3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
(CSV import) |
||
(28 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=parecho | |Transliteration C=parecho | ||
|Beta Code=pare/xw | |Beta Code=pare/xw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> fut. παρέξω Od.18.317, Th.8.48, παρασχήτω Id.6.86, Isoc. 6.71, 15.248: pf. [[παρέσχηκα]]: aor. παρέσχον, Ep. inf. παρασχέμεν Il. 19.147; imper. παράσχες [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''842 ([[παράσχε]] is [[falsa lectio|f.l.]]); ''poet.'' παρέσχεθον Hes. ''Th.''639, inf. παρασχεθεῖν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''321; Aeol. [[παρέσκεθον]] Alc. ''Oxy.''1788 ''Fr.''15 ii 11; [[παρεχέσκετο]] is [[falsa lectio|f.l.]] for [[παρεκέσκετο]] in Od.14.521. [In Od.19.113, πᾱρέχη.]<br><span class="bld">A</span> Act., [[hand over]], Il.18.556; [[furnish]], [[supply]], φάος πάντεσσι παρέξω Od.18.317; δῶρα Il.19.147; especially in Od., <b class="b3">ἱερήϊα, βρῶσίν τε πόσιν τε, σῖτον</b>, 14.250, 15.490, 18.360: abs., <b class="b3">ἐγὼ δ' εὖ πᾶσι παρέξω</b> I [[will provide]] for all, 8.39; π. νέας [[Herodotus|Hdt.]]4.83, 7.21; τεταρτημόριον τοῦ μισθώματος Id.2.180; χρήματα Th.8.48; [[ἀργύριον]], [[ποίμνια]], ''IG''12.39.69,45.4; αἱ δὲ Συράκουσαι σῦς… παρέχουσιν Hermipp.63.9; <b class="b3">πληρώμαθ' ἡ πόλις παρέχει</b> the state [[finds]] men to man the ships, D.21.155, cf. Lys. 19.43.<br><span class="bld">2</span> of natural objects, [[yield]], [[produce]], θάλασσα π. ἰχθῦς Od.19.113; [σίδηρον] παρέξει (''[[sc.]]'' [[σόλος]]) Il.23.835.<br><span class="bld">3</span> of incorporeal things, [[afford]], [[cause]], <b class="b3">φιλότητα, ἀρετήν, γέλω τε καὶ εὐφροσύνην</b>, 3.354, Od.18.133, 20.8; ὀνίαις Alc.88; π. εἰράναν τισί Pi.''P.''9.23; ὕμνον Id.''N.''6.33; αἶσαν Id.''O.''6.102; Σάρδεσιπένθος [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''322; [[τύχην]], [[φρίκην]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''53, 1306 (anap.); [[χάριν]], [[εὔνοιαν]], Id.''OC''1498(lvr.), ''Tr.''708; <b class="b3">ὄχλον, πρήγματα π.</b>, [[Herodotus|Hdt.]] 1.86, al. (v. [[πρᾶγμα]]); πόνον Alc.19, [[Herodotus|Hdt.]]1.177; ἔργον Ar.''Nu.''523; π. εὔνοιαν εἴς τινα Antipho 5.76; <b class="b3">αἴσθησιν παρέχει τινός</b> [[enables]] one to observe a thing, Th.2.50; but <b class="b3">αἴσθησιν π.</b>, abs., it [[causes]] remark, is perceived, Id.3.22, X.''An.''4.6.13; <b class="b3">πενία ἀνάγκῃ τὴν τόλμαν π.</b> Th.3.45; <b class="b3">ὑφειμένου δόξαν π.</b>, = [[ὑφειμένῳ ἐοικέναι]], Plu.2.131a.<br><span class="bld">II</span> [[present]] or [[offer]] for a purpose,<br><span class="bld">1</span> c. inf., ([[ὄϊες]]) παρέχουσι… γάλα θῆσθαι Od.4.89; π. τὸ σῶμα τύπτειν Ar.''Nu.''441; τὸ στράτευμα π. τισὶ διαφθεῖραι Th.8.50(without inf., πτήξας δέμας παρεῖχε [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''210): with reflex. Pron., <b class="b3">ἐμαυτόν σοι ἐμμελετᾶν π.</b> I [[give]] myself [[up]] to you to practise upon, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''228e; π. ἐμαυτὸν ἐρωτᾶν Id.''Ap.''33b, cf. ''Prt.''312c; π. ἑαυτοὺς τοῖς ἄρχουσι χρῆσθαι ἤν τι δέωνται [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.2.9: rarely with a part., π. ἑαυτὸν δεδησόμενον Luc. ''Tox.'' 35.<br><span class="bld">2</span> [[give oneself up]], [[submit oneself]], [[ἑαυτόν]] being omitted, π. [ἑωυτοὺς] διαφθαρῆναι [[Herodotus|Hdt.]]9.17; <b class="b3">πατεῖν παρεῖχετῷ θέλοντι [ἑαυτόν]</b> [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1146, cf. Ar.''Nu.''422; τοῖς ἰατροῖς παρέχουσι… ἀποτέμνειν καὶ ἀποκάειν [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.2.54, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 456b; <b class="b3">τῷ λόγῳ ὥσπερ ἰατρῷ παρέχων ἀποκρίνου</b> ib.475d, cf. ''Tht.''191a; ἕτοιμός εἰμί σοι παρέχειν ἀποκρινόμενος Id.''Prt.''348a; especially of a woman, [[sensu obsceno|sens. obsc.]], Ar.''Lys.''162,227, Luc. ''DMeretr.''5.4, etc. (in full, π. ἑαυτήν Id.''DMar.''13.1, Artem.1.78).<br><span class="bld">3</span> with reflex. Pron. and a predicative, [[show]], [[exhibit]] oneself so and so, π. ἐμαυτὸν ὅσιον καὶ δίκαιον Antipho 2.2.2; <b class="b3">σπάνιον σεαυτὸν π.</b> Pl. ''Euthphr.''3d; <b class="b3">σαυτὸν σοφιστὴν π.</b> Id.''Prt.''312a; ἑαυτὸν π. εὐπειθῆ [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 2.1.22; <b class="b3">μέτριον ἐμαυτὸν π.</b> Aeschin.1.1; τοιοῦτον πολίτην Lys.14.1; π.ἐν τῷ μέσῳ ἐμαυτόν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.46; δέμασἀ κέντητον παρέχων Pi.''O.''1.21.<br><span class="bld">III</span> [[allow]], [[grant]], σιγὴν παρασχὼν κλῦθί μου S.''Tr.''1115: c. inf., <b class="b3">ἐπεὶ παρέσχες ἀντιφωνῆσαι</b> [[did'st allow]] me to... ib.1114; π. αὐτοὺς δικαστὰς… γίγνεσθαι Th.1.37: abs. in imperat., [[πάρεχε]] [[make way]], E. ''Tr.''308, ''Cyc.''203, Ar.''V.''1326, ''Av.''1720 (all lyr.); πάρεχ' ἐκποδών Id.''V.'' 949.<br><span class="bld">2</span> impers., <b class="b3">παρέχει τινί</b> c. inf., [[it is allowed]], [[in one's power]] to do so and so, παρεῖχε ἄν σφι εὐδαιμονέειν [[Herodotus|Hdt.]]1.170, cf. 3.73, al., Pi.''I.'' 8(7).76; ὑμῖν οὐ παρασχήσει ἀμύνασθαι Th.6.86; σωφρονεῖν παρεῖχέ σοι E.''El.'' 1080: neut. part. used abs., [[παρέχον]] [[it being in one's power]], [[since one can]], like [[ἐξόν, παρόν, παρέχον [ὑμῖν] ἄρχειν]] [[Herodotus|Hdt.]]5.49; also <b class="b3">εὖ, καλῶς παρασχόν</b>, Th.1.120, 5.14; <b class="b3">κάλλιον π.</b> ib.60.<br><span class="bld">IV</span> [[produce]] a person [[on demand]], ἐς τὸ κοινόν X.''HG''7.4.38; <b class="b3">εἰς τὴν βουλήν, εἰς ἀγοράν</b>(leg. [[αὔριον]]) <b class="b3">, εἰς κρίσιν</b>, Lys.13.23, 23.9, Aeschin.2.117, cf. ''PHib.'' 1.168 (iii B.C.), etc.<br><span class="bld">V</span> with a predic. added, [[make]] so and so, <b class="b3">τὴν διέξοδόν οἱ ἀσφαλέα π.</b> [[Herodotus|Hdt.]]3.4; π. τινὰς βελτίους And.1.136, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]'' 274e, 277a: with part., π. ξυμμάχους τὰς σπονδὰς δεχομένους Th.5.35, cf. X.''Oec.'' 21.4; <b class="b3">κοινὴν τὴν πόλιν π.</b> [[offer]] it as a common resort, Isoc.4.52; <b class="b3">γῆν ἄσυλον καὶ δόμους ἐχεγγύους π.