μεταξύ: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
(CSV import)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=metaksy
|Transliteration C=metaksy
|Beta Code=metacu/
|Beta Code=metacu/
|Definition=(late form μετοξύ <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.177.11</span> (i A.D.), etc.), Adv., (μετά, ξύν) prop. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[in the midst]]: hence, </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> as adverb, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of [[place]], [[betwixt]], [[between]], once in Hom., <span class="bibl">Il.1.156</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>159</span>, etc.: with Art., τὸ μ. <span class="bibl">Hdt.2.8</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>551</span>; ἐν τούτῳ μ. <span class="bibl">Th.4.25</span>; νεάτης τε καὶ ὑπάτης καὶ μέσης καὶ εἰ ἄλλα ἄττα μ. τυγχάνει ὄντα <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>443d</span>; αὐχένα μ. τιθέντες <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>69e</span>: metaph., φίλος ἢ ἐχθρὸς ἢ μ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1376a30</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of [[time]], [[between-whiles]], [[meanwhile]], <span class="bibl">Hdt.4.155</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>225</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>207d</span>, etc.; <b class="b3">τὰ μ</b>. the [[intervening]] events, <span class="bibl">Isoc.12.201</span>: freq. c. pres. part., <b class="b3">μ. ὀρύσσων ἐπαύσατο</b> [[in the midst of]] his digging, <span class="bibl">Hdt.2.158</span>; ἐπελαυνόντων… μ. <span class="bibl">Id.4.129</span>; μ. θύων <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1242</span>; μ. πίνων <span class="bibl">Eup.351.5</span>; μ. πορευομένους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.8.11</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>207b</span>, etc.; <b class="b3">ἐξαναστάντες μ. δειπνοῦντες</b> [[in the middle of]] supper, <span class="bibl">D.18.169</span>; <b class="b3">ἀπαγχομένη μ. κατεκλίθη</b> ([[κατεκωλύθη]] Blass), i. e. [[in the interval]] between this and reviving, <span class="bibl">And.1.125</span>: freq. with Verbs of speaking, <b class="b3">λέγοντα μ</b>. [[in the middle of]] my discourse, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>40b</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Euthd.</span>275e</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>336b</span>: without part., <b class="b3">μ. ὑπολαβεῖν</b> [[to interrupt]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.26</span>; μ. τὸν λόγον καταλύομεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span> 505c</span>; μ. διαλῦσαι τὴν συνουσίαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span>336e</span>; <b class="b3">ἐν τῷ μ</b>. (sc. [[χρόνῳ]]) <span class="bibl">X. <span class="title">Smp.</span>1.14</span>: with [[χρόνῳ]], <span class="bibl">D.30.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> in late writers, like [[μετά]] (Adv.), [[after]], [[afterwards]], <b class="b3">τὸ μ. σάββατον</b> the [[next]] Sabbath, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span> 13.42</span>; <b class="b3">οἱ μ. τούτων βασιλεῖς</b> the kings [[who followed]] them, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.4.2</span>; <b class="b3">οἱ μ. τούτων</b>, = Lat. [[posterieorum]], IG14.1913. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of Qualities, <b class="b3">τὰ μ</b>. [[intermediate]], i.e. neither good nor bad, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>468a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> of Degree, <b class="b3">ὅσον τὸ μ</b>. how great is [[the difference]], <span class="bibl">Timocl.22.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> Gramm., the [[neuter gender]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">SE</span>166b12</span>, <span class="bibl"><span class="title">Po.</span>1458a17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> as [[preposition]] c. gen., [[between]], <span class="bibl">Hdt.1.6</span>,<span class="bibl">7.85</span>, <span class="bibl">Th.1.118</span>, <span class="bibl">4.42</span>, etc.; μ. σοφίας καὶ ἀμαθίας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>202a</span>; μ. τούτοιν ἀμφοῖν ἐν μέσῳ ὄν <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>583c</span>; <b class="b3">αἱ μ. τῶν λόγων διηγήσεις</b> the explanations [[between]] the speeches, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span> 143c</span>; but <b class="b3">μ. τῶν λόγων</b> [[if I may interrupt]] the argument, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span> 230a</span>; <b class="b3">μ. τῶν βασιλέων</b> [[among]] kings, Plu.2.177c; [[between]] parties to an agreement, τιμὴ ἡ συμφωνηθεῖσα μ. τινῶν <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>316.15</span> (iv A. D.); <b class="b3">τὰ μ. σύμφωνα</b> the terms agreed [[between the parties]], POxy.914.8 (v A.D.): sometimes one of the extremes is omitted, ἄνωθεν τῶν Θυεστείων ῥακῶν μ. τῶν Ἰνοῦς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>434</span>; ἢ ἐναντίοις οὖσιν ἢ μ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">GC</span>319b12</span>; ἦν συμφέρον ὡς πλεῖστον τὸν μ. χρόνον γενέσθαι τῶν ὅρκων <span class="bibl">D.18.26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">μ. θύρας</b> [[in the opening of]] the door, <span class="bibl">Sor.1.119</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of [[time]], <b class="b3">ὁ μ. τῆς δίκης τε καὶ τοῦ θανάτου [χρόνος</b>] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>58c</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span> 437</span>; <b class="b3">τὰ μ. τούτου</b> [[meanwhile]], <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>291</span>: as a Prep., it may either precede or follow its case, but more freq. precedes, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>71a</span> and b.</span>
|Definition=(late form μετοξύ ''PLond.''2.177.11 (i A.D.), etc.), Adv., ([[μετά]], [[ξύν]]) prop.<br><span class="bld">A</span> [[in the midst]]: hence,<br><span class="bld">I</span> as adverb,<br><span class="bld">1</span> of [[place]], [[betwixt]], [[between]], once in Hom., Il.1.156, cf. ''h.Merc.''159, etc.: with Art., τὸ μ. [[Herodotus|Hdt.]]2.8, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''551; ἐν τούτῳ μ. Th.4.25; νεάτης τε καὶ ὑπάτης καὶ μέσης καὶ εἰ ἄλλα ἄττα μ. τυγχάνει ὄντα [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 443d; αὐχένα μ. τιθέντες Id.''Ti.''69e: metaph., φίλος ἢ ἐχθρὸς ἢ μ. Arist.''Rh.''1376a30.<br><span class="bld">2</span> of [[time]], [[between-whiles]], [[meanwhile]], [[Herodotus|Hdt.]]4.155, [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''225, Pl.''Ly.''207d, etc.; <b class="b3">τὰ μ.</b> the [[intervening]] events, Isoc.12.201: freq. c. pres. part., <b class="b3">μ. ὀρύσσων ἐπαύσατο</b> [[in the midst of]] his digging, [[Herodotus|Hdt.]]2.158; ἐπελαυνόντων… μ. Id.4.129; μ. θύων Ar.''Ra.''1242; μ. πίνων Eup.351.5; μ. πορευομένους [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.8.11, cf. Pl.''Ly.''207b, etc.; <b class="b3">ἐξαναστάντες μ. δειπνοῦντες</b> [[in the middle of]] supper, D.18.169; <b class="b3">ἀπαγχομένη μ. κατεκλίθη</b> ([[κατεκωλύθη]] Blass), i.e. [[in the interval]] between this and reviving, And.1.125: freq. with Verbs of speaking, <b class="b3">λέγοντα μ.