3,272,956
edits
m (Text replacement - "Ggstz " to "<span class="ggns">Gegensatz</span> ") |
(CSV import) |
||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=moira | |Transliteration C=moira | ||
|Beta Code=moi=ra | |Beta Code=moi=ra | ||
|Definition=ας (Ion. [[μοῖρα]], acc. [[μοῖραν]], gen. ης), ([[μείρομαι]]) < | |Definition=ας (Ion. [[μοῖρα]], acc. [[μοῖραν]], gen. ης), ([[μείρομαι]])<br><span class="bld">A</span> [[part]], opp. [[whole]], <b class="b3">τριτάτη μ. [νυκτός]</b> Il.10.253; [ἐσθλῶν] τριτάτην… μ. Od.4.97; μενέτω τριτάτῃ ἐνὶ μ. Il.15.195.<br><span class="bld">2</span> [[portion]] of land, of a country, etc., χώρης ὀλίγην ἔτι μοῖραν ἔχοντες 16.68; μ. πατρῴας γῆς διαιρετόν S.''Tr.''163; ἡ Περσέων μ. [[Herodotus|Hdt.]]1.75; [ἐς] δυώδεκα μοίρας δασάμενοι Αἴγυπτον Id.2.147; Πελοποννήσουτῶν πέντε τὰς δύο μοίρας Th.1.10.<br><span class="bld">3</span> [[division]] of a [[people]], [[Herodotus|Hdt.]]1.146; of an army, Hdn.6.6.3; in codd. of X., freq.f.l. for [[μόρα]].<br><span class="bld">4</span> political [[party]], τὸν δῆμον πρὸς τὴν ἑωυτοῦ μ. προσεθήκατο [[Herodotus|Hdt.]]5.69; τριῶν δὲ μ. ἡ 'ν μέσῳ σῴζει πόλεις [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]'' 244.<br><span class="bld">5</span> [[degree]], in the astron. and geog. sense, Hipparch.1.7.11, Gem.1.6, Cleom.2.5, etc.: [[division]] of the zodiac, Arat.716, cf. 560 (pl.), Procl.''Hyp.''3.52.<br><span class="bld">II</span> [[lot]], [[portion]] or [[share]] which falls to one, especially in the distribution of booty, ἴση μ. Il.9.318; μ. καὶ [[γέρας]] ἐσθλὸν ἔχων Od.11.534; of a meal, μοίρας ἔνεμον 8.470, cf. 14.448, etc.; μ. ἔχειν γαίης Hes.''Th.''413; σπλάγχνων μ. Ar.''Pax''1105 (hex.); <b class="b3">τὴν τοῦ πατρὸς μοῖραν λαγχάνειν</b> one's [[inheritance]], [[patrimony]], Lexap.D.43.51, cf. ''AP''11.382.22 (Agath.).<br><span class="bld">2</span> generally, [[part]], [[lot]], <b class="b3">οὐδ' αἰδοῦς μ. ἔχουσιν</b> have no [[part]] in [[shame]], Od.20.171; εὐθυμίης μείζω μ. μεθέξει Democr.258, cf. 263; ἐν παντὶ παντὸς μ. ἔνεστι Anaxag.11, cf. 6; μοῖραν ἔχειν ἀχέων A.''Th.''945 (lyr.); μ. Ἀφροδίτας Id.''Supp.''1041 (lyr.); <b class="b3">ἔχουσι μ. οὐκ εὐπέμπελον</b> an [[office]], Id.''Eu.''476; <b class="b3">τέσσαρας μ. ἔχον ἐμοί</b> [[fill]]ing the [[place]] of four [[relation]]s to me, Id.''Ch.''238; μ. ἡδονῆς [[πορεῖν]] Id.''Pr.''631; <b class="b3">κατὰ τὴν ἰδίαν ἑκάστου μ.</b>, [[pro virili parte]], Lycurg.64; οὐκ ἐλαχίστην συμβάλλεσθαι μ. πρός τι Plu.2.9f, cf. Arist.''Ath.''19.<br><span class="bld">4</span><br><span class="bld">III</span> one's [[portion in life]], [[lot]], [[destiny]], ἐπὶ γάρ τοι ἑκάστῳ μοῖραν ἔθηκαν ἀθάνατοι Od.19.592, etc.; μ. βροτῶν A.''Eu.''105; mostly of [[ill fortune]], but also of [[good]], e.g. opp. [[ἀμμορίη]], Od.20.76; ἡ πεπρωμένη μ. [[Herodotus|Hdt.]]1.91; ἐξιστορῆσαι μ. A.''Th.''506, cf. ''Ag.''1314, etc.; [[μοῖρα]] (''[[sc.]]'' [[ἐστι]]) c. inf., [[it is one's fate]], οὐ γάρ τοι πρὶν μ. φίλους ἰδέειν Od.4.475; οὐ γάρ πώ τοι μ. θανεῖν Il.7.52, cf. 15.117: c. acc. et inf., εἰ μ.… δαμῆναι πάντας ὁμῶς 17.421, cf. 16.434; ἔσχε μοῖρ' Ἀχιλλέα θανεῖν S.''Ph.''331; ὡς αὐτὸν ἥξοι μ. πρὸς παιδὸς θανεῖν Id.''OT''713; <b class="b3">εἴ μοι ξυνείη φέροντι μοῖρα</b> ib.863 (lyr.); <b class="b3">μοῖρα βιότοιο</b> one's [[portion]] or [[measure]] of [[life]], Il.4.170 (as [[varia lectio|v.l.]] for [[πότμον]]) <b class="b3">; ὑπὲρ μοῖραν</b> (v. [[μόρος]]) Il.20.336; [[ἀγαθῇ μοίρᾳ]], [[ἀγαθᾷ μοίρᾳ]] = [[by good luck]], [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''153 (lyr.); [[θείᾳ μοίρᾳ]] = by [[divine]] [[providence]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.3.18; κατά τινα θείαν μ. [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1099b10, cf. Pl. ''Men.''99e, ''Ap.''33c; opp. παρὰ μοῖραν Δίος Alc.''Supp.''14.10.<br><span class="bld">2</span> like [[μόρος]], man's [[appoint]]ed [[doom]], i.e. [[death]], Il.6.488, Od.11.560; in full, [[θάνατος]] καὶ μ. Il.17.672, etc.; μ. ὀλοή… θανάτοιο Od.2.100; θανάτου μ. [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''917, ''Ag.''1462 (both anap.); [[πρὸ μοίρας]] = [[before the appointed time]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''686, Isoc.11.8; ἐξέπλησε μ. τὴν ἑωυτοῦ [[Herodotus|Hdt.]]4.164,3.142, cf. 1.91; <b class="b3">τῇ σεωυτοῦ μ. περίεις</b> ib.121; also, the [[cause]] of [[death]], Od. 21.24.