3,274,522
edits
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=entelis | |Transliteration C=entelis | ||
|Beta Code=e)ntelh/s | |Beta Code=e)ntelh/s | ||
|Definition= | |Definition=ἐντελές, ([[τέλος]])<br><span class="bld">A</span> [[complete]], [[full]], τὸν μισθὸν ἀποδώσω 'ντελῆ [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''1367, cf. Th.8.45; <b class="b3">δώσειν ἐ. τὴν δραχμήν</b> ib.29; <b class="b3">τροφὴν ἐ. δοῦναι</b> ib.78; δεῖπνον ἐ. καὶ μηδὲν ἐλλιπές Euang.1.2 (but <b class="b3">τὸ ἐ. ὀνομαζόμενον δεῖπνον</b> the [[last]] course, Luc.''Symp.'' 38); <b class="b3">ἵν' ἐ. ὦσι [οἱ λόγοι]</b> Phld.''Herc.''1251.13; opp. [[ἐλλιπής]], A.D. ''Synt.''38.9, al.: Sup. ἐντελέστατος, [[βάσανος]] Ael.''Tact.''21.3; <b class="b3">ἐντελὲς τρίγωνον</b> † Luc.''Vit.Auct.''4.<br><span class="bld">2</span> of victims, [[perfect]], [[unblemished]], δώδεκ' ἐντελεῖς ἔχων βοῦς S.''Tr.''760, cf. Luc.''Sacr.''12.<br><span class="bld">3</span> of military equipment, [[in good condition]], Th.6.45; τριήρεις Aeschin.2.175.<br><span class="bld">4</span> of men, <b class="b3">οὐ γὰρ ἐντελὴς.. προσφέρειν</b> [[full-grown]] so as to [[offer]], A.''Ch.'' 250; ἐ. τὴν ἡλικίαν Ael.''NA''3.40; [[finished]], [[accomplished]], ἐ. καὶ ἔνδοξοι Artem.2.35, cf.Sch.Hes.''Th.''242; also [[ἐντελῆ]] τὴν ἀνδρείαν εἰσφέρονται Onos.4.2: Comp. ἐντελέστερος [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]: Sup., Id.<br><span class="bld">5</span> Adv. [[ἐντελῶς]], Ion. [[ἐντελέως]], [[entirely]], [[completely]], Arist.''Rh.Al.''1436a12, Herod.4.79, Plb.10.30.3, etc.; [[perfectly]], J.''AJ''19.6.2: Comp. ἐντελέστερον Marin. ''Procl.''15.<br><span class="bld">II</span> [[possessing full rights]], ἱππεῖς ἐ. Ῥωμαίων [[Diodorus Siculus|D.S.]]34.2.31; [[qualified to hold public office]], opp. [[ἀτελής]], ''SIG''286.10 (Milet., iv B. C.):—dub. cj. in A.''Ag.''105. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">• Morfología:</b> [neutr. plu. ἐντελέα Luc.<i>Syr.D</i>.49]<br /><b class="num">I</b> de cosas y abstr.<br /><b class="num">1</b> ref. la cantidad o la forma [[completo]], [[entero]] τὸν μισθὸν ἀποδώσω 'ντελῆ Ar.<i>Eq</i>.1367, cf. Th.8.45, X.<i>An</i>.1.4.13, Isoc.15.120, δώσειν ... ἐντελῆ τὴν δραχμήν Th.8.29, μισθοφορά D.C.47.17.5, τὰς δαπάνας χωρεῖν ἐντελεῖς X.<i>Oec</i>.20.21, τὴν τοῦ πλοίου ἐντελῆ χ[ορηγίαν <i>PRoss.Georg</i>.2.18.133 (II d.C.), ἐντελεῖς τοὺς δημοσίους κομίζεσθαι φόρους Iust.<i>Nou</i>.8.11, [[ἀριθμός]] <i>BGU</i> 15.2.18 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>de raciones y alimentos τροφὴν ... ἐντελῆ διδούς Th.8.78, [[δεῖπνον]] ἐ. καὶ μηδενὶ ἐλλιπές Euang.1.2, τὸ ἐ. ὀνομαζόμενον [[δεῖπνον]] la llamada cena completa</i> Luc.