</b> E.''Med.''388, etc.<br><span class="bld">B</span> Med. [[παρέχομαι]], fut. -έξομαι Antipho 5.20, Lys.23.8, etc.; also [[παρασχήσομαι]] Antipho 5.24, Lys.9.8: aor. 2 παρεσχόμην Is.3.18, 19: pf. Pass. (in med. sense) παρέσχημαι X.''An.''7.6.11, D.27.49, 36.35: freq. used much like Act., without any reflex. sense:<br><span class="bld">1</span> [[supply of oneself]] or [[from one's own means]], νέας [[Herodotus|Hdt.]]6.8,15,al.; δαπάνην οἰκηΐην Id.8.17; <b class="b3">π. ὅπλα</b> [[furnish]] a suit of armour, ''IG''12.22.11, Th. 8.97; <b class="b3">οἱ τὰ τιμήματα παρεχόμενοι</b> the tax-[[paying]] citizens, Arist.''Ath.'' 39.6; <b class="b3">μηδεμίαν δύναμιν π. εἰς τὴν στρατιάν</b> [[supply]] no contingent [[of one's own]] to... X.''An.''6.2.10; freq. with ἑαυτόν, εὔνουν καὶ πρόθυμον ἑαυτὸν παρέχεται ''SIG''333.11 (Samos, iv/iii B.C.), cf. 620.6 (Tenos, ii B.C.), etc.<br><span class="bld">2</span> of natural objects, [[furnish]], [[present]], [[exhibit]], [ποταμὸς] κροκοδείλους π. [[Herodotus|Hdt.]]4.44; <b class="b3">π. λίμνην ὁ Πόντος… οὐ πολλῷ τεῳ ἐλάσσω ἑωυτοῦ</b> ib.86, cf. 46, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 81d.<br><span class="bld">3</span> of works, <b class="b3">ἓν ἔργον πολλὸν μέγιστον π.</b> [[Herodotus|Hdt.]]1.93.<br><span class="bld">4</span> of incorporeal things, [[display on one's own part]], πᾶσαν προθυμίην Id.7.6, cf. X.''An.''7.6.11; πᾶν τὸ πρόθυμον Th.4.85, cf. 61; εὔνοιαν D.18.10; [[χρείας]] Decr. ap. D.18.84.<br><span class="bld">II</span> in Law, <b class="b3">παρέχεσθαί τινας μάρτυρας, π. τεκμήρια</b>, [[bring forward]] witnesses or proofs, Pl.''Ap.''19d, ''Prm.'' 128b, Antipho 1.11, cf. 5.20,22, Lys.23.8, etc.; <b class="b3">π. ἐκμαρτυρίαν, μαρτυρίαν</b>, Is. ll.cc.<br><span class="bld">III</span> [[produce as one's own]], <b class="b3">ἄρχοντα παρέχεσθαί τινα</b> [[acknowledge as one's]] general, [[Herodotus|Hdt.]]7.61, 62, 67; <b class="b3">Ἀθηναῖοι ἀρχαιότατον ἔθνος παρεχόμενοι</b> [[presenting themselves as]]... ib.161; <b class="b3">π.πόλιν μεγίστην</b>, of an ambassador, [[represent]] a city [[in one's own person]], Th.4.64, cf. 85.<br><span class="bld">IV</span> [[offer]], [[promise]], ἀψευδέα μαντήϊα [[Herodotus|Hdt.]]2.174; <b class="b3">ἔστιν ἃ π.</b> Th.3.36; [[put forward]], τὸ εὐπρεπὲς τῆς δίκης Id.1.39.<br><span class="bld">V</span> [[render]] so and so [[for]] or [[towards oneself]], θεὸν παρασχέσθαι εὐμενῆ [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''55; δυσμενεστέρους π. τοὺς ἀνθρώπους [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 317b, cf. ''R.''432a, ''Lg.''809d; v. supr. A. V.<br><span class="bld">VI</span> Arith., [[make up]], [[amount to]], <b class="b3">ἐνιαυτοὶ… παρέχονται ἡμέρας</b>… [[Herodotus|Hdt.]]1.32, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 6.1.28. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> παρέξω, <i>ao.2</i> [[παρέσχον]], <i>pf.</i> παρέσχηκα;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> fournir, procurer, acc. : [[γέλω]] [[τε]] καὶ εὐφροσύνην OD fournir un sujet de rire et de joie ; [[ὅπως]] τὰ ὅπλα μὴ αἴσθησιν παρέχοι THC afin que les armes | |btext=<i>f.</i> παρέξω, <i>ao.2</i> [[παρέσχον]], <i>pf.</i> παρέσχηκα;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[fournir]], [[procurer]], acc. : [[γέλω]] [[τε]] καὶ εὐφροσύνην OD fournir un sujet de rire et de joie ; [[ὅπως]] τὰ ὅπλα μὴ αἴσθησιν παρέχοι THC afin que les armes n'attirassent pas l'attention (en s'entrechoquant) ; παρέχειν τινὶ πράγματα ATT <i>ou</i> πόνον HDT donner à qqn de la peine, du mal, de l'embarras, du souci, <i>ou</i> être importun, à charge à qqn ; avec l'inf. παρέχειν [[γάλα]] [[θῆσθαι]] OD fournir du lait à traire <i>en parl. de brebis</i> ; παρέχειν ἑαυτοὺς [[χρῆσθαι]] Κύρῳ ὅ, τι ἂν δέῃ XÉN se mettre à la disposition de Cyrus pour ce dont il aurait besoin ; <i>sans pron. réfl.</i> παρέχοντες (<i>s.e.</i> ἑαυτοὺς) διαφθαρῆναι αἰσχίστῳ μόρῳ HDT se livrant pour périr de la plus affreuse mort ; τοῖς ἰατροῖς παρέχειν ἀποτέμνειν καὶ ἀποκάειν XÉN se livrer aux médecins pour qu'ils coupent et qu'ils brûlent;<br /><b>2</b> [[accorder]], [[permettre]], [[concéder]] : ἐπεὶ παρέσχες ἀντιφωνῆσαι SOPH puisque tu m'as permis de répondre;<br /><b>3</b> <i>avec le pron. réfl. accompagné d'un adj. ou d'un part.</i> : se donner, s'offrir, se montrer (tel ou tel, dans telle disposition, <i>etc.</i>) : παρέχειν ἑαυτὸν εὐπειθῆ XÉN se montrer docile ; [[οὕτω]] ἑαυτόν XÉN se montrer ainsi ; <i>avec un subst. accompagné d'un attrib.</i> : τινα βέλτιστον XÉN rendre un homme excellent ; τινα σῶον XÉN sauver qqn;<br /><b>II.</b> • <i>impers.</i> παρέχει τινί avec ou sans inf., il se présente une occasion de, l'occasion <i>ou</i> le moment est favorable pour, il est possible <i>ou</i> permis de ; <i>part. abs.</i> • παρέχον, comme il est possible, comme l'occasion s'offre HDT ; • παρασχόν, l'occasion s'étant présentée THC;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[παρέχομαι]] (<i>f.</i> παρέξομαι <i>et</i> [[παρασχήσομαι]], <i>pf.</i> παρέσχημαι) offrir, présenter, fournir, donner qch de soi, par ses propres moyens, par sa propre volonté :<br /><b>1</b> <i>en gén.</i> παρέχεσθαι [[νέας]] HDT fournir des vaisseaux ; ποταμὸς παρέχεται κροκοδείλους HDT le fleuve a des crocodiles ; παρέχεσθαι προθυμίαν HDT, τὸ πρόθυμον THC montrer de la bonne volonté;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> παρέχεσθαί τινα μάρτυρα PLAT produire qqn comme témoin ; παρέχεσθαι τεκμήρια PLAT produire des preuves;<br /><b>3</b> [[offrir de soi]] <i>ou</i> en soi : Ἀθηναῖοι ἀρχαιότατον [[ἔθνος]] παρεχόμενοι HDT les Athéniens qui se présentent, <i>càd</i> qui sont reconnus comme le plus ancien peuple ; ὁ [[Πόντος]] παρέχεται ἔθνεα ἀμαθέστατα HDT le Pont offre dans son sein les peuples les moins cultivés;<br /><b>4</b> [[offrir en perspective]], [[promettre]] : ἀψεύδεα μαντήϊα HDT des oracles sûrs ; ἔστιν ἃ παρεχόμενον THC bien qu'il promît toutes sortes de choses;<br /><b>5</b> <i>avec</i> double acc. se procurer pour soi-même : παράχεσθαι θεὸν εὐμενῆ EUR se rendre un dieu propice ; τινα ἀβλαβῆ XÉN rendre qqn inoffensif pour soi.