<br><span class="bld">IV</span> [[that which is meet and right]], in Hom. mostly in phrase [[κατὰ μοῖραν]] = [[in order]], [[rightly]], Il.16.367; κατὰ μ. ἔειπες 1.286, al.; ἐν μοίρῃ πάντα διίκεο 19.186, cf. Od.22.54, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''775c, 958d; opp. [[παρὰ μοῖραν]] = [[contrary to one's share]], [[unfittingly]] Od.14.509; [[ἔχει μοῖραν]] = [[it is meet and right]], E.''Hipp.''988.<br><span class="bld">2</span> [[respect]], [[esteem]], οὐκ ἔστιν ὅτῳ μείζονα μ. νείμαιμ' ἤ σοι [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''294 (anap.), cf. S.''Tr.''1239; <b class="b3">ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ μεγάλῃ ἄγειν τινά</b> [[hold]] one in no [[great]] [[respect]], [[Herodotus|Hdt.]]2.172; ἐν μείζονι μ. εἶναι Pl.''Cri.''51b; ἀτιμοτάτῃ ἐνὶ μ. Theoc.14.49; μεγάλην μοῖραν καὶ τιμὴν ἔχει [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''398b; κατατιθέναι τι ἐν μοίραις ἐλάττοσι Id.''Lg.''923b; τοὺς θεοὺς μοίραις ποεῖσθε μηδαμῶς S. ''OC''278 is prob. corrupt.<br><span class="bld">V</span> c. gen. almost [[periphrasis]], <b class="b3">ἐν τῇ τοῦ ἀγαθοῦ μοίρᾳ ἐκεῖνό ἐστι</b> is a good, [[of the order of]] the [[good]], [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 54c; <b class="b3">ἄγειν ἢ φέρειν ἐν πολεμίου μοῖραν</b> as if an [[enemy]], D.23.61; <b class="b3">νόστοιο μ.</b> for [[νόστος]], Pi.''P.''4.196; <b class="b3">ὡς ἐν παιδιᾶς μοίρᾳ</b> [[playfully]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''656b; ὡς ἐν φαρμάκου μοῖρα Plu.2.6e; ὥσπερ ἐν προσθήκης μοῖρα Luc.''Zeux.''2; <b class="b3">μέτοχος εἶναι τῆς τοῦ ἀγαθοῦ μοίρας</b>, i.e. <b class="b3">τοῦ ἀγαθοῦ</b>, [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 60b; ἡ φιλοσόφου μοῖρα Id.''Ep.''329b; ἡ [[τελειότης]] τἀγαθοῦ μ. τίς ἐστιν Procl.''Inst.''25; <b class="b3">θείας μοίρας μετέχειν</b>, i.e. <b class="b3">τοῦ θείου</b>, [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 322a, cf. ''Phdr.''230a; <b class="b3">τὸ ἐμπλήκτως ὀξὺ ἀνδρὸς μοίρᾳ προσετέθη</b> was [[account]]ed [[manly]], Th.3.82.<br><span class="bld">B</span> [[Μοῖρα]], as pr. n., [[Moira]], [[Destiny]], [[Fate]], the [[goddess of fate]], Hom. always (exc. Il. 24.49) in sg., Il.24.209, al., cf. Orph.''Fr.''33, etc.: three first in Hes. ''Th.''905, etc.; as the [[goddess]] of [[death]], Il.4.517, 18.119: generally of evil, 5.613; <b class="b3">ἐγὼ δ' οὐκ αἴτιός εἰμι ἀλλὰ Ζεὺς καὶ</b> M. καὶ ἠεροφοῖτις Ἐρινύς 19.87: with epithets, [[Μοῖρα]] [[κραταιή]], [[ὀλοή]], 5.629, 21.83; κακή 13.602; δυσώνυμος 12.116:—Trag. use sometimes sg., [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''130, ''Ch.''910, etc.: sometimes pl., Id.''Pr.''516,895, ''Ch.''306, etc.; of the [[Furies]], Id.''Eu.''172: later as objects of [[worship]], ''SIG''1044.8 (Halic., iv/iii B. C.).—In the phrases θεοῦ μοῖρα Od.11.292, μοῖρα θεῶν 3.269, [[μοῖρα]] is Appellat., = [[destiny]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0197.png Seite 197]] ἡ ([[μείρομαι]], [[μέρος]]), 1) der [[ | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0197.png Seite 197]] ἡ ([[μείρομαι]], [[μέρος]]), 1) der [[Teil]], im <span class="ggns">Gegensatz</span> des Ganzen; παρῴχηκεν δὲ [[πλέων]] νὺξ τῶν δύο μοιράων, τριτάτη δ' ἔτι [[μοῖρα]] λέλειπται, Il. 10, 253, vgl. 15, 195 Od. 4, 97, χώρης ὀλίγην ἔτι μοῖραν ἔχοντες, Il. 16, 68; τὸ [[παθεῖν]] εὖ, πρῶτον ἄθλων, εὖ δ' ἀκούειν δευτέρα [[μοῖρα]], Pind. P. 1, 99; μοῖραν πατρῴας γῆς ἐξαίρετον, Soph. Tr. 162; u. in Prosa, οὐκ ἐλαχίστη [[μοῖρα]], Her. 1, 146, [[δυώδεκα]] μοίρας δασάμενοι Αἴγυπτον πᾶσαν, nachdem sie ganz Aegypten in zwölf Teile getheilt hatten, 2, 147, u. oft von Landteilen; ἐστρατεύετο ἐς τὴν Περσέων μοῖραν, d. i. in das Gebiet der Perser, 1, 75; Πελοποννήσου τῶν [[πέντε]] τὰς δύο μοίρας νέμονται, Thuc. 1, 10, zwei Fünftel des Peloponnes; τὴν περὶ τὸ [[ἧπαρ]] ψυχῆς μοῖραν κατῳκισμένην, Plat. Tim. 71 d; διαιροῦντες ἀεὶ τὴν μοῖραν, Soph. 235 c. – Bei den Astronomen, der Grad, Ptol. – 2) der [[Anteil]], so viel einem jeden zukommt; πὰρ δ' ἐτίθει σπλάγχνων μοίρας, Od. 20, 260, [[ἤδη]] μοίρας τ' ἔνεμον, 8, 470, Anteil am Mahle, Portion, wie κρέα δαίετο καὶ νέμε μοίρας, 15, 140, μοῖραν μὲν δὴ [[ξεῖνος]] ἔχει [[πάλαι]], ὡς ἐπέοικεν, ἴσην, 20, 293. Anteil an der Beute, 11, 534. – So auch Tragg.; ἔχουσι μοῖραν λαχόντες διοσδότων [[ἀχέων]], Aesch. Spt. 928, μοῖραν δ' ἡδονῆς κἀμοὶ πόρε, Prom. 634; ἀνὴρ ὅδ' ὡς ἔοικεν οὐ νέμειν ἐμοὶ φθίνοντι μοῖραν, das mir Gebührende, Soph. Tr. 1229; vgl. τάφου τε μοίρας καὶ κτερισμάτων [[λαχεῖν]], Eur. Suppl. 