</b> [[in the middle of]] my discourse, Pl.''Ap.''40b, cf. ''Euthd.''275e, ''R.''336b: without part., <b class="b3">μ. ὑπολαβεῖν</b> to [[interrupt]], X.''An.''3.1.26; μ. τὸν λόγον καταλύομεν [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 505c; μ. διαλῦσαι τὴν συνουσίαν Id.''Prt.''336e; <b class="b3">ἐν τῷ μ.</b> (''[[sc.]]'' [[χρόνῳ]]) X. ''Smp.''1.14: with [[χρόνῳ]], D.30.17.<br><span class="bld">b</span> in late writers, like [[μετά]] (Adv.), [[after]], [[afterwards]], <b class="b3">τὸ μ. σάββατον</b> the [[next]] Sabbath, ''Act.Ap.'' 13.42; <b class="b3">οἱ μ. τούτων βασιλεῖς</b> the kings [[who followed]] them, J.''BJ''5.4.2; <b class="b3">οἱ μ. τούτων</b>, = Lat. [[posterieorum]], IG14.1913.<br><span class="bld">3</span> of Qualities, <b class="b3">τὰ μ.</b> [[intermediate]], i.e. neither good nor bad, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 468a.<br><span class="bld">4</span> of Degree, <b class="b3">ὅσον τὸ μ.</b> how great is [[the difference]], Timocl.22.1.<br><span class="bld">5</span> Gramm., the [[neuter gender]], Arist.''SE''166b12, ''Po.''1458a17.<br><span class="bld">II</span> as [[preposition]] c. gen., [[between]], [[Herodotus|Hdt.]]1.6,7.85, Th.1.118, 4.42, etc.; μ. σοφίας καὶ ἀμαθίας [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 202a; μ. τούτοιν ἀμφοῖν ἐν μέσῳ ὄν Id.''R.''583c; <b class="b3">αἱ μ. τῶν λόγων διηγήσεις</b> the explanations [[between]] the speeches, Id.''Tht.'' 143c; but <b class="b3">μ. τῶν λόγων</b> [[if I may interrupt]] the argument, Id.''[[Phaedrus|Phdr.]]'' 230a; <b class="b3">μ. τῶν βασιλέων</b> [[among]] kings, Plu.2.177c; [[between]] parties to an agreement, τιμὴ ἡ συμφωνηθεῖσα μ. τινῶν ''BGU''316.15 (iv A. D.); <b class="b3">τὰ μ. σύμφωνα</b> the terms agreed [[between the parties]], POxy.914.8 (v A.D.): sometimes one of the extremes is omitted, ἄνωθεν τῶν Θυεστείων ῥακῶν μ. τῶν Ἰνοῦς [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''434; ἢ ἐναντίοις οὖσιν ἢ μ. Arist.''GC''319b12; ἦν συμφέρον ὡς πλεῖστον τὸν μ. χρόνον γενέσθαι τῶν ὅρκων D.18.26.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">μ. θύρας</b> [[in the opening of]] the door, Sor.1.119.<br><span class="bld">2</span> of [[time]], <b class="b3">μ. τῆς δίκης τε καὶ τοῦ θανάτου [χρόνος]</b> [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 58c, cf. [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]'' 437; <b class="b3">τὰ μ. τούτου</b> [[meanwhile]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''291: as a Prep., it may either precede or follow its case, but more freq. precedes, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 71a and b.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0151.png Seite 151]] (vgl. [[μετά]], [[μέσος]]), [[zwischen]], [[dazwischen]]; [[μάλα]] πολλὰ μεταξὺ [[οὔρεα]], sehr viele Berge liegen dazwischen, Il. 1, 156; H. h. Merc. 159; μεταξὺ δ' ἀλκὰ δι' ὀλίγου τείνει [[πύργος]], Aesch. Spt. 762; τὰ δὲ μεταξὺ τούτων [[μηδαμῶς]] γίγνου [[κακός]], Soph. O. C. 292, inzwischen, bis dahin; so c. gen. auch Eur., ξίφους μεταξὺ καὶ πυρᾶς Ἀχιλλέως, Hec. 437, wie Her. σκευὴν μεταξὺ ἔχουσι πεποιημένην τῆς τε Περσικῆς καὶ τῆς Πακτυϊκῆς, 7, 85; μεταξὺ τούτων γιγνόμενον, dazwischen kommen, Plat. Parm. 152 c; auch vollständiger, μεταξὺ τούτοιν ἀμφοῖν ἐν μέσῳ ὄν, Rep. IX, 583 c; mit dem Artikel, αἱ μεταξὺ τῶν λόγων διηγήσεις, Theaet. 