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἔχω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=παρ-έχω aor. poët. παρέσχεθον, Aeol. παρέσκεθ’, ep. inf. παρασχέμεν, verschaffen, bezorgen verschaffen, bezorgen, opleveren met acc. en dat..; φάος πάντεσσι παρέξω ik zal allen bijlichten Od. 18.317; ἀλλήλῃσι γέλω τε καὶ εὐφροσύνην π. elkaar gelach en vrolijkheid bezorgen Od. 20.8; ἐμοὶ δίκην π. mij genoegdoening geven Eur. Hipp. 50; ἐμοί... π. εὔνοιαν welwillend zijn jegens mij Soph. Tr. 708; ook med.: ἐμοὶ εὔνοιαν παρέχεσθαι welwillendheid tonen jegens mij Dem. 18.10. met alleen acc.:; θάλασσα παρέχῃ ἰχθῦς de zee levert vissen Od. 19.113; φιλότητα π. gastvrijheid verlenen Il. 3.354; πρήγματα π. lastig zijn Hdt. 1.155.1; ὅπως τὰ ὅπλα μὴ κρουόμενα πρὸς ἄλληλα αἴσθησιν παρέχοι opdat de wapens niet tegen elkaar zouden slaan en zo de aandacht trekken Thuc. 3.22.2; ook med.:; ὁ δὲ Πόντος ὁ Εὔξεινος... χωρέων πασέων παρέχεται... ἔθνεα ἀμαθέστατα de Zwarte Zee produceert de minst ontwikkelde mensen van de hele wereld Hdt. 4.46.1; ἅρματα τριακόσια τοὺς... μαχομένους παρέχεται τριακοσίους 300 wagens leveren 300 strijders op Xen. Cyr. 6.1.28; ἀρχαιότατον... ἔθνος παρεχόμενοι het oudste volk vertegenwoordigend Hdt. 7.161.3; πόλιν μεγίστην παρεχόμενος de belangrijkste stad vertegenwoordigend Thuc. 4.64.1; med., indir. refl.: ὁπόσοι ὅπλα παρέχονται allen die hun eigen wapenrusting leveren Thuc. 8.97. zonder acc., elliptisch:; ἀσπερχὲς πάρεχον ze reikten ze (de schoven) voortdurend aan Il. 18.556; met dat. en adv.:; ἐγὼ δ’ εὖ πᾶσι παρέξω ik zal allen goed voorzien (nl. van voedsel) Od. 8.39; met prep., jur.: παρέξειν εἰς τὴν βουλήν (Agoratus) te zullen overdragen aan de raad Lys. 13.23. zonder acc., vaste uitdr., imperat. praes.. πάρεχε opzij! Eur. Tr. 308; πάρεχ’ ἐκποδών uit de weg! Aristoph. Ve. 949. verschaffen, ter beschikking stellen (voor, als, om te) met acc. (en dat. en/of inf. ); ἐμαυτόν σοι ἐμμελετᾶν παρέχειν mijzelf aan je aanbieden om op te oefenen Plat. Phaedr. 228e; π. τὸ σῶμα τύπτειν zich laten slaan Aristoph. Nub. 441; π. ἑαυτοὺς τοῖς ἄρχουσι zichzelf ter beschikking stellen aan de commandanten Xen. Cyr. 1.2.9; abs. gelegenheid bieden:; πατεῖν παρεῖχε τῷ θέλοντι hij liet zich trappen door wie dat wilde Soph. Ai. 1146; παρέσχες ἀντιφωνῆσαι jij bood gelegenheid te antwoorden Soph. Tr. 1114; ἕτοιμός εἰμί σοι παρέχειν ( sc. ἐρωτᾶν ) ik ben bereid jou de gelegenheid te bieden (om vragen te stellen) Plat. Prot. 348a; τοῖς ἰατροῖς παρέχουσι... ἀποτέμνειν zij laten zich door de doktoren opereren Xen. Mem. 1.2.54; seks.: παρέχειν χρὴ κακὰ κακῶς dan moet je hem maar met merkbare tegenzin z’n gang laten gaan Aristoph. Lys. 162. met acc. en pred. bep.:; τὴν διέξοδόν οἱ ἀσφαλέα παρασχεῖν hem een veilige doortocht verschaffen Hdt. 3.4.3; σοφωτέρους Αἰγυπτίους π. de Egyptenaren wijzer maken Plat. Phaedr. 274e; κοινὴν τὴν πόλιν π. hun stad aan iedereen ter beschikking stellen (als toevluchtsoord) Isocr. 4.52; τοιοῦτον πολίτην ἑαυτὸν παρέσχεν een dergelijk burger toonde hij zich Lys. 14.1; σπάνιον σεαυτὸν π. je weinig laten zien Plat. Euthyph. 3d; ook med.:; ἓν δὲ ἔργον πολλὸν μέγιστον παρέχεται het heeft één werk te bieden dat het allergrootste is Hdt. 1.93.2. θεὸν παρέχεσθαι εὐμενῆ de godheid welwillend stemmen Eur. Andr. 55; παρέχεσθαι ζῶσαν τὴν πόλιν de stad levend houden Plat. Lg. 809d; jur.. μάρτυρας... ὑμῶν τοὺς πολλοὺς παρέχομαι als getuigen laat ik de meerderheid van u optreden Plat. Ap. 19d; τεκμήριον δὲ παρέχοιτο θοἰμάτιον als bewijs produceerde hij de mantel Plat. Phaed. 87b. onpers. παρέχει met dat. en inf. het is mogelijk, het is toegestaan, er is gelegenheid:; ὑμῖν δ’ οὐ... παρασχήσειν... ἀμύνασθαι dat jullie niet de gelegenheid zullen hebben je te verdedigen Thuc. 6.86.5; ptc. acc. abs.. παρέχον ἄρχειν nu het mogelijk is te heersen Hdt. 5.49.8; εὖ παρασχόν als zich een goede gelegenheid voordoet Thuc. 1.120.3. | |elnltext=παρ-έχω aor. poët. παρέσχεθον, Aeol. παρέσκεθ’, ep. inf. παρασχέμεν, verschaffen, bezorgen verschaffen, bezorgen, opleveren met acc. en dat..; φάος πάντεσσι παρέξω ik zal allen bijlichten Od. 18.317; ἀλλήλῃσι γέλω τε καὶ εὐφροσύνην π. elkaar gelach en vrolijkheid bezorgen Od. 20.8; ἐμοὶ δίκην π. mij genoegdoening geven Eur. Hipp. 50; ἐμοί... π. εὔνοιαν welwillend zijn jegens mij Soph. Tr. 708; ook med.: ἐμοὶ εὔνοιαν παρέχεσθαι welwillendheid tonen jegens mij Dem. 18.10. met alleen acc.:; θάλασσα παρέχῃ ἰχθῦς de zee levert vissen Od. 19.113; φιλότητα π. gastvrijheid verlenen Il. 3.354; πρήγματα π. lastig zijn Hdt. 1.155.1; ὅπως τὰ ὅπλα μὴ κρουόμενα πρὸς ἄλληλα αἴσθησιν παρέχοι opdat de wapens niet tegen elkaar zouden slaan en zo de aandacht trekken Thuc. 3.22.2; ook med.:; ὁ δὲ Πόντος ὁ Εὔξεινος... χωρέων πασέων παρέχεται... ἔθνεα ἀμαθέστατα de Zwarte Zee produceert de minst ontwikkelde mensen van de hele wereld Hdt. 4.46.1; ἅρματα τριακόσια τοὺς... μαχομένους παρέχεται τριακοσίους 300 wagens leveren 300 strijders op Xen. Cyr. 6.1.28; ἀρχαιότατον... ἔθνος παρεχόμενοι het oudste volk vertegenwoordigend Hdt. 7.161.3; πόλιν μεγίστην παρεχόμενος de belangrijkste stad vertegenwoordigend Thuc. 4.64.1; med., indir. refl.: ὁπόσοι ὅπλα παρέχονται allen die hun eigen wapenrusting leveren Thuc. 8.97. zonder acc., elliptisch:; ἀσπερχὲς πάρεχον ze reikten ze (de schoven) voortdurend aan Il. 18.556; met dat. en adv.:; ἐγὼ δ’ εὖ πᾶσι παρέξω ik zal allen goed voorzien (nl. van voedsel) Od. 8.39; met prep., jur.: παρέξειν εἰς τὴν βουλήν (Agoratus) te zullen overdragen aan de raad Lys. 13.23. zonder acc., vaste uitdr., imperat. praes.. πάρεχε opzij! Eur. Tr. 308; πάρεχ’ ἐκποδών uit de weg! Aristoph. Ve. 949. verschaffen, ter beschikking stellen (voor, als, om te) met acc. (en dat. en/of inf.); ἐμαυτόν σοι ἐμμελετᾶν παρέχειν mijzelf aan je aanbieden om op te oefenen Plat. Phaedr. 