309; ἔγχει δή μοι καὶ σπλάγχνων μοῖραν ὄρεξον, Ar. Pax 1071; μοίρας, ὅσας προσῆκε διένειμεν, Plat. Tim. 35 b; τὴν τοῦ πατρὸς μοῖραν λαγχάνειν, vom Erbe, Dem. 43, 51; auch Sp., ἀναπληροῦν ἔδει τὴν ἑκάστοις καθήκουσαν μοῖραν ἐκ τῶν ἄλλων οἰκετῶν, Pol. 40, 2, 5. – Daher κατὰ μοῖραν ἔειπες, oft bei Hom., [[nach Gebühr]], wie sich's ziemt, hast du gesprochen; auch ἐν μοίρᾳ, Plat. Legg. VI, 775 c; der <span class="ggns">Gegensatz</span> παρὰ μοῖραν, Od. 14, 509. – Bes. der Lebensantheil, das [[Lebensloos]], was jedem Menschen vom Geschick bestimmt ist, das [[Schicksal]], Verhängniß; οὐ γάρ πώ τοι [[μοῖρα]] [[θανεῖν]], noch ist dir's nicht bestimmt zu sterben, Il. 7, 52, u. so öfter c. inf., 15, 117. 16, 434. 17, 421; ἀλλ' ἔτι οἱ μοῖρ' ἐστὶ φίλους ἰδέειν, Od. 5, 114, es ist ihm beschieden, die Freunde zu sehen; εἰ δή μοι ὁμοίη [[μοῖρα]] τέτυκται, wenn mir ein gleiches Loos bereitet ist, Il. 18, 120; αἴ κε θάνῃς καὶ μοῖραν ἀναπλήσῃς βιότοιο, das zugetheilte Maaß des Lebens, 4, 170; gew. von bösem Geschick, aber Od. 20, 76 sind [[μοῖρα]] u. [[ἀμμορία]] verbunden. So auch Tragg.; στυγερᾶς μοίρας τῆσδε κυρήσας, Aesch. Pers. 873; μηδὲν θανάτου μοῖραν ἐπεύχου, Ag. 1441, vgl. Pers. 881; geradezu Tod, σὲ μὲν πρὸ μοίρας τῆς ἐμῆς διαφθερῶ, Ag. 1239, vgl. 1426; οὐ γάρ με [[μοῖρα]] [[πρός]] γε σοῦ πεσεῖν, Soph. O. R. 376, öfter; ἐπεὶ γὰρ ἔσχε μοῖρ' Ἀχιλλέα [[θανεῖν]], Phil. 331; ἁ δ' ἐρχομένα [[μοῖρα]], das nahende Geschick, Tr. 847; [[θανεῖν]] αὐτῷ [[μοῖρα]] Δελφικῷ ξίφει, Eur. Or. 1656; τίνι ὤλετο μοίρᾳ, auf welche Weise, welchen Tod starb er? Phoen. 1559; μοῖραν θανάτου προσλήψεται, Med. 981; ἐξέπλησε μοῖραν τὴν [[ἑωυτοῦ]], er erfüllte sein Schicksal, Her. 4, 142, wie [[σεωυτοῦ]] μοίρῃ περίεις, 1, 121; ᾡπερ [[τίς]] ποτε καὶ ἄλλη [[θεία]] [[μοῖρα]] ἀνθρώπῳ καὶ [[ὁτιοῦν]] προσέταξε πράττειν, eine göttliche Bestimmung, eine göttliche Schicksalsentscheidung, Plat. Apol. 33 c, vgl. Phaed. 58 c, öfter, wie auch Xen.; θείας τινὸς μοίρας φύσει μετέχον, Plat. Phaedr. 230 a; οὐδὲ τεύξεσθε θανάτου μοίρας, Tim. 41 b; auch τῇ ἀγαθῇ μοίρᾳ καὶ τύχῃ ἐπιτρέψαντες, Legg. XII, 946 b. – 3) [[Partei]], τὸν Ἀθηναῖον δῆμον πρὸς τὴν ἑωυτοῦ μοῖραν προσεθήκατο, Her. 5, 69. – 4) die Einem gebührende [[Achtung]] oder Schätzung; ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ μεγάλῃ ἄγειν τινά, Einen nicht hochachten, Her. 2, 172; ἐν μοίρᾳ στρατιώτου τιμῶμαι, Archil. 78; vgl. Plat. μεγάλην μοῖραν καὶ τιμὴν ἔχει, Crat. 398 b; ἁγιώτερον καὶ ἐν μείζονι μοίρᾳ, Crit. 51 b; so auch ἐν τῇ τοῦ ἀγαθοῦ μοίρᾳ ἐκεῖνό ἐστι, Phil. 54 c, d. i. für ein Gut zu achten; vgl. ἐς [[ἄλλην]] μοῖραν θετέον, ibd.; κατατιθεὶς ἐν μοίραις ἐλάττοσιν, Legg. XI, 923 b; zur Erweiterung u. Umschreibung eines Begriffes, ὡς ἐν παιδιᾶς μοίρᾳ, wie zum Scherz, II, 656 b, vgl. I, 641 d; μοῖραν φιλίας οὐδεμίαν παρέχ οντας, keine Freundschaft, nichts Freundschaftliches, Phaedr. 255 b. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>I.</b> <i>propr.</i> part, portion ; <i>fig.</i> μοῖραν αἰδοῦς ἔχειν OD avoir une part de pudeur, avoir de la pudeur ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> portion de territoire;<br /><b>2</b> parti politique;<br /><b>3</b> corps de | |btext=ας (ἡ) :<br /><b>I.</b> <i>propr.</i> part, portion ; <i>fig.</i> μοῖραν αἰδοῦς ἔχειν OD avoir une part de pudeur, avoir de la pudeur ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> [[portion de territoire]];<br /><b>2</b> [[parti politique]];<br /><b>3</b> [[corps de troupes]] ; <i>p. ext.</i> rang, place : [[ἐν]] φαρμάκου μοίρᾳ PLUT en guise de remède ; <i>particul.</i> rang honorable : [[ἐν]] μείζονι μοίρᾳ [[εἶναι]] PLAT être plus estimé, plus considéré ; <i>en mauv. part</i> [[ἐν]] οὐδεμίῃ μοίρῃ μεγάλῃ ἄγειν τινά HDT ne pas faire grand cas de qqn;<br /><b>4</b> <i>en gén.