περαιόω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
(CSV import)
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peraioo
|Transliteration C=peraioo
|Beta Code=peraio/w
|Beta Code=peraio/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">carry over</b> or [[across]], στρατιὰν πλείω ἐπεραίωσε <span class="bibl">Th.4.121</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>10</span>, al.; π. τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην <span class="bibl">Plb.1.66.1</span> ; ἐπὶ Καρχηδόνα τὸν στόλον Plu.2.196c: metaph., ἡ ψυχὴ διὰ φιλοσοφίας ἐπεραιώθη <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>391a12</span> : c. dupl. acc., τοὺς λοιποὺς π. τὸ ῥεῖθρον <span class="bibl">Plb.3.113.6</span>:—Pass. (with fut. Med. in <span class="bibl">Th.1.10</span>), [[pass over]], [[cross]], μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι <span class="bibl">Od.24.437</span> ; <b class="b3">πῶς περαιωθήσομαι</b>; <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>138</span> (nowh. else in Poets) ; περαιοῦσθαι ναυσὶν ἐπ' ἀλλήλους <span class="bibl">Th.1.5</span> ; περαιωθείς <span class="bibl">Id.4.120</span> ; <b class="b3">ἐς νῆσον π</b>. <span class="bibl">Id.5.109</span> ; εἰς τὴν Ἀσίαν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.2.12</span> : c. acc. loci, ἐπεραιώθη τὸν Ἀράξεα <span class="bibl">Hdt.1.209</span>; <b class="b3">περαιωθείς</b> (sc. <b class="b3">τὸν Ἑλλήσποντον</b>) <span class="bibl">Id.5.14</span>; τὸ πέλαγος <span class="bibl">Th.1.10</span>; τὸν Ἰόνιον <span class="bibl">Id.6.34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> intr. in Act., ἔμελλον τὸν Ἑλλήσποντον περαιώσειν <span class="bibl">Id.2.67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in Pass., <b class="b2">pass through</b>, of cauteries, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>11</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Oss.</span>7</span>, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[περαίνω]], [[complete]] a transaction, etc., <span class="title">Leg.Gort.</span>7.11, <span class="title">GDI</span>4998 vii 15, dub. in <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>2.6</span> :—Pass., ἔνθα αἱ συνουσίαι περαιοῦνται <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Anat.</span>64</span>; ὁ-ούμενος χρόνος <span class="bibl">Vett.Val.276</span>. <span class="bibl">34</span> :—<b class="b3">περαιωθέντων</b> is f.l. for [[περανθέντων]] in <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.39</span>; <b class="b3">περαιοῦται</b> (<b class="b2">is bounded</b>) shd. perh. be <b class="b3">περατοῦται</b> in <span class="bibl">Philol.[21]</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[carry over]] or [[across]], στρατιὰν πλείω ἐπεραίωσε Th.4.121, cf. Plu.''Crass.''10, al.; π. τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Plb.1.66.1; ἐπὶ Καρχηδόνα τὸν στόλον Plu.2.196c: metaph., ἡ ψυχὴ διὰ φιλοσοφίας ἐπεραιώθη Arist.''Mu.''391a12: c. dupl. acc., τοὺς λοιποὺς π. τὸ ῥεῖθρον Plb.3.113.6:—Pass. (with fut. Med. in Th.1.10), [[pass over]], [[cross]], μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι Od.24.437; <b class="b3">πῶς περαιωθήσομαι</b>; Ar.''Ra.''138 (nowh. else in Poets); περαιοῦσθαι ναυσὶν ἐπ' ἀλλήλους Th.1.5; περαιωθείς Id.4.120; <b class="b3">ἐς νῆσον π.