3,277,119
edits
(CSV import) |
|||
(33 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kataspao | |Transliteration C=kataspao | ||
|Beta Code=kataspa/w | |Beta Code=kataspa/w | ||
|Definition=fut. | |Definition=fut. κατασπάσω [ᾰ]: pf. κατέσπᾰκα [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''718:—<br><span class="bld">A</span> [[draw]], [[pull down]], μολυβδὶς ὥστε δίκτυον κατέσπασεν [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''840; <b class="b3">κατασπάσαι τινὰ τῶν τριχῶν</b> [[drag]] one [[down by]] the hair, Ar.''Lys.''725; τινὰ τοῦ σκέλους Antiph.86.3; <b class="b3">κ. τὰς πεντηκοντέρους</b> [[haul]] them [[down to the sea]], [[set]] them [[afloat]], [[Herodotus|Hdt.]]1.164, cf. 7.193; <b class="b3">τὰ σημεῖα κατεσπάσθη</b> (in token of defeat), Th.1.63; κ. τινὰ ἀπὸ τοῦ ἵππου X.''An.''1.9.6; <b class="b3">κατεσπακὼς τὰς ὀφρῦς</b>, of one frowning, Alciphr.3.3:—Pass., to [[be drawn down]], <b class="b3">τὰ κατασπώμενα… κἀνασπώμενα</b>, of the limbs of puppets, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.10.7; <b class="b3">κατεσπασμέναι ὀφρύες</b>, of one frowning, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''491b17; <b class="b3">κατασπᾶσθαι ἐς ὕπνον, ἐς δάκρυα</b>, Luc.''DMar.''2.2, ''Anach.''23.<br><span class="bld">b</span> [[gather]] fruit from, <b class="b3">τὸν ἐλαιωνοπαράδεισον</b>, prob. in ''PSI''1.33.26 (iii A.D.).<br><span class="bld">2</span> Pass., to [[be displaced downwards]], of a dislocated bone, Hp.''Mochl.'' 4, 5; to [[be convulsed]], [[suffer a spasm]], Id.''Epid.''3.17.β (or perhaps to [[be drawn]], as in facial paralysis); [[fall into a trance]], PMag.Lond.121.549.<br><span class="bld">II</span> [[draw down]] or [[forth]], τὰ γυναικεῖα Hp.''Epid.''6.8.32, cf. Arist.''GA''750b35; γάλα Dsc.3.58; [[draw off]], τὸ τὴν νοῦσον παρέχον Hp.''Loc.Hom.''30 (Pass.); <b class="b3">χυμοὺς κ. [τὸ λουτρόν]</b> ''App.Anth.''3.158.<br><span class="bld">III</span> [[quaff]], [[swallow down]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''718, ''Ra.''576, Antiph.204.13.<br><span class="bld">IV</span> [[pull down]], [[οἶκον]], [[ἄλση]], [[LXX]] ''2 Ch.''24.7, 34.7; <b class="b3">τὰ ὑψηλά</b> ib. 31.1, cf. ''PTeb.''5.134 (ii B.C., Pass.); τὴν Σμύρναν Str.14.1.37, cf. 16.2.30 (Pass.); <b class="b3">κ. τὰς τάξεις</b> [[break]] the ranks, Plb.1.40.13: metaph., Phld. ''D.''1.17.<br><span class="bld">V</span> [[lower]], τὴν φωνήν Antyll. ap. Orib.6.9.5.<br><span class="bld">VI</span> [[precipitate]], Zos.Alch.p.195 B. (Pass.).