</i> juste part, ce qui appartient <i>ou</i> convient à chacun : μοίρᾳ τινὸς προστιθέναι THC mettre sur le compte de qqn ; νέμειν μοῖράν τινι SOPH attribuer à qqn la part qui lui revient, lui rendre ce qui lui est dû, s'acquitter envers lui ; μοῖραν ἔχειν EUR avoir sa part, tenir sa place, être convenable ; <i>adv.</i> • κατὰ μοῖραν IL, OD, [[ἐν]] μοίρῃ IL, OD comme il convient, comme il est juste ; παρὰ μοῖραν OD d'une manière inconvenante <i>ou</i> injuste, à tort;<br /><b>II.</b> [[part assignée à chacun]], [[lot]], [[sort]], [[destinée]] : [[μοῖρα]] βιότοιο IL <i>ou</i> βίου SOPH part de vie assignée à chaque homme ; ὑπὲρ μοῖραν IL contre les arrêts du destin ; [[ἔτι]] οἱ μοῖρ' ἐστὶ φίλους [[ἰδέειν]] OD il est encore destiné à voir ses amis ; [[οὐ]] [[γάρ]] [[πώ]] [[τοι]] [[μοῖρα]] [[θανεῖν]] IL car ta destinée n'est pas encore de mourir ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> <i>en b. part</i> [[μοῖρα]] καὶ ἀμμορίη ἀνθρώπων OD le bonheur et le malheur des hommes;<br /><b>2</b> <i>en mauv. part</i> destin funeste : [[μοῖρα]] θανάτοιο OD, θανάτου [[μοῖρα]] ESCHL destin qui amène la mort ; [[φόνος]] καὶ [[μοῖρα]] OD le meurtre et la mort.<br />'''Étymologie:''' [[μείρομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''μοῖρα:''' ион. [[μοίρη]] ἡ<br /><b class="num">1 | |elrutext='''μοῖρα:''' ион. [[μοίρη]] ἡ<br /><b class="num">1</b> [[часть]], [[доля]] (τριτάτη μ. νυκτός Hom.): ἴση μ. Hom. равная доля (добычи); μοῖραν καὶ [[γέρας]] ἐσθλὸν ἔχων Hom. имея долю добычи и почетный дар, т. е. с почетной долей добычи; ὁ (Ὀδυσσευς) ἕζετο ᾗ παρὰ μοίρῃ Hom. Одиссей сел за свою порцию (за столом);<br /><b class="num">2</b> [[область]]: Πελοποννήσου τῶν [[πέντε]] αἱ [[δύο]] μοῖραι Thuc. две области Пелопоннеса из пяти;<br /><b class="num">3</b> [[надел]], [[участок]] (χώρης Hom.; πατρῴας γῆς Soph.);<br /><b class="num">4</b> [[владение]] (Περσέων Her.): ἡ τοῦ πατρὸς μ. Dem. отцовское наследство; οὐκ αἰδοῦς μοῖραν ἔχειν Hom. быть лишенным стыда, поступать бессовестно; μοῖραν ἡδονῆς [[πορεῖν]] τινι Aesch. доставить кому-л. удовольствие;<br /><b class="num">5</b> (тж. μ. βιότοιο Hom.) удел, судьба, участь, рок, жребий (ἐπὶ ἑκάστῳ μοῖραν ἔθηναν [[ἀθάνατοι]] Hom.): [[ὑπὲρ]] μοῖραν Hom. вопреки судьбе; [[ἐπεὶ]] ἔσχε μ. Ἀχιλλέα [[θανεῖν]] Soph. когда судьба положила Ахиллу умереть; ἀγαθῇ μοίρᾳ Eur. при счастливых обстоятельствах, т. е. предзнаменованиях; θείᾳ μοιρᾳ Xen. по определению богов;<br /><b class="num">6</b> [[качество]], [[свойство]], [[признак]]: ἀνδρὸς μοίρᾳ προστιθέναι τι Thuc. считать что-л. признаком мужества; ἐν πολεμίου μοίρᾳ Dem. в качестве врага; ὡς ἐν παιδιᾶς μοίρᾳ Plat. как бы в виде шутки; ἐν φαρμάκου μοίρᾳ Plut. в качестве лекарства; ἐν τῇ τοῦ ἀγαθοῦ μοίρᾳ εἶναι Plat. относиться к области блага;<br /><b class="num">7</b> [[значение]], [[роль]]: ἐν μείζονι μοίρᾳ εἶναι Plat. иметь большее значение, тж. быть в большом почете; ἐν οὐδεμίῃ μοίρῃ μεγάλῃ ἄγειν τινά Her. ни во что не ставить кого-л.; μεγάλην μοῖραν καὶ τιμὴν ἔχειν Plat. пользоваться большим уважением;<br /><b class="num">8</b> [[причитающееся по заслугам]], [[должное]]: οὐ νέμειν τινὶ μοῖραν Soph. не воздавать кому-л. должного; ἐν μοίρῃ или κατὰ μοῖραν Hom. по справедливости, как следует; παρὰ μοῖραν Hom. неправильно, неподходящим образом, некстати;<br /><b class="num">9</b> [[счастливый удел]], [[счастье]] (μ. καὶ ἀμμορίη ἀνθρώπων Hom.);<br /><b class="num">10</b> (тж. μ. θανάτου Aesch.) смертный удел, кончина, гибель ([[φόνος]] καὶ μ., [[θάνατος]] καὶ μ. Hom.);<br /><b class="num">11</b> [[сторона]], [[партия]] (τὸν δῆμον πρὸς τὴν [[ἑωυτοῦ]] μοῖραν προσθέσθαι Her.);<br /><b class="num">12</b> [[слой населения]], [[класс]]: τριῶν μοιρῶν ἡ ἐν μέσῳ Eur. средний из трех классов (населения). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[μείρομαι]]): [[part]], [[portion]], [[share]], in [[booty]], of the [[feast]], etc., Il. 10.252, Il. 15.195, Od. 4.97; οὐδ' αἰδοῦς μοῖραν, ‘[[not]] a [[particle]],’ Od. 13.171; [[significant]] of a [[proper]] [[share]], [[hence]] ἐν [[μοίρη]], κατὰ (παρὰ) μοῖραν, ‘[[properly]],’ ‘[[duly]],’ ‘[[rightly]],’ etc.; [[then]] of [[one]]'s [[lot]], [[fortune]], [[fate]], [[doom]]; [[μοῖρα]] βιότοιο, θανάτου, Δ 1, Od. 2.100; w. acc. and inf., εἰ [[μοῖρα]] (sc. [[ἐστί]]) [[δαμῆναι]] πάντας [[ὁμῶς]], Il. 17.421.