<i>Symp</i>.38<br /><b class="num">•</b>de unidades milit. δεκαναΐαν δώσειν ἐντελῆ conceder un escuadrón completo</i> Plb.24.6.1, σπεῖραι Str.17.1.53, ἓξ ἐντελῆ τάγματα seis legiones completas</i> Plu.<i>Pomp</i>.11, διασώσας ἐ. στρατόπεδον Ῥωμαίων Plu.<i>Comp.Per.Fab</i>.2.2, cf. Plb.8.1.4<br /><b class="num">•</b>en inventarios de muebles y similares θύρωμα ἐντελὲς ἔχον ἥλους χαλκοῦς <i>ID</i> 1417A.2.56 (II a.C.), θύραι <i>ID</i> 1417A.1.80, τ] ράπεζα <i>SEG</i> 34.95.85 (Atenas II a.C.)<br /><b class="num">•</b>de otras realidades ὅσα ἐν τῇ στήλῃ ἐγγέγραπται ποιήσειν ἐντελῆ (prometieron) cumplir íntegramente cuanto está grabado en la estela</i>, <i>FXanthos</i> 6.29 (IV a.C.), σχοινία ... ἐντελῆ στύππινα cabos enteros de estopa</i>, <i>PCair.Zen</i>.755.6 (III a.C.), ἐντελεστάτη [[βάσανος]] Ael.<i>Tact</i>.21.3, θυσία Luc.<i>Am</i>.3, εὐχή Luc.<i>Salt</i>.17<br /><b class="num">•</b>astr. σελήνης ἐ. ... κύκλος E.<i>IA</i> 717, [[ἔκλειψις]] ἐ. eclipse total</i>, <i>Placit</i>.2.24.4 (= Xenoph.A 41).<br /><b class="num">2</b> ref. la cualidad, de unidades y equipo milit. [[íntegro]], [[en buenas condiciones]], [[sin daño]] τά τε ἐν τῇ πόλει ὅπλων ... καὶ ἵππων ... ἐντελῆ Th.6.45, τριήρεις Aeschin.2.175, ἑπτακοσίας ναῦς App.<i>Mith</i>.116.<br /><b class="num">3</b> de abstr. y procesos [[completo]], [[cumplido]], [[acabado]] ἐντελεῖς ... τὰς πρὸς τὴν πολιορκίαν παρασκευάς completos los preparativos para el asedio</i> Plb.8.34.1, cf. App.<i>BC</i> 3.89, Onas.10.9<br /><b class="num">•</b>[[completo]], [[perfecto]] [[ἀνδρεία]] Onas.4.2, κάλλος Luc.<i>Im</i>.11, παιδεία Gal.14.218, [[ἐλευθερία]] Aristid.<i>Or</i>.35.21, κάθαρσις Aristid.<i>Or</i>.47.65, [[διδασκαλία]] Eus.<i>PE</i> 1.1.12, [[διήγησις]] Eus.<i>HE</i> 1.2.1, ἐντελεστέρα [[ἀσφάλεια]] <i>PMasp</i>.6ue.75 (VI d.C.).<br /><b class="num">4</b> fil. pitagórica [[perfecto]], i.e., la [[tetractys]] (que contiene los 4 primeros números) ἐντελὲς τρίγωνον Luc.<i>Vit.Auct</i>.4.<br /><b class="num">5</b> gram. [[pleno]], [[explícito]] op. [[ἐνδεής]] ‘[[defectivo]]’ y [[ἐλλιπής]] ‘[[elíptico]]’ φράσις ref. la or. que lleva el suj. pronominal expreso, A.D.<i>Pron</i>.23.6, cf. 8<br /><b class="num">•</b>de las formas [[no contractas]] op. [[συνῃρημένος]] Hdn.Gr.2.327<br /><b class="num">•</b>de tiempos de pasado [[con aumento]] Hdn.Gr.2.42.<br /><b class="num">II</b> de pers. o asimilados<br /><b class="num">1</b> ref. la edad [[adulto]] οὐ γὰρ ἐντελεῖς ... πρόσφερειν no suficientemente adultos como para llevar</i> A.