3,273,006
edits
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
(CSV import) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thorakizo | |Transliteration C=thorakizo | ||
|Beta Code=qwraki/zw | |Beta Code=qwraki/zw | ||
|Definition=prose form of [[θωρήσσω]], < | |Definition=prose form of [[θωρήσσω]],<br><span class="bld">A</span> [[arm with a breastplate]] or [[corslet]], θωρακίσας αὐτοὺς καὶ ἵππους [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.8.22:—Med., [[put on one's breastplate]], Id.''An.''2.2.14:—Pass., [[θωρακισθείς]] ib.3.4.35; [[τεθωρακισμένοι]] [[cuirassiers]], Th.2.100, X.''An.''2.5.35; <b class="b3">ἄγαλμα τεθ</b>. ''OGI''332.7 (Elaea, ii B.C.).<br><span class="bld">II</span> generally, [[cover with defensive armour]], τοὺς ἡνιόχους ἐθωράκισε πλὴν τῶν ὀφθαλμῶν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.29; ὄγκῳ… χλανίδος εὖ τεθωρακισμένος Ephipp.14.10: metaph., <b class="b3">θ. ἑαυτούς</b>, of wild boars, to [[sheathe]] themselves [[in mud]], preparatory to fighting, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''571b16; of the ichneumon, θωρακισθεὶς πηλῷ Str.17.1.39. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1230.png Seite 1230]] mit dem Brustpanzer, Harnisch versehen, panzern, wappnen; θωρακίσας αὐτοὺς καὶ ἵππους Xen. Cyr. 8, 8, 22; auch von der ganzen Rüstung, τοὺς δ' ἡνιόχους ἐθωράκισε πάντα πλὴν τῶν ὀφθαλμῶν 6, 1, 29; τεθωρακισμένος Thuc. 2, 100; ὄγκῳ χλανίδος Ephipp. bei Ath. XII, 509 d. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1230.png Seite 1230]] mit dem Brustpanzer, Harnisch versehen, panzern, wappnen; θωρακίσας αὐτοὺς καὶ ἵππους Xen. Cyr. 8, 8, 22; auch von der ganzen Rüstung, τοὺς δ' ἡνιόχους ἐθωράκισε πάντα πλὴν τῶν ὀφθαλμῶν 6, 1, 29; τεθωρακισμένος Thuc. 2, 100; ὄγκῳ χλανίδος Ephipp. bei Ath. XII, 509 d. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> θωρακίσω, <i>ao.</i> ἐθωράκισα;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐθωρακίσθην, <i>pf.</i> τεθωράκισμαι;<br /><b>1</b> [[couvrir d'une cuirasse]], [[cuirasser]] : τινά qqn ; οἱ τεθωρακισμένοι soldats armés d'une cuirasse ; ἵπποι τεθωρακισμένοι XÉN chevaux recouverts d'une cuirasse;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> couvrir d'une armure défensive, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[θωρακίζομαι]] se couvrir de sa cuirasse.<br />'''Étymologie:''' [[θώραξ]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θωρᾱκίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[надевать панцирь]], [[одевать в броню]], [[покрывать броней]] (αὑτοὺς καὶ ἵππους Xen.): [[ἀνήρ]] θωρακισθείς Xen. человек, надевший броню; ὁ τεθωρᾱκισμένος Thuc., Xen., Plut. воин в броне;<br /><b class="num">2</b> [[защищать]], [[закрывать]] (πάντα πλὴν τῶν ὀφθαλμῶν Xen.; οἱ ὗες θωρακίζοντες ἑαυτούς, τῷ πηλῷ μολύνοντες καὶ ξηραίνοντες ἑαυτούς Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''θωρᾱκίζω''': μέλλ. ίσω, πεζὸς [[τύπος]] τοῦ θωρήσσω, [[ὁπλίζω]] διὰ θώρακος, θωρακίσας αὐτοὺς καὶ ἵππους Ξεν. Κύρ. 8. 8. 22. – Μέσ., φορῶ τὸν θώρακά μου, [[αὐτόθι]] 3. 4, 35· οἱ τεθωρακισμένοι, φοροῦντες θώρακα, Θουκ. 2. 100, Ξεν. Ἀν. 2. 