228e; π. τὸ σῶμα τύπτειν zich laten slaan Aristoph. Nub. 441; π. ἑαυτοὺς τοῖς ἄρχουσι zichzelf ter beschikking stellen aan de commandanten Xen. Cyr. 1.2.9; abs. gelegenheid bieden:; πατεῖν παρεῖχε τῷ θέλοντι hij liet zich trappen door wie dat wilde Soph. Ai. 1146; παρέσχες ἀντιφωνῆσαι jij bood gelegenheid te antwoorden Soph. Tr. 1114; ἕτοιμός εἰμί σοι παρέχειν (''[[sc.]]'' ἐρωτᾶν) ik ben bereid jou de gelegenheid te bieden (om vragen te stellen) Plat. Prot. 348a; τοῖς ἰατροῖς παρέχουσι... ἀποτέμνειν zij laten zich door de doktoren opereren Xen. Mem. 1.2.54; seks.: παρέχειν χρὴ κακὰ κακῶς dan moet je hem maar met merkbare tegenzin z’n gang laten gaan Aristoph. Lys. 162. met acc. en pred. bep.:; τὴν διέξοδόν οἱ ἀσφαλέα παρασχεῖν hem een veilige doortocht verschaffen Hdt. 3.4.3; σοφωτέρους Αἰγυπτίους π. de Egyptenaren wijzer maken Plat. Phaedr. 274e; κοινὴν τὴν πόλιν π. hun stad aan iedereen ter beschikking stellen (als toevluchtsoord) Isocr. 4.52; τοιοῦτον πολίτην ἑαυτὸν παρέσχεν een dergelijk burger toonde hij zich Lys. 14.1; σπάνιον σεαυτὸν π. je weinig laten zien Plat. Euthyph. 3d; ook med.:; ἓν δὲ ἔργον πολλὸν μέγιστον παρέχεται het heeft één werk te bieden dat het allergrootste is Hdt. 1.93.2. θεὸν παρέχεσθαι εὐμενῆ de godheid welwillend stemmen Eur. Andr. 55; παρέχεσθαι ζῶσαν τὴν πόλιν de stad levend houden Plat. Lg. 809d; jur.. μάρτυρας... ὑμῶν τοὺς πολλοὺς παρέχομαι als getuigen laat ik de meerderheid van u optreden Plat. Ap. 19d; τεκμήριον δὲ παρέχοιτο θοἰμάτιον als bewijs produceerde hij de mantel Plat. Phaed. 87b. onpers. παρέχει met dat. en inf. het is mogelijk, het is toegestaan, er is gelegenheid:; ὑμῖν δ’ οὐ... παρασχήσειν... ἀμύνασθαι dat jullie niet de gelegenheid zullen hebben je te verdedigen Thuc. 6.86.5; ptc. acc. abs.. παρέχον ἄρχειν nu het mogelijk is te heersen Hdt. 5.49.8; εὖ παρασχόν als zich een goede gelegenheid voordoet Thuc. 1.120.3. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''παρέχω:''' (fut. [[παρέξω]] и [[παρασχήσω]], impf. παρεῖχον - эп. πάρεχον, aor. 2 [[παρέσχον]] - Hes. [[παρέσχεθον]], pf. παρέσχηκα; inf. [[παρασχεῖν]] - эп. [[παρασχέμεν]]) тж. med.<br /><b class="num">1 | |elrutext='''παρέχω:''' (fut. [[παρέξω]] и [[παρασχήσω]], impf. παρεῖχον - эп. πάρεχον, aor. 2 [[παρέσχον]] - Hes. [[παρέσχεθον]], pf. παρέσχηκα; inf. [[παρασχεῖν]] - эп. [[παρασχέμεν]]) тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[держать наготове]] ([[φάος]] πάντεσσι Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[содержать]]: (Ἰνδὸς) κροκοδείλους παρέχεται Her. Инд служит обиталищем (досл. содержит в себе) крокодилов; παρέχεσθαι ἔθνεα ἀμαθέστατα Her. быть населенным весьма некультурными племенами;<br /><b class="num">3</b> (по)давать, предлагать (δῶρα, [[σῖτον]] Hom.; med. ἀψεύδεα μαντήϊα Her.);<br /><b class="num">4</b> [[давать]], [[доставлять]] ([[νέας]] Her.; χρήματα Thuc.; τινὶ πάντα NT; [[θάλασσα]] παρέχει [[ἰχθῦς]] Hom.): π. δύναμιν εἰς τὴν στρατιάν Her. доставлять людей для войска; π. ἑαυτὸν χρῆσθαί τινι Xen. предоставлять себя в чье-л. распоряжение; (иногда ''[[sc.]]'' ἑαυτόν) τοῖς ἰατροῖς π. Xen. отдавать себя в распоряжение врачей;<br /><b class="num">5</b> [[подставлять]] (τὸ [[ἑαυτοῦ]] [[σῶμα]] π. τύπτειν Arph.; τῷ τύπτοντι τῆν [[ἄλλην]] σιαγόνα NT);<br /><b class="num">6</b> [[вызывать]], [[причинять]], [[внушать]] (φόβον Hom.; πόνον Her.; [[πένθος]] Soph.; κόπους τινί NT): ἀλλήλῃσι [[γέλω]] τε καὶ εὐφροσύνην π. Hom. возбуждать друг в друге смех и веселье; π. ὕμνον πολύν Pind. вдохновлять на множество гимнов; αἴσθησιν π. Thuc. обращать на себя внимание;<br /><b class="num">7</b> [[обнаруживать]], [[выказывать]], [[проявлять]] (φιλότητα Hom.; εὔνοιαν Soph.; φιλανθρωπίαν τινί NT; med.: προθυμίαν Her.; τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις NT); π. [[σπάνιον]] αὑτόν Plat. редко показываться (на людях); ἡσυχίαν [[παρασχεῖν]] NT успокоиться;<br /><b class="num">8</b> [[предоставлять]], [[разрешать]], [[позволять]] (ἀντιφωνῆσαι Soph.); impers.: παρέχει [[ἡμῖν]] Her. у нас есть возможность; παρέχον Her. так как есть возможность; παρασχόν Thuc. поскольку было возможно;<br /><b class="num">9</b> [[представлять]], [[приводить]] (τινὰ εἰς τὴν βουλήν Lys.; med. τινα μάρτυρα Plat.): [[τεκμήριον]] παρέχεσθαί τι Plat. приводить что-л. в доказательство; παρέχεσθαί τινα ἄρχοντα Her. выставлять кого-л. своим начальником, т. е. иметь во главе кого-л.; πόλιν μεγίστην παρεχόμενος Thuc. являясь представителем великого государства;<br /><b class="num">10</b> [[делать]] (кого-л. кем-л. или каким-л.) (τινὰ [[βέλτιστον]] Xen.): π. τι [[σῶον]] Xen. держать что-л. в сохранности; παρέχεσθαι τινα ἀβλαβῆ Xen. сохранить кого-л. невредимым; π. γῆν [[ἄσυλον]] Eur. сделать страну прибежищем; πάρεχ᾽ [[ἐκποδών]] Arph. уходи прочь. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[παρέχω]], [[παρίσχω]] (παρέχει, -οντι, παρίσχει; παρέχοι; -έχων, -έχοισα; -έχειν: aor. παράσχοι; -[[σχεῖν]].) <br /> <b>a</b> [[grant]] θεὸς [[τῶνδε]] κείνων τε κλυτὰν αἶσαν παρέχοι φιλέων (O. 6.102) εἰ γὰρ ὁ [[πᾶς]] [[χρόνος]] ὄλβον μὲν εὐθύνοι, καμάτων δ' ἐπίλασιν παράσχοι (P. 1.46) τὰ δ' [[οὐκ]] ἐπ [[ἀνδράσι]] κεῖται. [[δαίμων]] δὲ παρίσχει (P. 8.76) κεράιζεν ἀγρίους θῆρας, ἦ πολλάν τε καὶ ἡσύχιον βουσὶν εἰρήναν παρέχοισα πατρῴαις (P. 9.23) Πιερίδων ἀρόταις δυνατοὶ παρέχειν πολὺν ὕμνον ἀγερώχων ἐργμάτων [[ἕνεκεν]] (N. 6.33) γινώσκομαι δὲ καὶ μοῖσαν παρέχων [[ἅλις]] (Pae. 4.24) ἀνδ]ρὶ σοφῷ παρέχει [[μέλος]] (Pae. 18.3) [[add]]. pr. adj., [[δέμας]] ἀκέντητον ἐν δρόμοισι παρέχων (sc. Φερένικος) (O. 1.21) ἀμοιβαῖα θεοῖσι δεῖπνα παρέχων (O. 1.39) ἰατῆρά [[τοι]] [[κέν]] μιν πίθον καί [[νυν]] ἐσλοῖσι [[παρασχεῖν]] ἀνδράσιν θερμᾶν νόσων ἤ τινα Λατοίδα κεκλημένον ἢ πατέρος (P. 3.66) εἰ μισθοῖο συνέθευ παρέχειν φωνὰν ὑπάργυρον (P. 11.41) <br /> <b>b</b> [[allow]] <br /> <b>I</b> c. dat. & inf. βουλαὶ δὲ πρεσβύτεραι ἀκίνδυνον ἐμοὶ [[ἔπος]] σε [[ποτὶ]] πάντα λόγον ἐπαινεῖν παρέχοντι (P. 2.67) <br /> <b>II</b> impers., c. dat. & inf., it is allowed τὸν αἰνεῖν ἀγαθῷ παρέχει (Tricl.: παρέχειν cod.) (I. 8.69) | |sltr=[[παρέχω]], [[παρίσχω]] (παρέχει, -οντι, παρίσχει; παρέχοι; -έχων, -έχοισα; -έχειν: aor. παράσχοι; -[[σχεῖν]].) <br /> <b>a</b> [[grant]] θεὸς [[τῶνδε]] κείνων τε κλυτὰν αἶσαν παρέχοι φιλέων (O. 6.102) εἰ γὰρ ὁ [[πᾶς]] [[χρόνος]] ὄλβον μὲν εὐθύνοι, καμάτων δ' ἐπίλασιν παράσχοι (P. 1.46) τὰ δ' [[οὐκ]] ἐπ [[ἀνδράσι]] κεῖται. [[δαίμων]] δὲ παρίσχει (P. 