</b> Id.5.109; εἰς τὴν Ἀσίαν X.''An.''7.2.12: c. acc. loci, ἐπεραιώθη τὸν Ἀράξεα [[Herodotus|Hdt.]]1.209; [[περαιωθείς]] (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὸν Ἑλλήσποντον</b>) Id.5.14; τὸ πέλαγος Th.1.10; τὸν Ἰόνιον Id.6.34.<br><span class="bld">2</span> intr. in Act., ἔμελλον τὸν Ἑλλήσποντον περαιώσειν Id.2.67.<br><span class="bld">3</span> in Pass., [[pass through]], of cauteries, Hp.''Art.''11, cf. ''Oss.''7, Aret.''SD''1.7.<br><span class="bld">II</span> = [[περαίνω]], [[complete]] a transaction, etc., ''Leg.Gort.''7.11, ''GDI''4998 vii 15, dub. in Epicur.''Nat.''2.6:—Pass., ἔνθα αἱ συνουσίαι περαιοῦνται Ruf.''Anat.''64; ὁ-ούμενος χρόνος Vett.Val.276. 34:—[[περαιωθέντων]] is [[falsa lectio|f.l.]] for [[περανθέντων]] in X.''HG''2.4.39; [[περαιοῦται]] ([[is bounded]]) should perhaps be [[περατοῦται]] in Philol.[21].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0562.png Seite 562]] auf das jenseitige Land od. Ufer bringen, übersetzen; μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι, Od. 24, 437; u. so gew. im pass. περαιοῦσθαι, Ar. Ran. 138, wie in Prosa Thuc. 7, 1 u. öfter, περαιωθῆναι, 4, 120. 5, 109; aber auch act., πλοίῳ ἔμελλον τὸν Ἑλλήσποντον περαιώσειν, 2, 67, vgl. 4, 121; Folgde; Pol. verbindet es mit doppeltem accus., περαιώσας το ὺς λοιποὺς τὸ [[ῥεῖθρον]], 3, 113, 6; περαιοῦσθαι τὸν Πάδον, εἰς τὴν Ἑλλάδα, 1, 3, 6; τὸν ποταμὸν πεπεραιωμένος, 3, 64, 1, u. öfter, u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0562.png Seite 562]] auf das jenseitige Land od. Ufer bringen, übersetzen; μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι, Od. 24, 437; u. so gew. im pass. περαιοῦσθαι, Ar. Ran. 138, wie in Prosa Thuc. 7, 1 u. öfter, περαιωθῆναι, 4, 120. 5, 109; aber auch act., πλοίῳ ἔμελλον τὸν Ἑλλήσποντον περαιώσειν, 2, 67, vgl. 4, 121; Folgde; Pol. verbindet es mit doppeltem accus., περαιώσας το ὺς λοιποὺς τὸ [[ῥεῖθρον]], 3, 113, 6; περαιοῦσθαι τὸν Πάδον, εἰς τὴν Ἑλλάδα, 1, 3, 6; τὸν ποταμὸν πεπεραιωμένος, 3, 64, 1, u. öfter, u. a. Sp.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''περαιόω''': [[φέρω]] εἰς [[ἀπέναντι]] [[μέρος]], [[μεταφέρω]], [[διαβιβάζω]], στρατιὰν [[πλείω]] ἐπεραίωσε, ὡς τὸ Λατ. trajicere exercitum, Θουκ. 4. 121, Πλούτ.· π. τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Πολύβ. 1. 66, 1· ἐπὶ Καρχηδόνα τὸν στόλον Πλούτ. 2. 196C· - [[μετὰ]] διπλῆς αἰτ., π. τοὺς λοιποὺς τὸ [[ῥεῖθρον]] Πολύβ. 3. 113, 6. - Παθ. ([[μετὰ]] μέσ. μέλ. ἐν Θουκ. 1. 10), [[μεταβαίνω]], [[διέρχομαι]], [[διαβαίνω]], μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι Ὀδ. Ω. 437· πῶς περαιωθήσομαι Ἀριστοφ. Βάτρ. 138 ([[οὐδαμοῦ]] [[ἄλλοθι]] παρὰ ποιηταῖς)· ναυσὶν περαιοῦσθαι ἐπ᾿ ἀλλήλους Θουκ. 1. 5· περαιωθεὶς ὁ αὐτ. 4. 120· ἐς νῆσον περαιωθῆναι ὁ αὐτ. 5. 109· εἰς τὴν Ἀσίαν Ξεν. Ἀνάβ. 7. 2, 12· - [[ὡσαύτως]] μετ᾿ αἰτ. τόπου, ἐπεραιώθη τὸν Ἀράξεα Ἡρόδ. 1. 209· περαιωθεὶς (ἐξυπ. τὸν Ἑλλήσποντον) ὁ αὐτ. 5. 14· τὸ [[πέλαγος]] Θουκ. 1. 10· τὸν Ἰόνιον ὁ αὐτ. 6. 34· οὕτω καὶ ἀμεταβ. ἐν τῷ ἐνεργ., ἔμελλον τὸν Ἑλλήσποντον περαιώσειν ὁ αὐτ. 2. 67. ΙΙ. = [[περαίνω]], Κλήμ. Ἀλ. 734, Βυζ.· ἀλλ᾿ ἐν Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 39, τὸ περαιωθέντων, διορθωτέον εἰς περανθέντων, πρβλ. Wytt. Ep. Crit. 3. 4, σ. 43 (ἐν ταῖς νεωτ. ἐκδ. διωρθώθη τὸ [[χωρίον]]). - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 387-391, Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογ. τ. Α´, σ. 549.