<br><span class="bld">VII</span> v. [[κατασπεύδω]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1380.png Seite 1380]] (s. [[σπάω]]), herab-, herunterziehen; μολυβδὶς [[ὥστε]] [[δίκτυον]] κατέσπασεν Soph. frg. 783; τῶν τριχῶν τινα, an den Haaren, Ar. Lys. 725; τὰ σημεῖα κατεσπάσθη Thuc. 1, 63; κατεσπάσθη ἀπ ὸ τοῦ ἵππου Xen. An. 1, 9, 6; νῆας, Schiffe ins Meer ziehen, sie flott machen, Her. 7, 193; D. Sic. 19, 50; – ὁ κατεσπακὼς τὰς [[ὀφρῦς]], mit heruntergezogenen, finsteren Augenbrauen, Alciphr. 3, 3; vgl. Arist. H. A. 1, 9; – herunterziehen, -leiten, Medic.; herunterschlingen, verschlucken, Ar. Ran. 756; Antiphan. bei Ath. III, 104 a; – zerreißen, zersprengen, τάξεις Pol. 1, 40, 13. – In der Aussprache verkürzen, als kurz brauchen, Schäf. D. Hal. de C. V. p. 282. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1380.png Seite 1380]] (s. [[σπάω]]), herab-, herunterziehen; μολυβδὶς [[ὥστε]] [[δίκτυον]] κατέσπασεν Soph. frg. 783; τῶν τριχῶν τινα, an den Haaren, Ar. Lys. 725; τὰ σημεῖα κατεσπάσθη Thuc. 1, 63; κατεσπάσθη ἀπ ὸ τοῦ ἵππου Xen. An. 1, 9, 6; νῆας, Schiffe ins Meer ziehen, sie flott machen, Her. 7, 193; D. Sic. 19, 50; – ὁ κατεσπακὼς τὰς [[ὀφρῦς]], mit heruntergezogenen, finsteren Augenbrauen, Alciphr. 3, 3; vgl. Arist. H. A. 1, 9; – herunterziehen, -leiten, Medic.; herunterschlingen, verschlucken, Ar. Ran. 756; Antiphan. bei Ath. III, 104 a; – zerreißen, zersprengen, τάξεις Pol. 1, 40, 13. – In der Aussprache verkürzen, als kurz brauchen, Schäf. D. Hal. de C. V. p. 282. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[κατασπῶ]] :<br />tirer en bas : τινα τοῦ ποδός LUC qqn par le pied ; ἀπὸ τοῦ ἵππου XÉN tirer à bas d'un cheval ; [[νῆας]] HDT mettre des navires à flot ; <i>fig.</i> κατασπᾶσθαι ἐς ὕπνον LUC être amené à dormir.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[σπάω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κατα-σπάω naar beneden trekken, met acc.:; κατασπᾶν τὰς πεντεκοντέρους de pentekonters in zee trekken Hdt. 1.164.3; pass.:; τὰ σημεῖα κατεσπάσθη de veldtekens werden neergehaald Thuc. 1.63.2; κατεσπάσθη ἀπὸ τοῦ ἵππου hij werd van zijn paard getrokken Xen. An. 1.9.6; overdr.: brengen tot:; εἰς δάκρυα κατασπῶντο zij werden tot tranen geroerd Luc. 37.23; εἰς ὕπνον κατεσπάσθην ik werd door slaap overmand Luc. 78.2.2; met acc. en gen. v. lichaamsdeel (iem.) trekken aan:. τῶν τριχῶν τινα iem. aan de haren trekken Aristoph. Lys. 725; τινὰ τοῦ ποδός iem. aan zijn voet trekken Luc. 77.21. opschrokken:. τὰς χόλικας κατέσπασας jij hebt mijn pensen opgeschrokt Aristoph. Ran. 576. geneesk. verschuiven (van botten); pass. kramp hebben. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''κατασπάω:''' (πᾰ)<br /><b class="num">1</b> [[стаскивать]] (τινα τῶν [[τριχῶν]] Arph.; τινα ἀπὸ τοῦ ἵππου Xen.; τινα τοῦ ποδός Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[стаскивать]] (спускать) на воду (τὰς [[νῆας]] Her.; πολλὰς τῶν [[τριήρων]] Plut.);<br /><b class="num">3</b> (тж. κ. [[κάτω]] Arst.) тянуть книзу, оттягивать (μολυβδὶς [[ὥστε]] [[δίκτυον]] Plut.): τὰ κατασπώμενα καὶ τὰ ἀνασπώμενα ἐν τοῖς σώμασι Xen. опущенные и поднятые члены тела (у статуй); τὰ σημεῖα κατεσπάσθη Thuc. знамена (в знак поражения) опустились; ὀφρύες κατεσπασμέναι Arst. нахмуренные брови; κατασπᾶσθαι ἐς [[ὕπνον]] Luc. чувствовать непреодолимое желание спать;<br /><b class="num">4</b> [[проглатывать]] (τὰς χόλικας Arph.);<br /><b class="num">5</b> [[опрокидывать]], [[расстраивать]], [[разбивать]] (τὰς τάξεις Polyb.);<br /><b class="num">6</b> pass. [[чувствовать влечение]] (ἐπὶ τὰς μεγάλας πράξεις Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κατασπάω:''' μέλ. -άσω [ᾰ],<br /><b class="num">I.</b> [[τραβώ]] ή [[φέρνω]] προς τα [[κάτω]], κ. | |lsmtext='''κατασπάω:''' μέλ. -άσω [ᾰ],<br /><b class="num">I.</b> [[τραβώ]] ή [[φέρνω]] προς τα [[κάτω]], κ. τὰς [[νῆας]], [[ρυμουλκώ]] καράβια προς τη [[θάλασσα]], [[καθέλκω]], σε Ηρόδ.· <i>κ. σημεῖα</i>, [[κατεβάζω]] τις σημαίες (ως [[ένδειξη]] ήττας), σε Θουκ.· <i>κ. τινὰ ἀπὸ τοῦ ἵππου</i>, σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[πίνω]] [[μονορούφι]] ή [[καταπίνω]] [[μονομιάς]], Λατ. deglutire, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''κατασπάω''': μέλλ. -άσω ᾰ, [[ἕλκω]] ἢ [[σύρω]] δυνατὰ πρὸς τὰ [[κάτω]], μολυβδὶς [[ὥστε]] [[δίκτυον]] κατέσπασεν Σοφ. Ἀποσπ. 783· κατασπᾶν τινα τῶν τριχῶν, «τραβῶ τινα [[κάτω]] ἀπὸ τὰ μαλλιά», Ἀριστοφ. Λυσ. 725· τινα τοῦ σκέλους Ἀντιφάνης ἐν «Διπλασ.» 2· κατέσπασα αὐτὸν τοῦ ποδὸς Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 21. 1· «[[γάλα]] κ. καὶ ἐφέλκειν ἐπὶ τῶν θηλαζόντων βρεφῶν» Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Ἱππ.· καὶ ὁ [[καρπὸς]] [[γάλα]] κ. ἐν ῥοφήματι λαμβανόμενος Διοσκ. 3. 134· κ. τὰς νῆας, ἐκ τῆς ξηρᾶς [[καθέλκω]] πλοῖα, τὰ «[[ῥίπτω]]» εἰς τὴν θάλασσαν, Ἡρόδ. 1. 164, κατασπάσαντες τὰς [[ναῦς]] ἔπλεον 7. 193· κ. σημεῖα, [[καταβιβάζω]] (εἰς ἔνδειξιν ἥττης), Θουκ. 1. 63· ἢ παθητ., ἡ [[νίκη]] ἐγένετο καὶ κατεσπάσθη τὰ σημεῖα, ἀντίθ. ἤρθη τὰ σημεῖα, εἰς ἔνδειξιν τοῦ νὰ ἀρχίσωσι τὴν μάχην, ὁ αὐτ. 1, 49· κ. τινα ἀπὸ τοῦ ἵππου ἢ κατεσπάσθην ἀπὸ τοῦ ἵππου Ξεν. Ἀν. 1. 9, 6· καὶ μεταφορ., κατασπᾶν τὸν θεὸν ἐπὶ τὰς ἀνθρωπίνας χρείας, δηλ. ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, Πλουτ. Ἠθ. 416F·- Παθ., σύρομαι πρὸς τὰ [[κάτω]], καταβιβάζομαι, τὰ κατασπώμενα ἀντίθετ. κἀνασπώμενα, ἐπὶ τῶν μερῶν τοῦ σώματος ἐκ τῆς κινήσεως, Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 7· ὁ κατεσπακὼς τὰς ὀφρῦς Ἀλκίφρ. 