8.76) κεράιζεν ἀγρίους θῆρας, ἦ πολλάν τε καὶ ἡσύχιον βουσὶν εἰρήναν παρέχοισα πατρῴαις (P. 9.23) Πιερίδων ἀρόταις δυνατοὶ παρέχειν πολὺν ὕμνον ἀγερώχων ἐργμάτων [[ἕνεκεν]] (N. 6.33) γινώσκομαι δὲ καὶ μοῖσαν παρέχων [[ἅλις]] (Pae. 4.24) ἀνδ]ρὶ σοφῷ παρέχει [[μέλος]] (Pae. 18.3) [[add]]. pr. adj., [[δέμας]] ἀκέντητον ἐν δρόμοισι παρέχων (''[[sc.]]'' Φερένικος) (O. 1.21) ἀμοιβαῖα θεοῖσι δεῖπνα παρέχων (O. 1.39) ἰατῆρά [[τοι]] [[κέν]] μιν πίθον καί [[νυν]] ἐσλοῖσι [[παρασχεῖν]] ἀνδράσιν θερμᾶν νόσων ἤ τινα Λατοίδα κεκλημένον ἢ πατέρος (P. 3.66) εἰ μισθοῖο συνέθευ παρέχειν φωνὰν ὑπάργυρον (P. 11.41) <br /> <b>b</b> [[allow]] <br /> <b>I</b> c. dat. & inf. βουλαὶ δὲ πρεσβύτεραι ἀκίνδυνον ἐμοὶ [[ἔπος]] σε [[ποτὶ]] πάντα λόγον ἐπαινεῖν παρέχοντι (P. 2.67) <br /> <b>II</b> impers., c. dat. & inf., it is allowed τὸν αἰνεῖν ἀγαθῷ παρέχει (Tricl.: παρέχειν cod.) (I. 8.69) | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] παρεῖχον, 3rd [[person]] plural παρειχαν (L T Tr WH; [[see]] [[ἔχω]], at the [[beginning]], and [[ἀπέρχομαι]], at the [[beginning]]); [[future]] 3rd [[person]] [[singular]] παρέξει (R G; [[see]] [[below]]); 2nd aorist 3rd [[person]] plural [[παρέσχον]], participle παρασχών; [[middle]] ([[present]] παρέχομαι); [[imperfect]] παρειχομην; [[future]] 2nd [[person]] [[singular]] παρέξῃ (L T Tr WH); from Homer down; Plautus praehibeo i. e. praebeo (Latin prae from the Greek [[παραί]] ([[but]] [[see]] [[Curtius]], §§ 346,380 (cf. [[παρά]] IV:1 at the [[end]]))); i. e.<br /><b class="num">a.</b> to [[reach]] [[forth]], [[offer]]: τί τίνι, to [[show]], [[afford]], [[supply]]: τίνι ἡσυχίαν, φιλανθρωπίαν, πάντα, to be the [[author]] of, or to [[cause]] [[one]] to [[have]]; to [[give]], [[bring]], [[cause]], [[one]] [[something]] — [[either]] unfavorable: κόπους, παρέχειν πόνον, ἀγῶνα, πράγματα, [[very]] [[often]] from [[Herodotus]] | |txtha=[[imperfect]] παρεῖχον, 3rd [[person]] plural παρειχαν (L T Tr WH; [[see]] [[ἔχω]], at the [[beginning]], and [[ἀπέρχομαι]], at the [[beginning]]); [[future]] 3rd [[person]] [[singular]] παρέξει (R G; [[see]] [[below]]); 2nd aorist 3rd [[person]] plural [[παρέσχον]], participle παρασχών; [[middle]] ([[present]] παρέχομαι); [[imperfect]] παρειχομην; [[future]] 2nd [[person]] [[singular]] παρέξῃ (L T Tr WH); from Homer down; Plautus praehibeo i. e. praebeo (Latin prae from the Greek [[παραί]] ([[but]] [[see]] [[Curtius]], §§ 346,380 (cf. [[παρά]] IV:1 at the [[end]]))); i. e.<br /><b class="num">a.</b> to [[reach]] [[forth]], [[offer]]: τί τίνι, to [[show]], [[afford]], [[supply]]: τίνι ἡσυχίαν, φιλανθρωπίαν, πάντα, to be the [[author]] of, or to [[cause]] [[one]] to [[have]]; to [[give]], [[bring]], [[cause]], [[one]] [[something]] — [[either]] unfavorable: κόπους, παρέχειν πόνον, ἀγῶνα, πράγματα, [[very]] [[often]] from [[Herodotus]] down; [[also]] ὄχλον, [[see]] Passow, [[under]] the [[word]] [[ὄχλος]], 3; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], II.)); — or favorable: ἐργασίαν, πίστιν (A. V. to [[give]] [[assurance]]), to [[occasion]] (ζητήσεις, [[see]] [[οἰκονομία]]), to [[offer]], [[show]], or [[present]] [[oneself]]: [[with]] ἑαυτόν added (Winer's Grammar, § 38,6; (Buttmann, § 135,6)), [[with]] an accusative of the [[predicate]], τύπον, a [[pattern]], [[παράδειγμα]] ... τοιονδε, ἑαυτόν παρείχετο, [[Xenophon]], Cyril 8,1, 39; (Josephus, contra Apion 2,15, 4); in the Acts, [[Plutarch]], puer. educ. c. 20 at the [[beginning]].<br /><b class="num">2.</b> to [[exhibit]] or [[offer]] on [[one]]'s [[own]] [[part]]: τό δίκαιον τοῖς δούλοις, to [[render]] or [[afford]] from [[one]]'s [[own]] [[resources]] or by [[one]]'s [[own]] [[power]]: τίνι τί, παρέξει, it [[must]] be taken as the 3rd [[person]] [[singular]] of the [[future]] [[active]] (in opposed to Winer's Grammar, § 13,2a.), the [[elders]] [[being]] introduced as [[talking]] [[among]] [[themselves]]; [[but]] [[undoubtedly]] the [[reading]] παρέξῃ should be restored ([[see]] [[above]] at the [[beginning]]), and the [[elders]] are addressing Jesus; cf. Meyer at the [[passage]]; (and on the [[construction]], cf. Buttmann, § 139,32)). On the [[middle]] of [[this]] [[verb]], cf. Krüger, § 52,8, 2; Winer's Grammar, § 38,5 [[end]]; (Ellicott and Lightfoot on Col. as [[above]]). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>1.</b> [[δίνω]] [[κάτι]] σε κάποιον, [[εγχειρίζω]] («δῶρα μέν, αἰ κ' ἐθέλησθα, παρασχέμεν», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[προμηθεύω]], [[χορηγώ]]<br /><b>3.</b> [[προξενώ]], [[προκαλώ]] (α. «η [[παρουσία]] σου μάς παρέχει [[ευχαρίστηση]]» β. «ἀλλήλησι γέλω τε καὶ εύφροσύνην παρέχουσι», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>4.</b> [[προσφέρω]] (α. «[[παρέχω]] υλική και [[ηθική]] [[βοήθεια]]» β. «η [[μόρφωση]] παρέχει [[δύναμη]]»)<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «παράσχου Κύριε»<br /><b>εκκλ.</b> δώσε Κύριε, στείλε θεέ μου<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για [[φυσικά]] στοιχεία) [[παράγω]], [[αποφέρω]] («[[θάλασσα]] δὲ παρέχει ἰχθῡς», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[προσφέρω]] [[κάτι]] για έναν συγκεκριμένο σκοπό («παρέχουσι... [[γάλα]] [[θῆσθαι]]», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[καθιστώ]] κάποιον [[κάτι]], του [[αποδίδω]] μια [[ιδιότητα]] («τὴν διέξοδόν oἱ ἀσφαλέα παρασχεῖν», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>4.</b> [[φαίνομαι]] ως, [[παρουσιάζομαι]] σαν να έχω μία [[ιδιότητα]] («[[παρέχω]] ἐμαυτὸν ὁσιον καὶ δίκαιον», Αντιφ.)<br /><b>5.</b> [[επιτρέπω]], [[δίνω]] το [[δικαίωμα]]<br /><b>6.</b> (ως τριτοπρόσ.) <i>παρέχει</i> (<i>τινί</i>)<br />[[είναι]] δυνατόν [[κάποιος]] να κάνει [[κάτι]], μπορεί [[κάποιος]] να κάνει [[κάτι]]<br /><b>7.</b> [[παρουσιάζω]] κάποιον ενώπιον κάποιου («παρέξειν εἰς τὸ κοινὸν τῶν Ἀρκάδων ὁπόσους τις | |mltxt=ΝΜΑ<br /><b>1.</b> [[δίνω]] [[κάτι]] σε κάποιον, [[εγχειρίζω]] («δῶρα μέν, αἰ κ' ἐθέλησθα, παρασχέμεν», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[προμηθεύω]], [[χορηγώ]]<br /><b>3.</b> [[προξενώ]], [[προκαλώ]] (α. «η [[παρουσία]] σου μάς παρέχει [[ευχαρίστηση]]» β. «ἀλλήλησι γέλω τε καὶ εύφροσύνην παρέχουσι», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>4.