<i>Ch</i>.250, οἱ μὲν νεώτεροι ... οἱ δὲ ἐντελέστεροι Ael.<i>NA</i> 1.46, οἱ μὲν ἐντελεῖς ..., τὰ δὲ μειράκια Synes.<i>Ep</i>.5 (p.22), μὴ λαλῆσαι διαλέκτῳ πρεσβυτικῇ μηδὲ ἐντελεῖ, ἀλλὰ παιδικῇ Origenes <i>Hom</i>.18.6 <i>in Ier</i>.(p.159)<br /><b class="num">•</b>c. ac. de rel. ἐ. τὴν ἡλικίαν (ἀηδών) Ael.<i>NA</i> 3.40, cf. Poll.2.10.<br /><b class="num">2</b> ref. la dignidad, el prestigio o el cargo [[que ha alcanzado el máximo de su actividad]], [[destacado]] ἐντελεῖς καὶ ἔνδοξοι de adivinos y filósofos, Artem.2.35, τοὺς ἐπισήμους ἐντελεῖς καλοῦμεν Sch.Hes.<i>Th</i>.242<br /><b class="num">•</b>ref. el poder [[supremo]], [[absoluto]] [[αὐτοκράτωρ]] ἐ. App.<i>Mith</i>.94, προστάτης Gr.Naz.M.37.1217A, κράτος App.<i>BC</i> 1.1, τυραννίς App.<i>BC</i> 1.99<br /><b class="num">•</b>fig. en sent. neg. [[estricto]], [[exigente]] op. [[φιλάνθρωπος]] Gr.Naz.<i>Ep</i>.77.14, cf. M.36.485C.<br /><b class="num">3</b> jur. [[que posee plenos derechos]] ἱππεῖς ... ἐντελεῖς τῶν Ῥωμαίων D.S.34.2.31, ἧκε Σινόριξ καὶ σὺν αὐτῷ πάντες ὅσοι Γαλατῶν ἐντελεῖς, ἄνδρες καὶ γυναῖκες Polyaen.8.39.<br /><b class="num">4</b> relig., de víctimas [[completo]], [[sin tacha]], [[sin defecto]] δώδεκ' ἐντελεῖς ἔχων ... βοῦς S.<i>Tr</i>.760, ζῷον Luc.<i>Sacr</i>.12.<br /><b class="num">5</b> econ. [[sujeto al pago de impuestos]] op. [[ἀτελής]] <i>Milet</i> 1(3).136.10 (IV a.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἐντελῶς]], [[ἐντελέως]]<br /><b class="num">1</b> [[entera]], [[completamente]] πλήθει μὲν ἐνδεῶς, δυνάμει δὲ ἐντελῶς Anaximen.<i>Rh</i>.1436<sup>a</sup>12, καλ' ὑμῖν ... ἐντελέως τὰ ἱρά Herod.4.79, ἐντελῶς ἐξαδυνατεῖν ser completamente incapaz</i> Plb.10.30.3, παραφρονεῖν Isoc.<i>Fr</i>.11.<br /><b class="num">2</b> [[perfectamente]] λαλεῖν D.S.2.56, θρησκεύειν I.<i>AI</i> 19.297, ἐντελῶς πεπαιδευμένου τὴν τέχνην Gal.14.211. | |dgtxt=-ές<br /><b class="num">• Morfología:</b> [neutr. plu. ἐντελέα Luc.<i>Syr.D</i>.49]<br /><b class="num">I</b> de cosas y abstr.<br /><b class="num">1</b> ref. la cantidad o la forma [[completo]], [[entero]] τὸν μισθὸν ἀποδώσω 'ντελῆ Ar.<i>Eq</i>.1367, cf. Th.8.45, X.<i>An</i>.1.4.13, Isoc.15.120, δώσειν ... ἐντελῆ τὴν δραχμήν Th.8.29, μισθοφορά D.C.47.17.5, τὰς δαπάνας χωρεῖν ἐντελεῖς X.<i>Oec</i>.20.21, τὴν τοῦ πλοίου ἐντελῆ χ[ορηγίαν <i>PRoss.Georg</i>.2.18.133 (II d.C.), ἐντελεῖς τοὺς δημοσίους κομίζεσθαι φόρους Iust.<i>Nou</i>.8.11, [[ἀριθμός]] <i>BGU</i> 15.2.18 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>de raciones y alimentos τροφὴν ... ἐντελῆ διδούς Th.8.78, [[δεῖπνον]] ἐ. καὶ μηδενὶ ἐλλιπές Euang.1.2, τὸ ἐ. ὀνομαζόμενον [[δεῖπνον]] la llamada cena completa</i> Luc.