3,277,719
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
(CSV import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=listeyo | |Transliteration C=listeyo | ||
|Beta Code=lh|steu/w | |Beta Code=lh|steu/w | ||
|Definition=fut. -εύσω | |Definition=fut. -εύσω App. ''Pun.''116:—Pass. (v. infr.), aor.<br><span class="bld">A</span> ἐλῃστεύθην [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.55:—[[practise robbery]] or [[piracy]], Th.7.18, D.4.23; ἐν τῇ γῇ καὶ ἐν τῇ θαλάσσῃ D.C.36.3.<br><span class="bld">2</span> c.acc., [[spoil]], [[plunder]], Th.4.45, App.''Pun.''5, etc.:—Pass., Th. 4.2, 5.14, [[Diodorus Siculus|D.S.]]l.c.; <b class="b3">λῃστεύεται ἡ ὁδός</b> [[is infested by robbers]], Arr.''Epict.'' 4.1.91. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ao.</i> ἐλῄστευσα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. ao.</i> ἐλῃστεύθην;<br /><b>1</b> faire métier de brigand <i>ou</i> de pirate;<br /><b>2</b> piller, voler.<br />'''Étymologie:''' [[λῃστής]]. | |btext=<i>ao.</i> ἐλῄστευσα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. ao.</i> ἐλῃστεύθην;<br /><b>1</b> [[faire métier de brigand]] <i>ou</i> de pirate;<br /><b>2</b> [[piller]], [[voler]].<br />'''Étymologie:''' [[λῃστής]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>ein [[Räuber]], [[λῃστής]], sein, [[rauben]], [[plündern]]</i>, Dem. 4.23 und Sp.; ἐκ Πύλου, Thuc. 7.18; auch c. accus., <i>[[berauben]], [[ausplündern]]</i>, τοὺς παριόντας, Plut. <i>Thes</i>. 10, pass., λῃστευομένης τῆς χώρας Thuc. 5.14; ὑπό τινων λῃστευθείς DS. 2.55. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|mdlsjtxt=[[λῃστεύω]], fut. -εύσω [[λῃστής]]<br /><b class="num">1.</b> to be a [[robber]]: to [[carry]] on a [[piratical]] war, to [[practise]] [[piracy]], Lat. latrocinari, Dem.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[spoil]], [[plunder]], Thuc. | |mdlsjtxt=[[λῃστεύω]], fut. -εύσω [[λῃστής]]<br /><b class="num">1.</b> to be a [[robber]]: to [[carry]] on a [[piratical]] war, to [[practise]] [[piracy]], Lat. latrocinari, Dem.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[spoil]], [[plunder]], Thuc. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[praedas agere]]'', to [[plunder]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.45.2/ 4.45.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.66.1/ 4.66.1],<br>PASS. ''[[a praedonibus infestari]]'', to [[be harassed by bandits]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.2.3/ 4.2.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.76.5/ 4.76.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.14.3/ 5.14.3],<br>MED. <i>activo sensu</i>, <i>in active sense</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.18.3/ 7.18.3], [<i>Vat.</i> <i>Vatican manuscript</i> ἐλῄστευον, <i>qd Poppo non improbat; alii, ut Arnoldus, passivo sensu accipiunt, ut ad Lacedaemonios referatur; cf. Popp. adn.</i> <i>which Poppo does not disapprove; others, like Arnold, take in a passive sense, so that it refers to the Lacedaemonians; compare Poppo's note</i>] | ||
}} | }} |