—Personified, [[Μοῖρα]], [[Fate]]; pl., Il. 24.49, cf. Od. 7.197. | |auten=([[μείρομαι]]): [[part]], [[portion]], [[share]], in [[booty]], of the [[feast]], etc., Il. 10.252, Il. 15.195, Od. 4.97; οὐδ' αἰδοῦς μοῖραν, ‘[[not]] a [[particle]],’ Od. 13.171; [[significant]] of a [[proper]] [[share]], [[hence]] ἐν [[μοίρη]], κατὰ (παρὰ) μοῖραν, ‘[[properly]],’ ‘[[duly]],’ ‘[[rightly]],’ etc.; [[then]] of [[one]]'s [[lot]], [[fortune]], [[fate]], [[doom]]; [[μοῖρα]] βιότοιο, θανάτου, Δ 1, Od. 2.100; w. acc. and inf., εἰ [[μοῖρα]] (''[[sc.]]'' [[ἐστί]]) [[δαμῆναι]] πάντας [[ὁμῶς]], Il. 17.421.—Personified, [[Μοῖρα]], [[Fate]]; pl., Il. 24.49, cf. Od. 7.197. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>μοῖρα</b> (μοῖρ(α), -ᾳ, -αν; Μοῖραι, -ᾶν, -ας, μοίρας coni.) <br /> <b>1</b> <br /> <b>a</b> [[portion]], (c. partit. gen.) ἐν δὲ μιᾷ μοίρᾳ χρόνου (O. 7.94) τὸ δὲ [[παθεῖν]] εὖ πρῶτον ἀέθλων· εὖ δ' ἀκούειν δευτέρα μοῖῤ (P. 1.99) <br /> <b>b</b> [[due]] ([[share]]) c. appositive gen. (Ἑρμᾶν) ὃς ἀγῶνας [[ἔχει]] μοῖράν τ' ἀέθλων contests as his [[due]] (O. 6.79) [[ἀπάτερθε]] δ' [[ἔχον]] διὰ γαῖαν [[τρίχα]] δασσάμενοι πατρωίαν ἀστέων μοίρας (Meineke: μοῖραν codd., [[fort]]. recte) (O. 7.76) [[εὔχομαι]] (sc. σε) ἀμφὶ [[καλῶν]] μοίρᾳ νέμεσιν διχόβουλον μὴ [[θέμεν]] as regards the blessings [[that]] are [[their]] [[due]] (O. 8.86) τὶν δὲ μοῖρ' εὐδαιμονίας ἕπεται [[happiness]] as [[your]] [[due]] (P. 3.84) ἐν δαιτὸς δὲ μοίρᾳ [[during]] the [[banquet]], [[which]] [[was]] [[their]] [[due]] (P. 4.127) ἐκάλειφιλίαν νόστοιο μοῖραν (P. 4.196) βραχύ μοι [[στόμα]] πάντ' ἀναγήσασθ ὅσων Ἀργεῖον [[ἔχει]] [[τέμενος]] μοῖραν ἐσλῶν (N. 10.20) ἀγώνων μοῖραν Ἑρμᾷ καὶ σὺν Ἡρακλεῖ διέποντι θάλειαν contests, [[which]] are [[allotted]] to [[them]] (N. 10.53) ἔστι δὲ καὶ διδύμων ἀέθλων Μελίσσῳ [[μοῖρα]] πρὸς εὐφροσύναν τρέψαι γλυκεῖαν [[ἦτορ]] i. e. [[two]] prizes [[allotted]] to him (I. 3.10) πάντ' ἔχεις, εἴ σε τούτων μοῖῤ ἐφίκοιτο [[καλῶν]] (I. 5.15) ἀνὰ δ' [[ἄγαγον]] ἐς [[φάος]] οἵαν μοῖραν ὕμνων (I. 6.62) [[καλῶν]] μὲν ὦν μοῖράν τε τερπνῶν ἐς [[μέσον]] χρὴ παντὶ λαῷ δεικνύναι fr. 42. 3.<br /> <b>c</b> [[destiny]] <br /> <b>I</b> ἕποιτο [[μοῖρα]] καὶ ὑστέραισιν ἐν ἁμέραις ἀγάνορα πλοῦτον ἀνθεῖν [[σφίσιν]] (P. 10.17) μοῖραν δ' εὔνομον [[αἰτέω]] σε παισὶν δαρὸν Αἰτναίων ὀπάζειν (N. 9.29) καὶ θνατὸν [[οὕτως]] [[ἔθνος]] [[ἄγει]] [[μοῖρα]] (N. 11.43) <br /> <b>II</b> [[doom]] Περσεὺς [[ὁπότε]] τρίτον ἄυσεν κασιγνητᾶν [[μέρος]] ἐνναλίᾳ Σερίφῳ λαοῖσί τε μοῖραν [[ἄγων]] (ἄνυσσεν [[varia lectio|v.l.]]: “ein Wortspiel,” Wil., 146) (P. 12.12) ἐπέπεσε [[μοῖρα]] (Pae. 2.64) πεπρωμέναν θῆκε μοῖραν μετατραπεῖν fr. 117a. <[[μοῖρα]]> (supp. Bergk) Θρ. 3. 8.<br /> <b>2</b> pro pers.<br /> <b>a</b> [[sing]]., as personification of 3 supra. Apportioning, Destiny [[ὅταν]] θεοῦ [[Μοῖρα]] πέμπῃ ἀνεκὰς ὄλβον ὑψηλόν (O. 2.21) [[οὕτω]] δὲ Μοῖρ' ἅ τε πατρώιον τῶνδ [[ἔχει]] τὸν εὔφρονα πότμον, [[ἐπί]] τι καὶ πῆμ [[ἄγει]] (O. 2.35) οὐ [[θεῶν]] [[ἄτερ]] ἀλλὰ Μοῖρά [[τις]] [[ἄγεν]] (P. 5.76) [[οὐκ]] [[ἔχω]] [[εἰπεῖν]] τίνι [[τοῦτο]] [[Μοῖρα]] [[τέλος]] ἔμπεδον ὤρεξε (N. 7.57) <br /> <b>b</b> pl., the Fates, viz. Klotho (O. 1.26), (I. 6.8); [[Lachesis]] (O. 7.64), Πα. 12. 77; Tyche fr. 41: in the [[company]] of Eleithuia (O. 6.42), (N. 7.1), Πα. 12. 17; of [[time]] (O. 10.52) τᾷ μὲν ὁ Χρυσοκόμας πραύμητίν τ' Ἐλείθυιαν παρέστασέν τε Μοίρας (O. 6.42) παρέσταν μὲν [[ἄρα]] Μοῖραι σχεδὸν (O. 10.52) Μοῖραι δ' ἀφίσταντ (P. 4.145) [[Ἐλείθυια]], πάρεδρε Μοιρᾶν βαθυφρόνων (N. 7.1) ἐγὼ δ' ὑψίθρονον Κλωθὼ κασιγνήτας τε [[προσεννέπω]] [[ἑσπέσθαι]] κλυταῖς ἀνδρὸς φίλου Μοίρας ἐφετμαῖς (I. 6.18) Θέμιν Μοῖραι [[ποτὶ]] κλίμακα σεμνὰν [[ἆγον]] fr. 30. 3. [[test]]., Paus., 7. 26. 