5. 35. ΙΙ. [[καθόλου]], [[καλύπτω]] δι’ ὁπλισμοῦ ἀμυντικοῦ, ἐθωράκισε πλὴν τῶνὀφθαλμῶν ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. 6. 1, 29· ὄγκῳ… χλανίδος εὖ τεθωρακισμένος Ἔφιππ. ἐν «Ναυαγῷ» 1. 10· ― μεταφ., θ. ἑαυτούς, ἐπὶ ἀγρίων κάπρων καλυπτόντων ἑαυτοὺς διὰ πηλοῦ πρὸ τῆς μάχης, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 18, 3· θωρακισθεὶς πηλῷ Στράβ. 812. | |lstext='''θωρᾱκίζω''': μέλλ. ίσω, πεζὸς [[τύπος]] τοῦ θωρήσσω, [[ὁπλίζω]] διὰ θώρακος, θωρακίσας αὐτοὺς καὶ ἵππους Ξεν. Κύρ. 8. 8. 22. – Μέσ., φορῶ τὸν θώρακά μου, [[αὐτόθι]] 3. 4, 35· οἱ τεθωρακισμένοι, φοροῦντες θώρακα, Θουκ. 2. 100, Ξεν. Ἀν. 2. 5. 35. ΙΙ. [[καθόλου]], [[καλύπτω]] δι’ ὁπλισμοῦ ἀμυντικοῦ, ἐθωράκισε πλὴν τῶνὀφθαλμῶν ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. 6. 1, 29· ὄγκῳ… χλανίδος εὖ τεθωρακισμένος Ἔφιππ. ἐν «Ναυαγῷ» 1. 10· ― μεταφ., θ. ἑαυτούς, ἐπὶ ἀγρίων κάπρων καλυπτόντων ἑαυτοὺς διὰ πηλοῦ πρὸ τῆς μάχης, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 18, 3· θωρακισθεὶς πηλῷ Στράβ. 812. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''θωρᾱκίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i> (<i>θῶραξ</i>),<br /><b class="num">I.</b> [[οπλίζω]] με θώρακα πολεμιστή ή ελαφρύτερο θώρακα, σε Ξεν.· Μέσ., φορώ τον θώρακά μου, στον ίδ.· <i>οἱ τεθωρακισμένοι</i>, αυτοί που φορούν θώρακα, σε Θουκ., Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> γενικά, [[καλύπτω]] με αμυντική [[πανοπλία]], ἐθωράκισε πλὴν | |lsmtext='''θωρᾱκίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i> (<i>θῶραξ</i>),<br /><b class="num">I.</b> [[οπλίζω]] με θώρακα πολεμιστή ή ελαφρύτερο θώρακα, σε Ξεν.· Μέσ., φορώ τον θώρακά μου, στον ίδ.· <i>οἱ τεθωρακισμένοι</i>, αυτοί που φορούν θώρακα, σε Θουκ., Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> γενικά, [[καλύπτω]] με αμυντική [[πανοπλία]], ἐθωράκισε πλὴν τῶν ὀφθαλμῶν, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=θωρᾱκίζω, [θῶραξ]<br /><b class="num">I.</b> to arm with a breastplate or corslet, Xen.:—Mid. to put on one's breastplate, Xen.: —Pass., θωρακισθείς with one's breastplate on, Xen.; οἱ τεθωρακισμένοι cuirassiers, Thuc., Xen.<br /><b class="num">II.</b> [[generally]], to [[cover]] with [[defensive]] [[armour]], ἐθωράκισε πλὴν τῶν ὀφθαλμῶν Xen. | |mdlsjtxt=θωρᾱκίζω, [θῶραξ]<br /><b class="num">I.</b> to arm with a breastplate or corslet, Xen.:—Mid. to put on one's breastplate, Xen.: —Pass., θωρακισθείς with one's breastplate on, Xen.; οἱ τεθωρακισμένοι cuirassiers, Thuc., Xen.<br /><b class="num">II.</b> [[generally]], to [[cover]] with [[defensive]] [[armour]], ἐθωράκισε πλὴν τῶν ὀφθαλμῶν Xen. | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[ὁπλίζω]] μέ θώρακα). Ἀπό τό οὐσ. [[θώραξ]] τοῦ [[θωρήσσω]] ποιητ. τύπου τοῦ [[θωρακίζω]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[θωράκιον]] (ὑποκορ. = [[προτείχισμα]], [[προφυλακτήριο]]), [[θωρακισμός]], [[ἀθωράκιστος]], [[θωρακοφόρος]], [[θωρηκτής]], [[θώρηξις]]. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[loricari]]'', to [[put on a cuirass]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.100.6/ 2.100.6]. | |||
}} | }} |