3. 3, πρβλ. καταβάλλειν ὀφρῦς καὶ συνάγειν, ἀντίθετ. τῷ αἴρειν, ἐπαίρειν, ἀνατείνειν ὀφρῦς·- ὀφρύες κατεσπασμέναι, ἐπὶ τοῦ συνωφρυωμένου ἀνθρώπου, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 9. 1· κατασπᾶσθαι ἐς [[ὕπνον]], ἐς δάκρυα καταφέρεσθαι Λουκ. Ἐνάλ. Διάλογ. 2, 2, Ἀνάχ. 23. 2) Παθ., ὀλίγον [[μεταβάλλω]] τὴν θέσιν μου, ἐπὶ τεθραυσμένου ὀστοῦ, Ἱππ. Μοχλ. 847, 849· συσπῶμαι, [[πάσχω]] ἐκ σπασμοῦ, ὁ αὐτ. ἐν Ἐπιδημ. 1096. ΙΙ. [[προκαλῶ]], διευκολύνω, [[καταβιβάζω]], τὰ ἔμμηνα ἢ καταμήνια τὰ γυναικεῖα Ἱππ. 1202Α, πρβλ. Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 3. 1, 24· ὁμοίως παθητ., κατασπᾶται τὰ γυν. ἢ χαλᾶται, ἀντίθ. τῷ ἀνασπᾶσθαι, Ἱππ. 619. 44·- [[σύρω]] ἔξω, [[ἐξάγω]], τὸ λουτρὸν κ. χυμοὺς Ἀνθ. Π. παράρτ. 304· «κατασπᾶν· χαλᾶν» Ἡσύχ. ΙΙΙ. [[καταπίνω]], [[καταβροχθίζω]], Λατ. deglutire, διπλάσιον κατέσπακας Ἀριστοφ. Ἱππ. 718, Βάτρ. 576, Ἀντιφάν. ἐν «Στρατ.» 1. 13. IV. [[καταστρέφω]], [[κρημνίζω]], τὴν Σμύρναν Στράβ. 646, πρβλ. [[πόλις]] κατεσπασμένη ὑπὸ Ἀλεξάνδρου 759· κ. τὰς τάξεις, διασπῶ, Πολύβ. 1. 40, 13· κ. τὴν φωνήν, χαμηλώνειν, ἀντίθ. ἀνάγειν εἰς τοὺς ὀξυτάτους φθόγγους, Ὀρειβάσ. 93, Matth.· ἢ [[προφέρω]] ὡς βραχύ, Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 282.- Πρβλ. [[κατασπεύδω]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. άσω<br /><b class="num">I.</b> to [[draw]] or [[pull]] [[down]], κ. τὰς [[νῆας]] to [[haul]] ships [[down]] to the sea, Hdt.; κ. σημεῖα to [[pull]] the flags [[down]] (in token of [[defeat]]), Thuc.; κ. τινὰ ἀπὸ τοῦ ἵππου Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[quaff]] or [[swallow]] [[down]], Lat. deglutire, Ar. | |mdlsjtxt=fut. άσω<br /><b class="num">I.</b> to [[draw]] or [[pull]] [[down]], κ. τὰς [[νῆας]] to [[haul]] ships [[down]] to the sea, Hdt.; κ. σημεῖα to [[pull]] the flags [[down]] (in token of [[defeat]]), Thuc.; κ. τινὰ ἀπὸ τοῦ ἵππου Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[quaff]] or [[swallow]] [[down]], Lat. deglutire, Ar. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=1 [[atraer]] como acción de la divinidad ὅτι σὲ ἐπικαλοῦμαι ... τὸν τὸ φῶς κατασπῶντα <b class="b3">porque te invoco a ti, el que atrae la luz</b> SM 57 37 2 en v. pas. [[entrar en trance]] ποίησον τὸν παῖδα κατασπασθῆναι καὶ ἰδεῖν τοὺς θεούς <b class="b3">haz que el muchacho quede en trance y vea a los dioses</b> P VII 549 | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[detrahi]]'', to [[be pulled down]], [[be demolished]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.63.2/ 1.63.2]. | |||
}} | }} |