</b> [[προσφέρω]] (α. «[[παρέχω]] υλική και [[ηθική]] [[βοήθεια]]» β. «η [[μόρφωση]] παρέχει [[δύναμη]]»)<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «παράσχου Κύριε»<br /><b>εκκλ.</b> δώσε Κύριε, στείλε θεέ μου<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για [[φυσικά]] στοιχεία) [[παράγω]], [[αποφέρω]] («[[θάλασσα]] δὲ παρέχει ἰχθῡς», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[προσφέρω]] [[κάτι]] για έναν συγκεκριμένο σκοπό («παρέχουσι... [[γάλα]] [[θῆσθαι]]», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>3.</b> [[καθιστώ]] κάποιον [[κάτι]], του [[αποδίδω]] μια [[ιδιότητα]] («τὴν διέξοδόν oἱ ἀσφαλέα παρασχεῖν», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>4.</b> [[φαίνομαι]] ως, [[παρουσιάζομαι]] σαν να έχω μία [[ιδιότητα]] («[[παρέχω]] ἐμαυτὸν ὁσιον καὶ δίκαιον», Αντιφ.)<br /><b>5.</b> [[επιτρέπω]], [[δίνω]] το [[δικαίωμα]]<br /><b>6.</b> (ως τριτοπρόσ.) <i>παρέχει</i> (<i>τινί</i>)<br />[[είναι]] δυνατόν [[κάποιος]] να κάνει [[κάτι]], μπορεί [[κάποιος]] να κάνει [[κάτι]]<br /><b>7.</b> [[παρουσιάζω]] κάποιον ενώπιον κάποιου («παρέξειν εἰς τὸ κοινὸν τῶν Ἀρκάδων ὁπόσους τις προσκαλοῖτο», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>8.</b> (η μτχ. ουδ. ενεστ. απολ.) <i>παρέχον</i><br />εφόσον μπορεί [[κανείς]] να κάνει [[κάτι]]<br /><b>9.</b> (η μτχ. ουδ. αορ. απολ.) <i>παρασχόν</i><br />[[αφού]] κατέστη δυνατόν να...<br /><b>10.</b> <b>μέσ.</b> <i>παρέχομαι</i><br />α) [[προμηθεύω]], [[εφοδιάζω]] κάποιον από τα δικά μου [[υπάρχοντα]]<br />β) [[σχηματίζω]] («παρέχεται λίμνην ὁ [[πόντος]]», <b>Ηρόδ.</b>)<br />γ) (σχετικά με ψυχικά χαρίσματα) [[επιδεικνύω]] («πᾶσαν προθυμίην παρεχόμενοι», <b>Ηρόδ.</b>)<br />δ) έχω να παρουσιάσω, να επιδείξω<br />ε) [[παρουσιάζω]] κάποιον να έχει μια [[ιδιότητα]] («ἄρχοντα παρείχοντο Ὀρτάνεα», <b>Ηρόδ.</b>)<br />στ) (για πρέσβεις) [[αντιπροσωπεύω]]<br />ζ) [[υπόσχομαι]]<br />η) (με αριθμητικό) [[ανέρχομαι]], [[συμποσούμαι]] σε...<br /><b>11.</b> <b>φρ.</b> α) «[[παρέχω]] δόξαν τινός» — [[φαίνομαι]] ή [[μοιάζω]] σαν...<br />β) «[[παρέχω]] πίστιν τινί» — [[δίνω]] αποδείξεις, [[πιστοποιώ]]<br />γ) «σιγὴν [[παρέχω]]» — [[σιωπώ]], [[παύω]]<br />δ) «[[παρέχω]] ἡσυχίαν» — [[ησυχάζω]], [[είμαι]] [[ήσυχος]]<br />ε) «[[παρέχω]] έμαυτόν τινι»<br />i) παραδίδομαι σε κάποιον με συγκεκριμένο σκοπό<br />ii) υποτάσσομαι<br />iii) (για [[γυναίκα]]) εκδίδομαι<br />στ) «[[παρέχω]] [[ἔργον]]» — [[προκαλώ]] κόπο, [[κούραση]]<br />ζ) «[[παρέχω]] ἐργασίαν» — [[επιφέρω]] κόπους ή ενοχλήσεις, [[κουράζω]]<br />η) «[[παρέχω]] κόπους» — [[ταλαιπωρώ]], [[βασανίζω]]<br />θ) «[[παρέχω]] πράγματα» — [[προξενώ]] δυσχέρειες σε κάποιον<br />ι) «[[παρέχω]] τινί αἴσθησίν τίνος» — [[επισύρω]] την [[προσοχή]] κάποιου σε [[κάτι]], [[κάνω]] κάποιον να παρατηρήσει [[κάτι]]<br />ια) «[[παρέχω]] αἴσθησιν» — [[γίνομαι]] [[αισθητός]], [[αντιληπτός]]<br />ιβ) «παρέχομαι μάρτυρα»<br />(ως [[δικανικός]] όρος) [[προσάγω]], [[φέρνω]] μάρτυρα στο δικαστήριο<br />ιγ) «παρέχομαι [[τεκμήριον]]» και «παρέχομαι ἐκμαρτυρίαν» και «παρέχομαι μαρτυρίαν» — [[παρουσιάζω]] αποδεικτικό [[στοιχείο]]<br />ιδ) «πάρεχ' ἐκποδὼν» ή «πάρεχε» — παραμέρισε, κάνε [[τόπο]], πήγαινε από 'δω<br />ιε) «μαντήϊα παρέχομαι» — [[μαντεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. [[παρέξω]] or [[παρασχήσω]] perf. παρέσχηκα aor2 [[παρέσχον]] epic inf. [[παρασχέμεν]] imperat. παράσχες poet. παρέσχεθον inf. [[παρασχεθεῖν]]<br />A. Act. to [[hold]] [[beside]], [[hold]] in [[readiness]], to [[furnish]], [[provide]], [[supply]], Hom., etc.:—absol., πᾶσι [[παρέξω]] I [[will]] [[provide]] for all, Od.<br /><b class="num">2.</b> to [[afford]], [[cause]], [[grant]], [[give]], φιλότητα, εὐφροσύνην Hom.; ὄχλον Hdt.; [[χάριν]], εὔνοιαν Soph., etc.<br /><b class="num">II.</b> to [[present]] or [[offer]] for a [[purpose]], c. inf., [ὄϊες] παρέχουσι [[γάλα]] [[θῆσθαι]] Od.; π. τὸ [[σῶμα]] τύπτειν Ar.; π. ἑαυτόν τινι ἐρωτᾶν Plat.:—[[hence]], absol., to [[submit]] [[oneself]], ἰατροῖς παρέχουσι ἀποτέμνειν Xen.; πάρεχε [[ἐκποδών]] make [[yourself]] [[scarce]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> with reflex. Pron. and a predicative, to [[show]] or [[exhibit]] [[oneself]] so and so, π. ἑαυτὸν σοφιστήν Plat.; εὐπειθῆ Xen.; π. γῆν [[ἄσυλον]] to [[offer]] the [[country]] as an [[asylum]], Eur.<br /><b class="num">III.</b> to [[allow]], [[grant]], σιγὴν παρασχών Soph.;—c. inf. to [[allow]] one to do a [[thing]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> impers., παρέχει τινί c. inf. ([[where]] ὁ [[καιρός]] may be supplied), it is allowed, [[easy]], in one's [[power]] to do so and so, Hdt., Eur., etc.:—so neut. [[part]]. used absol., παρέχον it [[being]] in one's [[power]], [[since]] one can, Hdt., Thuc.<br /><b class="num">IV.</b> in | |mdlsjtxt=fut. [[παρέξω]] or [[παρασχήσω]] perf. παρέσχηκα aor2 [[παρέσχον]] epic inf. [[παρασχέμεν]] imperat. παράσχες poet. παρέσχεθον inf. [[παρασχεθεῖν]]<br />A. Act. to [[hold]] [[beside]], [[hold]] in [[readiness]], to [[furnish]], [[provide]], [[supply]], Hom., etc.:—absol., πᾶσι [[παρέξω]] I [[will]] [[provide]] for all, Od.<br /><b class="num">2.</b> to [[afford]], [[cause]], [[grant]], [[give]], φιλότητα, εὐφροσύνην Hom.; ὄχλον Hdt.; [[χάριν]], εὔνοιαν Soph., etc.<br /><b class="num">II.</b> to [[present]] or [[offer]] for a [[purpose]], c. inf., [ὄϊες] παρέχουσι [[γάλα]] [[θῆσθαι]] Od.; π. τὸ [[σῶμα]] τύπτειν Ar.; π. ἑαυτόν τινι ἐρωτᾶν Plat.:—[[hence]], absol., to [[submit]] [[oneself]], ἰατροῖς παρέχουσι ἀποτέμνειν Xen.; πάρεχε [[ἐκποδών]] make [[yourself]] [[scarce]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> with reflex. Pron. and a predicative, to [[show]] or [[exhibit]] [[oneself]] so and so, π. ἑαυτὸν σοφιστήν Plat.; εὐπειθῆ Xen.; π. γῆν [[ἄσυλον]] to [[offer]] the [[country]] as an [[asylum]], Eur.<br /><b class="num">III.</b> to [[allow]], [[grant]], σιγὴν παρασχών Soph.;—c. inf. to [[allow]] one to do a [[thing]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> impers., παρέχει τινί c. inf. ([[where]] ὁ [[καιρός]] may be supplied), it is allowed, [[easy]], in one's [[power]] to do so and so, Hdt., Eur., etc.:—so neut. [[part]]. used absol., παρέχον it [[being]] in one's [[power]], [[since]] one can, Hdt., Thuc.