143 c, wie ὁ μεταξὺ τῆς δίκης τε καὶ τοῦ θανάτου [[χρόνος]], die dazwischenliegende, die Zwischenzeit, Phaed. 58 c; vgl. ὑφ' ἡμῶν τῶν μεταξὺ ὄντων τοῦ κακοῦ τε καὶ ἀγαθοῦ, Lys. 220 d; ἐν τῷ [[μεταξύ]], in dem Zwischenraume, Thuc. 4, 25; – μεταξὺ τὸν λόγον καταλύειν, in der Mitte die Rede abbrechen, Plat. Gorg. 505 c. – Mit dem partic. = [[während]], μεταξὺ ὀρύσσων, während er grub, mitten im Graben, Her. 2, 158; [[πολλαχοῦ]] δή με ἐπέσχε λέγοντα [[μεταξύ]], Plat. Apol. 40 b, während ich sprach, vgl. Phaedr. 234 d, öfter; μεταξὺ λέγων ἐνεθυμήθην, Dem. 24, 122; Sp., wie λουόμενος [[μεταξύ]], während des Badens, Luc. Nigr. 13; – μεταξὺ ὑπολαβών, sc. λέγοντος, dazwischen das Wort nehmend, unterbrechend, Xen. An. 3, 1, 27; μεταξὺ τῶν λόγων, à propos, Plat. Phaedr. 230 a; Apollod. Gel. bei Poll. 10, 93. – Auch bei Sp., τὸ μεταξὺ [[διάστημα]] θερινῶν ἀνατολῶν καὶ μεσημβρίας, Pol. 3, 37, 4; ἔτι μεταξὺ αὐτοῦ λέγοντος, 15, 23, 4, während er noch redete, wie Luc. Cont. 6 u. a. Sp.; vgl. Jacobs zu Achill. Tat. p. 891.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0151.png Seite 151]] (vgl. [[μετά]], [[μέσος]]), [[zwischen]], [[dazwischen]]; [[μάλα]] πολλὰ μεταξὺ [[οὔρεα]], sehr viele Berge liegen dazwischen, Il. 1, 156; H. h. Merc. 159; μεταξὺ δ' ἀλκὰ δι' ὀλίγου τείνει [[πύργος]], Aesch. Spt. 762; τὰ δὲ μεταξὺ τούτων [[μηδαμῶς]] γίγνου [[κακός]], Soph. O. C. 292, inzwischen, bis dahin; so c. gen. auch Eur., ξίφους μεταξὺ καὶ πυρᾶς Ἀχιλλέως, Hec. 437, wie Her. σκευὴν μεταξὺ ἔχουσι πεποιημένην τῆς τε Περσικῆς καὶ τῆς Πακτυϊκῆς, 7, 85; μεταξὺ τούτων γιγνόμενον, dazwischen kommen, Plat. Parm. 152 c; auch vollständiger, μεταξὺ τούτοιν ἀμφοῖν ἐν μέσῳ ὄν, Rep. IX, 583 c; mit dem Artikel, αἱ μεταξὺ τῶν λόγων διηγήσεις, Theaet. 143 c, wie ὁ μεταξὺ τῆς δίκης τε καὶ τοῦ θανάτου [[χρόνος]], die dazwischenliegende, die Zwischenzeit, Phaed. 58 c; vgl. ὑφ' ἡμῶν τῶν μεταξὺ ὄντων τοῦ κακοῦ τε καὶ ἀγαθοῦ, Lys. 220 d; ἐν τῷ [[μεταξύ]], in dem Zwischenraume, Thuc. 4, 25; – μεταξὺ τὸν λόγον καταλύειν, in der Mitte die Rede abbrechen, Plat. Gorg. 505 c. – Mit dem partic. = [[während]], μεταξὺ ὀρύσσων, während er grub, mitten im Graben, Her. 2, 158; [[πολλαχοῦ]] δή με ἐπέσχε λέγοντα [[μεταξύ]], Plat. Apol. 40 b, während ich sprach, vgl. Phaedr. 234 d, öfter; μεταξὺ λέγων ἐνεθυμήθην, Dem. 24, 122; Sp., wie λουόμενος [[μεταξύ]], während des Badens, Luc. Nigr. 13; – μεταξὺ ὑπολαβών, ''[[sc.]]'' λέγοντος, dazwischen das Wort nehmend, unterbrechend, Xen. An. 3, 1, 27; μεταξὺ τῶν λόγων, à propos, Plat. Phaedr. 230 a; Apollod. Gel. bei Poll. 10, 93. – Auch bei Sp., τὸ μεταξὺ [[διάστημα]] θερινῶν ἀνατολῶν καὶ μεσημβρίας, Pol. 3, 37, 4; ἔτι μεταξὺ αὐτοῦ λέγοντος, 15, 23, 4, während er noch redete, wie Luc. Cont. 6 u. a. Sp.; vgl. Jacobs zu Achill. Tat. p. 891.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv. et prép.</i><br />dans l'intervalle, au milieu : πολλὰ μεταξὺ οὔρεα IL il y a beaucoup de montagnes dans l'intervalle ; ὁ, ἡ, τὸ [[μεταξύ]] ATT la personne <i>ou</i> la chose qui se trouve entre ; <i>fig.</i> [[φίλος]] ἢ ἐχθρὸς ἢ [[μεταξύ]] ARSTT ami ou ennemi ou entre les deux, <i>càd</i> neutre ; <i>fig.</i> σκευὴ μεταξὺ τῆς [[τε]] Περσικῆς καὶ τῆς Πακτυϊκῆς HDT équipement qui tient le milieu entre celui des Perses et celui des Pactyes ; <i>avec idée de temps</i>, dans l'intervalle : ὁ [[μεταξύ]] [[χρόνος]] DÉM le temps dans l'intervalle ; [[ἐν]] [[τῷ]] [[μεταξύ]] XÉN dans l'intervalle ; μεταξὺ ὑπολαβών XÉN l'ayant interrompu.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[ξύν]].