|btext=[[περαιῶ]] :<br /><i>f.</i> περαιώσω, <i>ao.</i> ἐπεραίωσα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> transporter au delà (d'un fleuve <i>ou</i> d'une mer) : στρατιάν THC une armée ; ἐπὶ Καρχηδόνα στόλον PLUT transporter une expédition à Carthage ; <i>Pass.</i> être transporté au delà, passer de l'autre côté, <i>avec</i> l'acc. <i>ou</i> [[ἐπί]] <i>ou</i> εἰς et l'acc.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se transporter au delà de, traverser, acc..<br />'''Étymologie:''' [[περαῖος]].
}}
{{elnl
|elnltext=περαιόω [πέρα] act. met acc. overzetten:; στρατιὰν πλείω ἐπεραίωσε hij zette een groter leger over Thuc. 4.121.2; ook intrans.. ὅταν δὲ τὸ πέλαγος περαιώσῃ wanneer hij (de wind) de zee is overgestoken Hp. Vict. 2.38. pass. intrans., met fut. pass. en med. oversteken, overvaren:; μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι om te voorkomen dat zij eerder oversteken Od. 24.437; πῶς περαιωθήσομαι; hoe zal ik oversteken? Aristoph. Ran. 138; met acc.:; μέλλοντας πέλαγος περαιώσεσθαι die de zee wilden oversteken Thuc. 1.10.4; met εἰς of ἐπί + acc.: ἐς νῆσον... περαιωθῆναι naar een eiland oversteken Thuc. 5.109.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> περαιώσω, <i>ao.</i> ἐπεραίωσα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> transporter au delà (d’un fleuve <i>ou</i> d’une mer) : στρατιάν THC une armée ; ἐπὶ Καρχηδόνα στόλον PLUT transporter une expédition à Carthage ; <i>Pass.</i> être transporté au delà, passer de l’autre côté, <i>avec</i> l’acc. <i>ou</i> [[ἐπί]] <i>ou</i> [[εἰς]] et l’acc.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se transporter au delà de, traverser, acc..<br />'''Étymologie:''' [[περαῖος]].
|elrutext='''περαιόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[переправлять]], [[перевозить]] (στρατιάν Thuc.; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Polyb.): π. τινα τὸ [[ῥεῖθρον]] Polyb. переправлять кого-л. через реку;<br /><b class="num">2</b> преимущ. med. переправляться, переплывать (τὸν Ἑλλήσποντον Thuc.; med.: [[πέλαγος]] Thuc.; ποταμόν Polyb.).