8., ἐγὼ μὲν [[οὖν]] Πινδάρου τά τ' ἄλλα πείθομαι τῇ ᾠδῇ καὶ Μοιρῶν τε [[εἶναι]] μίαν τὴν Τύχην καὶ [[ὑπὲρ]] | |sltr=<b>μοῖρα</b> (μοῖρ(α), -ᾳ, -αν; Μοῖραι, -ᾶν, -ας, μοίρας coni.) <br /> <b>1</b> <br /> <b>a</b> [[portion]], (c. partit. gen.) ἐν δὲ μιᾷ μοίρᾳ χρόνου (O. 7.94) τὸ δὲ [[παθεῖν]] εὖ πρῶτον ἀέθλων· εὖ δ' ἀκούειν δευτέρα μοῖῤ (P. 1.99) <br /> <b>b</b> [[due]] ([[share]]) c. appositive gen. (Ἑρμᾶν) ὃς ἀγῶνας [[ἔχει]] μοῖράν τ' ἀέθλων contests as his [[due]] (O. 6.79) [[ἀπάτερθε]] δ' [[ἔχον]] διὰ γαῖαν [[τρίχα]] δασσάμενοι πατρωίαν ἀστέων μοίρας (Meineke: μοῖραν codd., [[fort]]. recte) (O. 7.76) [[εὔχομαι]] (''[[sc.]]'' σε) ἀμφὶ [[καλῶν]] μοίρᾳ νέμεσιν διχόβουλον μὴ [[θέμεν]] as regards the blessings [[that]] are [[their]] [[due]] (O. 8.86) τὶν δὲ μοῖρ' εὐδαιμονίας ἕπεται [[happiness]] as [[your]] [[due]] (P. 3.84) ἐν δαιτὸς δὲ μοίρᾳ [[during]] the [[banquet]], [[which]] [[was]] [[their]] [[due]] (P. 4.127) ἐκάλειφιλίαν νόστοιο μοῖραν (P. 4.196) βραχύ μοι [[στόμα]] πάντ' ἀναγήσασθ ὅσων Ἀργεῖον [[ἔχει]] [[τέμενος]] μοῖραν ἐσλῶν (N. 10.20) ἀγώνων μοῖραν Ἑρμᾷ καὶ σὺν Ἡρακλεῖ διέποντι θάλειαν contests, [[which]] are [[allotted]] to [[them]] (N. 10.53) ἔστι δὲ καὶ διδύμων ἀέθλων Μελίσσῳ [[μοῖρα]] πρὸς εὐφροσύναν τρέψαι γλυκεῖαν [[ἦτορ]] i. e. [[two]] prizes [[allotted]] to him (I. 3.10) πάντ' ἔχεις, εἴ σε τούτων μοῖῤ ἐφίκοιτο [[καλῶν]] (I. 5.15) ἀνὰ δ' [[ἄγαγον]] ἐς [[φάος]] οἵαν μοῖραν ὕμνων (I. 6.62) [[καλῶν]] μὲν ὦν μοῖράν τε τερπνῶν ἐς [[μέσον]] χρὴ παντὶ λαῷ δεικνύναι fr. 42. 3.<br /> <b>c</b> [[destiny]] <br /> <b>I</b> ἕποιτο [[μοῖρα]] καὶ ὑστέραισιν ἐν ἁμέραις ἀγάνορα πλοῦτον ἀνθεῖν [[σφίσιν]] (P. 10.17) μοῖραν δ' εὔνομον [[αἰτέω]] σε παισὶν δαρὸν Αἰτναίων ὀπάζειν (N. 9.29) καὶ θνατὸν [[οὕτως]] [[ἔθνος]] [[ἄγει]] [[μοῖρα]] (N. 11.43) <br /> <b>II</b> [[doom]] Περσεὺς [[ὁπότε]] τρίτον ἄυσεν κασιγνητᾶν [[μέρος]] ἐνναλίᾳ Σερίφῳ λαοῖσί τε μοῖραν [[ἄγων]] (ἄνυσσεν [[varia lectio|v.l.]]: “ein Wortspiel,” Wil., 146) (P. 12.12) ἐπέπεσε [[μοῖρα]] (Pae. 2.64) πεπρωμέναν θῆκε μοῖραν μετατραπεῖν fr. 117a. <[[μοῖρα]]> (supp. Bergk) Θρ. 3. 8.<br /> <b>2</b> [[pro pers]].<br /> <b>a</b> [[sing]]., as personification of 3 supra. Apportioning, Destiny [[ὅταν]] θεοῦ [[Μοῖρα]] πέμπῃ ἀνεκὰς ὄλβον ὑψηλόν (O. 2.21) [[οὕτω]] δὲ Μοῖρ' ἅ τε πατρώιον τῶνδ [[ἔχει]] τὸν εὔφρονα πότμον, [[ἐπί]] τι καὶ πῆμ [[ἄγει]] (O. 2.35) οὐ [[θεῶν]] [[ἄτερ]] ἀλλὰ Μοῖρά [[τις]] [[ἄγεν]] (P. 5.76) [[οὐκ]] [[ἔχω]] [[εἰπεῖν]] τίνι [[τοῦτο]] [[Μοῖρα]] [[τέλος]] ἔμπεδον ὤρεξε (N. 7.57) <br /> <b>b</b> pl., the Fates, viz. Klotho (O. 1.26), (I. 6.8); [[Lachesis]] (O. 7.64), Πα. 12. 77; Tyche fr. 41: in the [[company]] of Eleithuia (O. 6.42), (N. 7.1), Πα. 12. 17; of [[time]] (O. 10.52) τᾷ μὲν ὁ Χρυσοκόμας πραύμητίν τ' Ἐλείθυιαν παρέστασέν τε Μοίρας (O. 6.42) παρέσταν μὲν [[ἄρα]] Μοῖραι σχεδὸν (O. 10.52) Μοῖραι δ' ἀφίσταντ (P. 4.145) [[Ἐλείθυια]], πάρεδρε Μοιρᾶν βαθυφρόνων (N. 7.1) ἐγὼ δ' ὑψίθρονον Κλωθὼ κασιγνήτας τε [[προσεννέπω]] [[ἑσπέσθαι]] κλυταῖς ἀνδρὸς φίλου Μοίρας ἐφετμαῖς (I. 6.18) Θέμιν Μοῖραι [[ποτὶ]] κλίμακα σεμνὰν [[ἆγον]] fr. 30. 3. [[test]]., Paus., 7. 26. 8., ἐγὼ μὲν [[οὖν]] Πινδάρου τά τ' ἄλλα πείθομαι τῇ ᾠδῇ καὶ Μοιρῶν τε [[εἶναι]] μίαν τὴν Τύχην καὶ [[ὑπὲρ]] τὰς ἀδελφάς τι ἰσχύειν fr. 41.<br /> <b>3</b> fragg. [[ἔμαθον]] δ' [[ὅτι]] μοιραν[ Πα. 13. c. 5. ]εοι μοῖρ' [[ἔνθα]][ Θρ. . 11. ]μοιραν εχ[ ?fr. 337. 15. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=η (ΑΜ μοῖρα, Α ιων. γεν. -ης)<br /><b>1.</b> [[τμήμα]] ενός συνόλου χωρισμένου σε μέρη, [[τεμάχιο]], [[κομμάτι]]<br /><b>2.</b> [[μερίδιο]] το οποίο αντιστοιχεί στον καθένα, [[μερτικό]] («μοῖραν καὶ [[γέρας]] ἐσθλὸν ἔχων ἐπὶ νηὸς ἔβαινεν [[ἀσκηθής]]», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[μερίδιο]] από πατρική [[κληρονομιά]] («νόμιμη [[μοίρα]]»)<br /><b>4.</b> [[σεβασμός]], [[υπόληψη]], [[εκτίμηση]]<br /><b>5.</b> το [[μερίδιο]] του καθένα στη ζωή, [[τύχη]], πεπρωμένο, [[ριζικό]], γραφτό (α. «ήταν της μοίρας μου να τον γνωρίσω» β. «ας μη μού δώσει η [[μοίρα]] μου / εις ξένην γην τον τάφον», Κάλβ.<br />γ. «ἐπὶ γὰρ τοι ἑκάστῳ μοῖραν ἔθηκαν ἀθάνατοι θνητοῖσι ἐπὶ ζείδωρον ἄρουραν», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>6.</b> (αστρον.-μαθημ.) [[μονάδα]] μέτρησης τών γωνιών και της περιφέρειας του κύκλου που ισοδυναμεί με το 1/360 της περιφέρειας του κύκλου (α. «[[τόξο]] [[εξήντα]] μοιρών» β. «τὸ δὲ ζῷδιον ἔχει δεκανοὺς τρεῖς μοίρας [[τριάκοντα]], ἡ δὲ μοῖρα ἔχει λεπτὰ ἐξήκοντα», Δαμάσκ.)<br /><b>7.</b> [[τμήμα]] στρατού<br /><b>8.</b> <b>ως κύριο όν.</b> <i>η Μοίρα</i><br />η θεά του πεπρωμένου, η Ειμαρμένη, η οποία διανέμει στον καθένα το καλό ή [[κακό]] [[μερίδιο]] της ζωής του (α. «και σαν της πήρε φθονερή το [[ταίρι]] της η Μοίρα», Παλαμ.<br />β. «τῷ δ' ὥς ποθι | |mltxt=η (ΑΜ μοῖρα, Α ιων. γεν. -ης)<br /><b>1.