβληντο)<br /><b class="num">1 | |elrutext='''περιβάλλω:''' (fut. περιβᾰλῶ, aor. περιέβᾰλον; эп. impf. περίβαλλον; ион. 3 л. ppf. pass. περιεβεβλήατο = περιεβέβληντο)<br /><b class="num">1</b> [[закидывать]], [[накидывать]], [[набрасывать]] ([[πεῖσμα]] Hom.): π. στέρνα πρὸς στέρνα τινός Eur. [[прижаться грудью к чьей-л. груди]]; med. [[накидывать на себя]] (χλανίδα περιβαλλόμενος Her.; [[περιβεβλημένος]] σινδόνα NT);<br /><b class="num">2</b> [[надевать]] ([[ζευκτήριον]] Τροίᾳ Aesch.): περιβαλλόμενοι τεύχεα Hom. [[с надетым на себя оружием]], [[вооруженные]];<br /><b class="num">3</b> [[одевать]] (τινὰ γυμνόν NT); pass. [[одеваться]] (ἐν ἱματίοις λευκοῖς NT);<br /><b class="num">4</b> [[запрокидывать]]: π. χεῖράς τινι Eur., Plat. обвивать кого-л. [[руками]] (ср. 8);<br /><b class="num">5</b> [[строить вокруг]], [[возводить кругом]] ([[τεῖχος]] Πελοποννήσῳ Arst. и τῷ λιμένι Polyb.; χάρακά τινι NT; med. τείχη Thuc. и [[τεῖχος]] τὴν πόλιν Her.): ταῖς πόλεσιν ἐρύματα περιβάλλεσθαι Xen. [[возводить укрепления вокруг городов]];<br /><b class="num">6</b> [[внушать]] (ἀνανδρίαν τινί Eur.);<br /><b class="num">7</b> [[оказывать]], [[давать]] (τὸ ἀγαθόν τινι Her.): π. σωτηρίαν τινί Eur. [[спасать кого-л.]];<br /><b class="num">8</b> [[опутывать]], [[захватывать]]: περιβαλεῖν [[πλῆθος]] τῶν ἰχθύων Her. поймать множество рыб(ы); περιβαλέσθαι τὴν πόλιν Her. [[захватить город]]; π. τινὰ πέδαις Aesch. [[наложить на кого-л.]] [[оковы]]; π. τὸν αὐχένα βρόχῳ Her. [[обвивать шею петлей]]; π. τινὰ [[χερσί]] Eur. (ср. 4) [[обнимать кого-л.]]; [[σκότος]] περιβάλλει τινά Eur. [[тьма окутывает кого-л.]]; περιβάλλεσθαι σωφροσύνης [[δόξαν]] Xen. [[стяжать себе репутацию благоразумного человека]];<br /><b class="num">9</b> [[обнимать]] (ἀλλήλους Xen.);<br /><b class="num">10</b> [[окружать]], [[брать в кольцо]] (τοὺς πολεμίους Plat.): περιβάλλεσθαί τινι πτεροφόρον [[δέμας]] Aesch. окружать пернатым телом, т. е. превращать в птицу кого-л.; περιβάλλεσθαι [[μεῖζον]] [[χωρίον]] Xen. [[окружать большую площадь]]; ἐν τῷ περιβεβλημένῳ Her. в огороженном месте, внутри ограды;<br /><b class="num">11</b> [[возлагать]] (τυραννίδα τινί Eur.);<br /><b class="num">12</b> [[налагать]] (τινὶ δουλείαν Eur.);<br /><b class="num">13</b> [[поражать]] (τινὰ χαλκεύματι Aesch.; τινὰ κακῷ Eur.): π. τινὰ φυγῇ Plut. [[карать кого-л.]] [[изгнанием]]; π. τινὰ ὀνείδει Dem. [[покрывать кого-л. позором]];<br /><b class="num">14</b> [[бросать]], [[устремлять]]: π. περὶ [[ἕρμα]] τὴν ναῦν Thuc. [[налететь с кораблем на скалу]];<br /><b class="num">15</b> [[огибать]], [[объезжать]] (τὸν Ἄθων Her.; [[Σούνιον]] Thuc.);<br /><b class="num">16</b> [[превосходить]] (τινά τινι Hom.): ἀρετῇ π. Hom. [[отличаться высокими качествами]], [[быть превосходным]];<br /><b class="num">17</b> [[часто посещать]] (τόπους Xen.);<br /><b class="num">18</b> med. перен. [[охватывать]] (τῇ διανοίᾳ τι Isocr.; ξυμπάντα τὰ οἰκεῖα Plat.);<br /><b class="num">19</b> med. [[пускаться в рассуждения]]: μακρὰν περιβαλλόμενοι Plat. [[пространно разглагольствуя]]; [[κομψῶς]] [[κύκλῳ]] π. Plat. ловко кружиться вокруг да около. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 54: | Line 54: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=1 [[envolver]] λαβὼν μέλαν Ἰσιακὸν περίβαλε τὴν χεῖράν σου <b class="b3">toma una cinta negra de Isis y envuelve tu mano</b> P VII 227 P VIII 66 med. ἴσθι δὲ σινδόνα καθαρὰν περιβεβλημένος Ἰσιακῷ σχήματι <b class="b3">ve envuelto en un lienzo limpio a la manera de un sacerdote de Isis</b> P IV 3095 θὲς (τὸ γλωσσόκομον) ἐπὶ τριπόδου καθαροῦ περιβεβλημένου ὀθονίῳ <b class="b3">pon el estuche en un trípode limpio envuelto en lino</b> P XIII 1011 2 [[poner alrededor]] γρ(άψας) εἰς καινὴν χάρτην περίβαλε ἡμιόνου τρίχας <b class="b3">escribe en un rollo de papiro nuevo y pon alrededor pelos de mulo</b> P XXIIa 14 | |esmgtx=1 [[envolver]] λαβὼν μέλαν Ἰσιακὸν περίβαλε τὴν χεῖράν σου <b class="b3">toma una cinta negra de Isis y envuelve tu mano</b> P VII 227 P VIII 66 med. ἴσθι δὲ σινδόνα καθαρὰν περιβεβλημένος Ἰσιακῷ σχήματι <b class="b3">ve envuelto en un lienzo limpio a la manera de un sacerdote de Isis</b> P IV 3095 θὲς (τὸ γλωσσόκομον) ἐπὶ τριπόδου καθαροῦ περιβεβλημένου ὀθονίῳ <b class="b3">pon el estuche en un trípode limpio envuelto en lino</b> P XIII 1011 2 [[poner alrededor]] γρ(άψας) εἰς καινὴν χάρτην περίβαλε ἡμιόνου τρίχας <b class="b3">escribe en un rollo de papiro nuevo y pon alrededor pelos de mulo</b> P XXIIa 14 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[circumiicere]]'', to [[turn about]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.76.4/ 2.76.4],<br>''[[circumvehi]]'', to [[ride around]], [[encircle]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.95.1/ 8.95.1],<br>''[[applicare]]'', to [[bring to]], [[put ashore]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.25.7/ 7.25.7],<br>MED. ''[[circumdare moenia urbi suae]]'', to [[build walls around one's city]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.8.3/ 1.8.3]. | |||
}} | }} |