<i>Symp</i>.38<br /><b class="num">•</b>de unidades milit. δεκαναΐαν δώσειν ἐντελῆ conceder un escuadrón completo</i> Plb.24.6.1, σπεῖραι Str.17.1.53, ἓξ ἐντελῆ τάγματα seis legiones completas</i> Plu.<i>Pomp</i>.11, διασώσας ἐ. στρατόπεδον Ῥωμαίων Plu.<i>Comp.Per.Fab</i>.2.2, cf. Plb.8.1.4<br /><b class="num">•</b>en inventarios de muebles y similares θύρωμα ἐντελὲς ἔχον ἥλους χαλκοῦς <i>ID</i> 1417A.2.56 (II a.C.), θύραι <i>ID</i> 1417A.1.80, τ] ράπεζα <i>SEG</i> 34.95.85 (Atenas II a.C.)<br /><b class="num">•</b>de otras realidades ὅσα ἐν τῇ στήλῃ ἐγγέγραπται ποιήσειν ἐντελῆ (prometieron) cumplir íntegramente cuanto está grabado en la estela</i>, <i>FXanthos</i> 6.29 (IV a.C.), σχοινία ... ἐντελῆ στύππινα cabos enteros de estopa</i>, <i>PCair.Zen</i>.755.6 (III a.C.), ἐντελεστάτη [[βάσανος]] Ael.<i>Tact</i>.21.3, θυσία Luc.<i>Am</i>.3, εὐχή Luc.<i>Salt</i>.17<br /><b class="num">•</b>astr. σελήνης ἐ. ... κύκλος E.<i>IA</i> 717, [[ἔκλειψις]] ἐ. eclipse total</i>, <i>Placit</i>.2.24.4 (= Xenoph.A 41).<br /><b class="num">2</b> ref. la cualidad, de unidades y equipo milit. [[íntegro]], [[en buenas condiciones]], [[sin daño]] τά τε ἐν τῇ πόλει ὅπλων ... καὶ ἵππων ... ἐντελῆ Th.6.45, τριήρεις Aeschin.2.175, ἑπτακοσίας ναῦς App.<i>Mith</i>.116.<br /><b class="num">3</b> de abstr. y procesos [[completo]], [[cumplido]], [[acabado]] ἐντελεῖς ... τὰς πρὸς τὴν πολιορκίαν παρασκευάς completos los preparativos para el asedio</i> Plb.8.34.1, cf. App.<i>BC</i> 3.89, Onas.10.9<br /><b class="num">•</b>[[completo]], [[perfecto]] [[ἀνδρεία]] Onas.4.2, κάλλος Luc.<i>Im</i>.11, παιδεία Gal.14.218, [[ἐλευθερία]] Aristid.<i>Or</i>.35.21, κάθαρσις Aristid.<i>Or</i>.47.65, [[διδασκαλία]] Eus.<i>PE</i> 1.1.12, [[διήγησις]] Eus.<i>HE</i> 1.2.1, ἐντελεστέρα [[ἀσφάλεια]] <i>PMasp</i>.6ue.75 (VI d.C.).<br /><b class="num">4</b> fil. pitagórica [[perfecto]], i.e., la [[tetractys]] (que contiene los 4 primeros números) ἐντελὲς τρίγωνον Luc.<i>Vit.Auct</i>.4.<br /><b class="num">5</b> gram. [[pleno]], [[explícito]] op. [[ἐνδεής]] ‘[[defectivo]]’ y [[ἐλλιπής]] ‘[[elíptico]]’ φράσις ref. la or. que lleva el suj. pronominal expreso, A.D.<i>Pron</i>.23.6, cf. 8<br /><b class="num">•</b>de las formas [[no contractas]] op. [[συνῃρημένος]] Hdn.Gr.2.327<br /><b class="num">•</b>de tiempos de pasado [[con aumento]] Hdn.Gr.2.42.<br /><b class="num">II</b> de pers. o asimilados<br /><b class="num">1</b> ref. la edad [[adulto]] οὐ γὰρ ἐντελεῖς ... πρόσφερειν no suficientemente adultos como para llevar</i> A.<i>Ch</i>.250, οἱ μὲν νεώτεροι ... οἱ δὲ ἐντελέστεροι Ael.<i>NA</i> 1.46, οἱ μὲν ἐντελεῖς ..., τὰ δὲ μειράκια Synes.