</b> [[τμήμα]] ενός συνόλου χωρισμένου σε μέρη, [[τεμάχιο]], [[κομμάτι]]<br /><b>2.</b> [[μερίδιο]] το οποίο αντιστοιχεί στον καθένα, [[μερτικό]] («μοῖραν καὶ [[γέρας]] ἐσθλὸν ἔχων ἐπὶ νηὸς ἔβαινεν [[ἀσκηθής]]», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[μερίδιο]] από πατρική [[κληρονομιά]] («νόμιμη [[μοίρα]]»)<br /><b>4.</b> [[σεβασμός]], [[υπόληψη]], [[εκτίμηση]]<br /><b>5.</b> το [[μερίδιο]] του καθένα στη ζωή, [[τύχη]], πεπρωμένο, [[ριζικό]], γραφτό (α. «ήταν της μοίρας μου να τον γνωρίσω» β. «ας μη μού δώσει η [[μοίρα]] μου / εις ξένην γην τον τάφον», Κάλβ.<br />γ. «ἐπὶ γὰρ τοι ἑκάστῳ μοῖραν ἔθηκαν ἀθάνατοι θνητοῖσι ἐπὶ ζείδωρον ἄρουραν», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>6.</b> (αστρον.-μαθημ.) [[μονάδα]] μέτρησης τών γωνιών και της περιφέρειας του κύκλου που ισοδυναμεί με το 1/360 της περιφέρειας του κύκλου (α. «[[τόξο]] [[εξήντα]] μοιρών» β. «τὸ δὲ ζῷδιον ἔχει δεκανοὺς τρεῖς μοίρας [[τριάκοντα]], ἡ δὲ μοῖρα ἔχει λεπτὰ ἐξήκοντα», Δαμάσκ.)<br /><b>7.</b> [[τμήμα]] στρατού<br /><b>8.</b> <b>ως κύριο όν.</b> <i>η Μοίρα</i><br />η θεά του πεπρωμένου, η Ειμαρμένη, η οποία διανέμει στον καθένα το καλό ή [[κακό]] [[μερίδιο]] της ζωής του (α. «και σαν της πήρε φθονερή το [[ταίρι]] της η Μοίρα», Παλαμ.<br />β. «τῷ δ' ὥς ποθι Μοῖρα κραταιή», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> <b>στρ.</b> (και στα [[τρία]] ὅπλα: στρατό ξηράς, πολεμικό [[ναυτικό]], πολεμική [[αεροπορία]]) [[ομάδα]] πυροβόλων, αρμάτων, μεταφορικών οχημάτων, πλοίων ή αεροσκαφών του ίδιου τύπου, [[συνήθως]] συγκροτημένη σε [[δύναμη]] με [[κοινή]] ανάλογη μάχιμη ή βοηθητική [[αποστολή]] («[[μοίρα]] καταδιωκτικών»)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «δεν έχω στον ήλιο [[μοίρα]]»<br />i) [[είμαι]] πολύ δυστυχισμένος<br />ii) [[είμαι]] πολύ [[φτωχός]]<br />β) «καλή [[μοίρα]]» — λέγεται ως [[ευχή]] σε ανύπαντρη [[κοπέλα]] προκειμένου να κάνει καλό γάμο<br />γ) «[[είναι]] της μοίρας μου» — [[είναι]] γραφτό μου («[[είναι]] της μοίρας μου να [[κάνω]] καλό και να [[βρίσκω]] [[κακό]]»)<br />δ) «το 'χει η [[μοίρα]] μου» — αυτό [[είναι]] το πεπρωμένο μου<br />ε) «[[θέτω]] ή έχω κάποιον ή [[κάτι]] σε ίση (ή σε καλύτερη, ή σε χειρότερη) [[μοίρα]]» — [[θεωρώ]] κάποιον ή [[κάτι]] ίσης, μεγαλύτερης ή μικρότερης αξίας σε [[σύγκριση]] με κάποιον ή [[κάτι]] [[άλλο]]<br />στ) «δεν ξέρει τα [[τρία]] [[κακά]] της Μοίρας του» — [[είναι]] εντελώς [[αμαθής]], έχει πλήρη [[άγνοια]]<br />ζ) «Μοίρα της αγάπης ή του πόνου ή του θανάτου» — θεά της αγάπης, του πόνου του θανάτου («κι ειπέ μου [[τότε]] η Μοίρα της Αγάπης», Ζερβ. Τραγ.)<br /><b>2.</b> <b>παροιμ.</b> α) «κοιμήσου, ακαμάτρα μου (ή κοιμήσου χαϊδεμένη μου), κι η Μοίρα σου δουλεύει» — λέγεται γενικά για τους οκνηρούς ανθρώπους και [[ιδίως]] για τις τεμπέλες κοπέλες<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> (για τον Θεό) [[ουσία]], [[υπόσταση]]<br /><b>2.</b> [[δωρεά]], [[χάρισμα]]<br /><b>3.</b> στρατιωτικό [[τάγμα]]<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> α) «γιὰ τὴν μοῖραν τοῦ Θεοῦ ή διὰ τὴν μοῖραν τοῦ Θεοῦ» — για το όνομα του Θεού<br />β) «δίκαιη μοῖρα» — [[δικαιοσύνη]]<br />γ) «μοῖρα τῆς ἀτυχίας» — [[ατυχία]]<br />δ) «μοῖρα τῶν ἐπτωχῶν» — φτωχοί<br />ε) «[[δίνω]] μοῖραν»<br />i) [[μοιράζω]]<br />ii) [[περνώ]] ένα [[χρονικό]] [[διάστημα]]<br />στ) «[[δίνω]] τοῦ Χριστοῦ τὴν μοῖρα» — [[κάνω]] [[ελεημοσύνη]]<br />ζ) «ἔχω μοῖρα» — [[είμαι]] [[τυχερός]]<br />η) «ἔχω μοῖραν ἐκ κάποιον» — [[ανήκω]] σε κάποιον<br />θ) «ἔχω μοῖρα εἰς (ή σὲ) κάποιον» — σχετίζομαι, [[συνδέομαι]], [[είμαι]] [[οικείος]] με κάποιον<br />1) «[[λαμβάνω]] θανατηφόρον μοῖραν» — θανατώνομαι, [[πεθαίνω]]<br /><b>5.</b> (η αιτ. ως επίρρ.) <i>μοῖραν</i><br />[[κατά]] ένα [[μέρος]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />η ορισμένη για τον άνθρωπο [[μοίρα]], ο [[θάνατος]] («[[θάνατος]] καὶ μοῖρα», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[τμήμα]] γης<br /><b>2.</b> [[περιοχή]] πόλης ή [[περιφέρεια]] χώρας στην οποία κατοικεί [[κανείς]], [[τόπος]] διαμονής («ἡ γὰρ [[πόλις]] οἰκεῖται κατὰ τὴν ἰδίαν ἑκάστου μοῖραν φυλαττομένη», Λυκούργ.)<br /><b>3.</b> (<b>κατ' επέκτ.</b>) [[χώρα]]<br /><b>4.</b> [[τμήμα]] λαού, [[μέρος]] πληθυσμού<br /><b>5.