|btext=<i>adv. et prép.</i><br />dans l'intervalle, au milieu : πολλὰ μεταξὺ οὔρεα IL il y a beaucoup de montagnes dans l'intervalle ; ὁ, ἡ, τὸ [[μεταξύ]] ATT la personne <i>ou</i> la chose qui se trouve entre ; <i>fig.</i> [[φίλος]] ἢ ἐχθρὸς ἢ [[μεταξύ]] ARSTT ami ou ennemi ou entre les deux, <i>càd</i> neutre ; <i>fig.</i> σκευὴ μεταξὺ τῆς [[τε]] Περσικῆς καὶ τῆς Πακτυϊκῆς HDT équipement qui tient le milieu entre celui des Perses et celui des Pactyes ; <i>avec idée de temps</i>, dans l'intervalle : ὁ [[μεταξύ]] [[χρόνος]] DÉM le temps dans l'intervalle ; [[ἐν]] [[τῷ]] [[μεταξύ]] XÉN dans l'intervalle ; μεταξὺ ὑπολαβών XÉN l'ayant interrompu;<br />[[NT]]: ensuite ; après.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[ξύν]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μεταξύ:'''<br /><b class="num">I</b> (ῠ) adv.<br /><b class="num">1)</b> (по)среди, в середине, в промежутке (πολλὰ μ. [[οὔρεα]] Hom.; μ. τιθέναι τι Plat.): ἐν [[τούτῳ]] τῷ μ. Thuc. в этом промежутке (пространства или времени);<br /><b class="num">2)</b> [[во время]], [[пока]]: μ. ὀρύσσων Her. во время, (его) землекопных работ; τὸ μ. πορευόμενος Xen. пока он путешествовал; λέγοντά τινα μ. ἐπέχειν Plat. или ὑπολαβεῖν Xen. прервать чью-л. речь; ὁ μ. [[χρόνος]] Dem. промежуточное время;<br /><b class="num">3)</b> перен. [[посреди]], [[на полпути]]: τὰ [[μήτε]] ἀγαθὰ [[μήτε]] κακά, ἀλλὰ τὰ μ. Plat. ни хорошее, ни дурное, а (нечто) среднее; [[φίλος]] ἢ ἐχθρὸς ἢ μ. Arst. друг, враг или ни тот, ни другой; грам. τὸ μ. Arst. слово среднего рода.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. между, (по)среди (τῶν οὐρέων Her.; ὁ μ. τῆς δίκης τε καὶ τοῦ θανάτου [[χρόνος]] Plat.): μ. τούτοιν ἀμφοῖν ἐν μέσῳ ὄν Plat. находящееся (как раз) посредине, между обоими; μ. τούτων γιγνόμενος Plat. оказавшийся между ними; τὰ μ. τούτων Soph. тем временем; μ. τῶν λόγων Plat. между прочим, к слову говоря.