<br /><b class="num">IV.</b> in Attic to [[produce]] a [[person]] on [[demand]], Xen., etc.<br />B. Mid. παρέχομαι, fut. -έξομαι and -[[σχήσομαι]]; perf. [[pass]]. (in mid. [[sense]]) -έσχημαι:— to [[supply]] of [[oneself]] or from one's own [[means]], Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> to [[furnish]], [[produce]], κροκοδείλους Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to [[display]] on one's own [[part]], [[exhibit]], προθυμίαν Hdt., etc.<br /><b class="num">II.</b> in Attic law, παρέχεσθαί τινα μάρτυρα to [[bring]] [[forward]] as a [[witness]], Plat.<br /><b class="num">III.</b> to [[produce]] as one's own, ἄρχοντα παρέχεσθαί τινα to [[acknowledge]] as one's [[general]], Hdt.; π. πόλιν, of an [[ambassador]], to [[represent]] a [[city]] in one's own [[person]], Thuc.<br /><b class="num">IV.</b> to [[offer]], [[promise]], Hdt., etc.<br /><b class="num">V.</b> to make so and so for or [[towards]] [[oneself]], παρασχέσθαι θεὸν εὐμενῆ Eur.<br /><b class="num">VI.</b> in Arithmetic, to make up, [[amount]] to, παρέχονται ἡμέρας διηκοσίας Hdt. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 51: | Line 51: | ||
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson | {{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson | ||
|woodvrf=[[afford]], [[cite]], [[command]], [[display]], [[exhibit]], [[express]], [[find]], [[furnish]], [[give]], [[introduce]], [[make]], [[minister]], [[permit]], [[provide]], [[raise]], [[render]], [[show]], [[supply]], [[acquit oneself]], [[allow to]], [[bring forward]], [[give ear]], [[give proof of]], [[hand oneself over to]], [[hand over]], [[lend ear]], [[make oneself]], [[permit a person]], [[prove oneself]], [[quit oneself]], [[resign oneself to]], [[secure as helper]], [[show oneself]], [[surrender to a person unconditionally]] | |woodvrf=[[afford]], [[cite]], [[command]], [[display]], [[exhibit]], [[express]], [[find]], [[furnish]], [[give]], [[introduce]], [[make]], [[minister]], [[permit]], [[provide]], [[raise]], [[render]], [[show]], [[supply]], [[acquit oneself]], [[allow to]], [[bring forward]], [[give ear]], [[give proof of]], [[hand oneself over to]], [[hand over]], [[lend ear]], [[make oneself]], [[permit a person]], [[prove oneself]], [[quit oneself]], [[resign oneself to]], [[secure as helper]], [[show oneself]], [[surrender to a person unconditionally]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[praebere]], [[suppeditare]]'', to [[furnish]], [[supply]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.13.5/ 1.13.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.27.2/ 1.27.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.30.2/ 1.30.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.68.4/ 1.68.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.96.1/ 1.96.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.9.3/ 2.9.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.65.12/ 2.65.12], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.67.1/ 2.67.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.62.5/ 3.62.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.39.2/ 4.39.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.47.6/ 5.47.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.67.2/ 5.67.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.6.2/ 6.6.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.31.3/ 6.31.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.44.3/ 6.44.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.47.1/ 6.47.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.50.1/ 6.50.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.90.4/ 6.90.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.1.3/ 7.1.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.33.4/ 7.33.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.57.4/ 7.57.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.5.5/ 8.5.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.37.4/ 8.37.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.48.2/ 8.48.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.53.2/ 8.53.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.57.1/ 8.57.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.58.5/ 8.58.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.58.6/ 8.58.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.80.2/ 8.80.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.87.3/ 8.87.3],<br>''[[afferre]], [[excitare]]'', to [[produce]], [[arouse]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.23.6/ 1.23.6],<br><i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.49.4/ 1.49.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.132.2/ 1.132.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.50.2/ 2.50.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.84.1/ 2.84.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.84.2/ 2.84.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.7/ 2.87.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.89.5/ 2.89.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.101.4/ 2.101.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.11.4/ 3.11.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.12.1/ 3.12.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.13.5/ 3.13.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.22.2/ 3.22.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.39.3/ 3.39.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.45.4/ 3.45.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.53.3/ 3.53.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.14.4/ 4.14.4].[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.26.4/ 4.26.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.29.3/ 4.29.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.55.3/ 4.55.3],<br><i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.112.1/ 4.112.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.2/ 5.9.