<i>Ep</i>.5 (p.22), μὴ λαλῆσαι διαλέκτῳ πρεσβυτικῇ μηδὲ ἐντελεῖ, ἀλλὰ παιδικῇ Origenes <i>Hom</i>.18.6 <i>in Ier</i>.(p.159)<br /><b class="num">•</b>c. ac. de rel. ἐ. τὴν ἡλικίαν (ἀηδών) Ael.<i>NA</i> 3.40, cf. Poll.2.10.<br /><b class="num">2</b> ref. la dignidad, el prestigio o el cargo [[que ha alcanzado el máximo de su actividad]], [[destacado]] ἐντελεῖς καὶ ἔνδοξοι de adivinos y filósofos, Artem.2.35, τοὺς ἐπισήμους ἐντελεῖς καλοῦμεν Sch.Hes.<i>Th</i>.242<br /><b class="num">•</b>ref. el poder [[supremo]], [[absoluto]] [[αὐτοκράτωρ]] ἐ. App.<i>Mith</i>.94, προστάτης Gr.Naz.M.37.1217A, κράτος App.<i>BC</i> 1.1, τυραννίς App.<i>BC</i> 1.99<br /><b class="num">•</b>fig. en sent. neg. [[estricto]], [[exigente]] op. [[φιλάνθρωπος]] Gr.Naz.<i>Ep</i>.77.14, cf. M.36.485C.<br /><b class="num">3</b> jur. [[que posee plenos derechos]] ἱππεῖς ... ἐντελεῖς τῶν Ῥωμαίων [[Diodorus Siculus|D.S.]]34.2.31, ἧκε Σινόριξ καὶ σὺν αὐτῷ πάντες ὅσοι Γαλατῶν ἐντελεῖς, ἄνδρες καὶ γυναῖκες Polyaen.8.39.<br /><b class="num">4</b> relig., de víctimas [[completo]], [[sin tacha]], [[sin defecto]] δώδεκ' ἐντελεῖς ἔχων ... βοῦς S.<i>Tr</i>.760, ζῷον Luc.<i>Sacr</i>.12.<br /><b class="num">5</b> econ. [[sujeto al pago de impuestos]] op. [[ἀτελής]] <i>Milet</i> 1(3).136.10 (IV a.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἐντελῶς]], [[ἐντελέως]]<br /><b class="num">1</b> [[entera]], [[completamente]] πλήθει μὲν ἐνδεῶς, δυνάμει δὲ ἐντελῶς Anaximen.<i>Rh</i>.1436<sup>a</sup>12, καλ' ὑμῖν ... ἐντελέως τὰ ἱρά Herod.4.79, ἐντελῶς ἐξαδυνατεῖν ser completamente incapaz</i> Plb.10.30.3, παραφρονεῖν Isoc.<i>Fr</i>.11.<br /><b class="num">2</b> [[perfectamente]] λαλεῖν [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.56, θρησκεύειν I.<i>AI</i> 19.297, ἐντελῶς πεπαιδευμένου τὴν τέχνην Gal.14.211. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[complete]], [[perfect]], [[in good condition]], [[of beasts for sacrifice]], [[without blemish]] | |woodrun=[[complete]], [[perfect]], [[in good condition]], [[of beasts for sacrifice]], [[without blemish]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[absolutus]], [[integer]], [[solidus]]'', [[complete]], [[sound]], [[intact]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.45.1/ 6.45.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.29.1/ 8.29.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.45.6/ 8.45.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.50.3/ 8.50.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.78.1/ 8.78.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.83.3/ 8.83.3]. | |||
}} | }} |