|elrutext='''μεταξύ:'''<br /><b class="num">I</b> (ῠ) adv.<br /><b class="num">1</b> (по)среди, в середине, в промежутке (πολλὰ μ. [[οὔρεα]] Hom.; μ. τιθέναι τι Plat.): ἐν [[τούτῳ]] τῷ μ. Thuc. в этом промежутке (пространства или времени);<br /><b class="num">2</b> [[во время]], [[пока]]: μ. ὀρύσσων Her. во время, (его) землекопных работ; τὸ μ. πορευόμενος Xen. пока он путешествовал; λέγοντά τινα μ. ἐπέχειν Plat. или ὑπολαβεῖν Xen. прервать чью-л. речь; ὁ μ. [[χρόνος]] Dem. промежуточное время;<br /><b class="num">3</b> перен. [[посреди]], [[на полпути]]: τὰ [[μήτε]] ἀγαθὰ [[μήτε]] κακά, ἀλλὰ τὰ μ. Plat. ни хорошее, ни дурное, а (нечто) среднее; [[φίλος]] ἢ ἐχθρὸς ἢ μ. Arst. друг, враг или ни тот, ни другой; грам. τὸ μ. Arst. слово среднего рода.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. между, (по)среди (τῶν οὐρέων Her.; ὁ μ. τῆς δίκης τε καὶ τοῦ θανάτου [[χρόνος]] Plat.): μ. τούτοιν ἀμφοῖν ἐν μέσῳ ὄν Plat. находящееся (как раз) посредине, между обоими; μ. τούτων γιγνόμενος Plat. оказавшийся между ними; τὰ μ. τούτων Soph. тем временем; μ. τῶν λόγων Plat. между прочим, к слову говоря.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(from [[μετά]] and [[ξύν]], equivalent to [[σύν]]), adverb;<br /><b class="num">1.</b> [[between]] (in the [[midst]], [[Homer]], Iliad 1,156; ἐν τῷ [[μεταξύ]], [[meanwhile]], in the [[mean]] [[time]], cf. [[ἐν]] τῷ [[καθεξῆς]] ([[see]] [[καθεξῆς]]): [[Xenophon]], symp. 1,14; [[with]] χρόνῳ added, [[Plato]], rep. 5, p. 450c.; Josephus, Antiquities 2,7, 1; ὁ [[μεταξύ]] [[χρόνος]], Herodian, 3,8, 20 (10 edition, Bekker cf. Winer's Grammar, 592 f (551))).<br /><b class="num">b.</b> [[like]] a preposition [[with]] a genitive (cf. Winer's Grammar, 54,6): of [[place]] (from [[Herodotus]] 1,6 [[down]]), Josephus, contra Apion 1,21, 2 ([[yet]] [[see]] Müller at the [[passage]])); b. j. 5,4, 2; [[Plutarch]], inst. Lac. 42; de discr. amici et adul. c. 22; Theophilus ad Autol. 1,8 and Otto in the [[place]] cited; (Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 44,2, 3 [ET]; the Epistle of Barnabas 13,5 [ET])), [[after]], afterward: τό [[μεταξύ]] [[σάββατον]], the [[next]] ([[following]]) sabbath, Acts 13:42 ([[where]] [[see]] Meyer)).
|txtha=(from [[μετά]] and [[ξύν]], equivalent to [[σύν]]), adverb;<br /><b class="num">1.</b> [[between]] (in the [[midst]], [[Homer]], Iliad 1,156; ἐν τῷ [[μεταξύ]], [[meanwhile]], in the [[mean]] [[time]], cf. [[ἐν]] τῷ [[καθεξῆς]] ([[see]] [[καθεξῆς]]): [[Xenophon]], symp. 1,14; [[with]] χρόνῳ added, [[Plato]], rep. 5, p. 450c.; Josephus, Antiquities 2,7, 1; ὁ [[μεταξύ]] [[χρόνος]], Herodian, 3,8, 20 (10 edition, Bekker cf. Winer's Grammar, 592 f (551))).<br /><b class="num">b.</b> [[like]] a preposition [[with]] a genitive (cf. Winer's Grammar, 54,6): of [[place]] (from [[Herodotus]] 1,6 down), Josephus, contra Apion 1,21, 2 ([[yet]] [[see]] Müller at the [[passage]])); b. j. 5,4, 2; [[Plutarch]], inst. Lac. 42; de discr. amici et adul. c. 22; Theophilus ad Autol. 1,8 and Otto in the [[place]] cited; (Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 44,2, 3 [ET]; the Epistle of Barnabas 13,5 [ET])), [[after]], afterward: τό [[μεταξύ]] [[σάββατον]], the [[next]] ([[following]]) sabbath, Acts 13:42 ([[where]] [[see]] Meyer)).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 51: Line 51:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[between]], [[in the middle]]
|woodrun=[[between]], [[in the middle]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἀνάμεσα]]). Σύνθετο ἀπό τό [[μετά]] + ξύν.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[inter]]'', [[between]], [[among]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.97.1/ 1.97.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.118.2/ 1.118.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.7/ 2.13.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.23.1/ 2.23.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.77.3/ 2.77.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.97.5/ 2.97.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.51.3/ 3.51.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.106.3/ 3.106.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.24.5/ 4.24.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.42.2/ 4.42.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.45.2/ 4.45.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.93.1/ 4.93.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.127.2/ 4.127.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.5.1/ 6.5.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.5.2/ 7.5.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.95.1/ 8.95.1],<br>''[[intervallum]]'', [[interval]], [[space]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.21.2/ 3.21.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.25.1/ 4.25.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.34.2/ 7.34.2].
}}
}}