</b> πολιτικό [[κόμμα]] («τὸν δῆμον πρὸς τὴν ἑαυτοῦ μοῖραν προσεθήκατο», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>6.</b> (για [[φαγητό]]) [[μερίδα]]<br /><b>7.</b> (γενικά) [[τμήμα]], [[μέρος]]<br /><b>8.</b> [[αφορμή]] ή [[αιτία]] θανάτου<br /><b>9.</b> <b>φρ.</b> α) «κατὰ μοῖραν» — όπως ταιριάζει, όπως [[πρέπει]]<br />β) «παρὰ μοῖραν» — όχι όπως [[πρέπει]] ή όχι όπως [[είναι]] σωστό<br />γ) «ἔχει μοῖραν» — [[είναι]] [[πρέπον]] και [[δίκαιο]], [[είναι]] [[ορθό]]<br />δ) «μοῖρα φρενῶν» — οι [[φρένες]], ο [[νους]]<br />ε) «μοῖρα ἀγαθοῦ» — το [[αγαθό]] («ἐν τῇ τοῦ ἀγαθοῦ μοῖρᾳ ἐκεῖνό ἐστι», <b>Πλάτ.</b>)<br />στ) «μοῖρα πολεμίου» — η [[ιδιότητα]] του εχθρού<br />ζ) «νόστοιο μοῖρα» — ο [[νόστος]]<br />η) «παιδιᾱς μοῖρα» — η [[παιδιά]]<br />θ) «φαρμάκου μοῖρα» — [[φάρμακο]] («ἀλλ' ὡς ἐν φαρμάκου μοίρᾳ τοῦτο [[ποιητέον]] ἐστί», <b>Πλούτ.</b>)<br />ι) «προσθήκης μοῖρα» — [[προσθήκη]]<br />ια) «[[θεία]] μοῖρα» — το [[θείο]], η [[θεία]] [[πρόνοια]]<br />ιβ) «μοῖρα βιότοιο» — ο καθορισμένος [[αριθμός]] τών ετών τα οποία πρόκειται να ζήσει [[κανείς]]<br />ιγ) «θείᾳ μοίρᾳ» — [[κατά]] [[θεία]] [[πρόνοια]]<br />ιδ) «ἀγαθᾳ μοίρᾳ» — [[κατά]] καλή [[τύχη]]<br />ιε) «πρὸ μοίρας» — [[πριν]] από τον καθορισμένο χρόνο του θανάτου<br />ιστ) «θεοῦ μοῖρα» — το πεπρωμένο<br />ιζ) «τέσσαρας μοίρας ἔχω τινί» — [[είμαι]] [[αγαπητός]] σε κάποιον [[τέσσερεις]] φορές περισσότερο από έναν [[άλλο]], [[είμαι]] πολύ [[αγαπητός]] σε κάποιον<br /><b>10.</b> <b>παροιμ.</b> «ἡ μοῖρα τοῦ λέοντος» — η [[μερίδα]] του λέοντος.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>μορ</i>-<i>jα</i> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>μορ</i>- (ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] του θ. <i>μερ</i>- του [[μείρομαι]]) <span style="color: red;">+</span> [[επίθημα]] -<i>ja</i> με [[επένθεση]] (<b>βλ.</b> [[μείρομαι]])].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[μοιράζω]], [[μοιραίος]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[μοιράδιος]], [[μοιράς]], [[μοιριαίος]], [[μοιρίδιος]], [[μοιρίς]], [[μοιρώ]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[μοιρικός]]<br /><b>μσν.</b><br />[[μοιράφιον]], [[μοιρίζω]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />[[μοιράδι]], [[μοιράσι]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[μοιραίνω]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Α' συνθετικό) [[μοιρογνωμόνιο]](<i>ν</i>), [[μοιρολόγος]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[μοιραγέτης]], [[μοιρηγενής]], [[μοιροθεσία]], [[μοιρόκραντος]], [[μοιρολόγχος]], [[μοιρονόμος]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[μοιρογραφία]]<br /><b>μσν.</b><br />[[μοιράρχης]], [[μοιρογράφος]], [[μοιρογράφω]], [[μοιροειμαρμένη]], [[μοιροφόρητος]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />[[μοιρολόγι]](<i>ον</i>)<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[μοίραρχος]], [[μοιροκλώθω]], [[μοιρολάτρης]], [[μοιρονομία]], [[μοιρονόμιο]], [[μοιροχάρτι]]. (Β' συνθετικό) [[αμεμψίμοιρος]], [[άμοιρος]], [[δύσμοιρος]], [[ισόμοιρος]], [[κακόμοιρος]], [[μεμψίμοιρος]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[αντίμοιρος]], <i>απόμοιρος</i>, <i>αυτόμοιρος</i>, [[δίμοιρος]], [[διπλασιεπιδίμοιρος]], [[δυωδεκάμοιρος]], [[έμμοιρος]], <i>εξηκοντάμοιρος</i>, [[επίμοιρος]], [[εύμοιρος]], <i>ηπιόμοιρος</i>, [[θεόμοιρος]], <i>καρίμοιρος</i>, [[μονόμοιρος]], [[ολβιόμοιρος]], [[πρόμοιρος]], [[ταχύμοιρος]], [[τετράμοιρος]], [[τρίμοιρος]], [[υπομεμψίμοιρος]], <i>ωκυμο</i>(<i>ι</i>)<i>ρος</i><br /><b>νεοελλ.</b><br />[[βαριόμοιρος]], [[κακόμοιρος]], [[καλόμοιρος]], <i>μισοκακόμοιρος</i>, [[ψωροκακόμοιρος]]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 48: | Line 48: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=Ἀπό τό [[μείρομαι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |mantxt=Ἀπό τό [[μείρομαι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[pars]]'', [[part]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.10.2/ 1.10.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.74.1/ 1.74.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.21.3/ 2.21.3],<br>''[[id quod alicuius naturae proprium est]]'', [[what is characteristic of someone's nature]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.82.4/ 3.82.4]. | |||
}} | }} |