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.16.1/ 5.16.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.97.1/ 5.97.1],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.18.5/ 6.18.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.46.4/ 6.46.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.68.1/ 6.68.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.70.1/ 6.70.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.98.2/ 6.98.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.12.4/ 7.12.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.24.3/ 7.24.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.4/ 7.44.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.44.6/ 7.44.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.44.6/ 7.44.6][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.48.2/ 7.48.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.70.6/ 7.70.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.42.1/ 8.42.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.92.11/ 8.92.11],<br>''[[dare]], [[causam esse]]'', to [[give]], [[be the cause]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.41.2/ 1.41.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.33.3/ 3.33.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.80.4/ 6.80.4],<br>''[[conciliare]]'', to [[reconcile]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.76.7/ 8.76.7],<br>''[[offerre]]'', to [[present]], [[offer]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.106.1/ 8.106.1],<br>''[[facessere]]'', to [[cause]], [[bring about]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.48.6/ 8.48.6],<br>''[[ultioni locum dare]]'', to [[give opportunity for revenge]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.84.1/ 3.84.1] (<i>cf. Popp. adn.</i> <i>compare Poppo's note</i>).<br>''[[exhibere]]'', to [[present]], [[furnish]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.39.1/ 2.39.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.74.3/ 2.74.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.89.1/ 5.89.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.111.2/ 5.111.2],<br>''[[praestare]], [[efficere]]'', to [[accomplish]], [[achieve]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.84.3/ 2.84.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.12.1/ 3.12.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.67.5/ 4.67.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.35.3/ 5.35.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.47.2/ 8.47.2],<br>''[[gerere se]]'', to [[behave]], [[conduct oneself]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.130.2/ 1.130.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.81.2/ 4.81.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.108.2/ 4.108.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.68.3/ 8.68.3],<br>''[[permittere]], [[copiam facere]]'', to [[allow]], [[give opportunity]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.37.3/ 1.37.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.63.2/ 3.63.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.50.5/ 8.50.5],<br><i>Imperson.</i> <i>impersonally</i> ''[[occasio datur]]'', [[opportunity is given]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.120.3/ 1.120.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.85.2/ 4.85.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.14.2/ 5.14.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.60.5/ 5.60.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.63.1/ 5.63.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.86.5/ 6.86.5], [<i>praeterea vulgo</i> <i>moreover in the common texts</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.36.3/ 7.36.3], <i>ubi nunc</i> <i>where now</i> παίοντες].<br>MED. ''[[praebere]] (pro parte sua)'', to [[contribute]] (one's share), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.74.1/ 1.74.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.9.3/ 2.9.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.5.1/ 2.5.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.12.5/ 2.12.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.98.4/ 2.98.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.64.1/ 4.64.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.85.6/ 4.85.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.83.1/ 6.83.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.58.3/ 7.58.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.58.4/ 7.58.4].<br>''[[praebere sibi]], [[instruere se]]'', to [[provide for oneself]], [[equip oneself]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.97.1/ 8.97.1],<br>''[[dare sibi]]'', to [[take for oneself]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.3.2/ 1.3.2],<br>''[[offerre]], [[proferre]]'', to [[present]], [[bring forward]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.32.2/ 1.32.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.39.2/ 1.39.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.36.1/ 3.36.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.54.1/ 3.54.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.90.4/ 3.90.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.112.4/ 3.112.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.61.4/ 4.61.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.85.4/ 4.85.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.87.1/ 4.87.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.108.3/ 4.108.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.12.1/ 6.12.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.17.1/ 6.17.1],<br>''[[exhibere]]'', to [[present]], [[furnish]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.41.1/ 2.41.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.41.4/ 2.41.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.46.3/ 6.46.3],<br>''[[praestare]], [[efficere]]'', to [[accomplish]], [[achieve]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.62.5/ 2.62.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.67.1/ 7.67.1]. | |||
}} | }} |