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''περαιόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[μεταφέρω]] στην [[απέναντι]] [[πλευρά]], [[μεταφέρω]] πιο πέρα ή [[απέναντι]], <i>στρατιὰν ἐπεραίωσε</i>, Λατ. trajecit exercitum, σε Θουκ. — Παθ. με Μέσ. μέλ., [[προσπερνώ]], [[διαβαίνω]], περνώ, σε Ομήρ. Οδ., Αριστοφ., Θουκ.· επίσης με αιτ. τόπου, <i>ἐπεραιώθη τὸν Ἀράξεα</i>, σε Ηρόδ.· τὸ [[πέλαγος]], σε Θουκ.
|lsmtext='''περαιόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[μεταφέρω]] στην [[απέναντι]] [[πλευρά]], [[μεταφέρω]] πιο πέρα ή [[απέναντι]], <i>στρατιὰν ἐπεραίωσε</i>, Λατ. trajecit exercitum, σε Θουκ. — Παθ. με Μέσ. μέλ., [[προσπερνώ]], [[διαβαίνω]], περνώ, σε Ομήρ. Οδ., Αριστοφ., Θουκ.· επίσης με αιτ. τόπου, <i>ἐπεραιώθη τὸν Ἀράξεα</i>, σε Ηρόδ.· τὸ [[πέλαγος]], σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''περαιόω:'''<br /><b class="num">1)</b> переправлять, перевозить (στρατιάν Thuc.; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Polyb.): π. τινα τὸ [[ῥεῖθρον]] Polyb. переправлять кого-л. через реку;<br /><b class="num">2)</b> преимущ. med. переправляться, переплывать (τὸν Ἑλλήσποντον Thuc.; med.: [[πέλαγος]] Thuc.; ποταμόν Polyb.).
|lstext='''περαιόω''': [[φέρω]] εἰς [[ἀπέναντι]] [[μέρος]], [[μεταφέρω]], [[διαβιβάζω]], στρατιὰν [[πλείω]] ἐπεραίωσε, ὡς τὸ Λατ. trajicere exercitum, Θουκ. 4. 121, Πλούτ.· π. τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Πολύβ. 1. 66, 1· ἐπὶ Καρχηδόνα τὸν στόλον Πλούτ. 2. 196C· - μετὰ διπλῆς αἰτ., π. τοὺς λοιποὺς τὸ [[ῥεῖθρον]] Πολύβ. 3. 113, 6. - Παθ. (μετὰ μέσ. μέλ. ἐν Θουκ. 1. 10), [[μεταβαίνω]], [[διέρχομαι]], [[διαβαίνω]], μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι Ὀδ. Ω. 437· πῶς περαιωθήσομαι Ἀριστοφ. Βάτρ. 138 ([[οὐδαμοῦ]] [[ἄλλοθι]] παρὰ ποιηταῖς)· ναυσὶν περαιοῦσθαι ἐπ᾿ ἀλλήλους Θουκ. 1. 5· περαιωθεὶς ὁ αὐτ. 4. 120· ἐς νῆσον περαιωθῆναι ὁ αὐτ. 5. 109· εἰς τὴν Ἀσίαν Ξεν. Ἀνάβ. 7. 2, 12· - [[ὡσαύτως]] μετ᾿ αἰτ. τόπου, ἐπεραιώθη τὸν Ἀράξεα Ἡρόδ. 1. 209· περαιωθεὶς (ἐξυπ. τὸν Ἑλλήσποντον) ὁ αὐτ. 5. 14· τὸ [[πέλαγος]] Θουκ. 1. 10· τὸν Ἰόνιον ὁ αὐτ. 6. 34· οὕτω καὶ ἀμεταβ. ἐν τῷ ἐνεργ., ἔμελλον τὸν Ἑλλήσποντον περαιώσειν ὁ αὐτ. 2. 67. ΙΙ. = [[περαίνω]], Κλήμ. Ἀλ. 734, Βυζ.· ἀλλ᾿ ἐν Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 39, τὸ περαιωθέντων, διορθωτέον εἰς περανθέντων, πρβλ. Wytt. Ep. Crit. 3. 4, σ. 43 (ἐν ταῖς νεωτ. ἐκδ. διωρθώθη τὸ [[χωρίον]]). - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 387-391, Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογ. τ. Α´, σ. 549.
}}
{{elnl
|elnltext=περαιόω [πέρα] act. met acc. overzetten:; στρατιὰν πλείω ἐπεραίωσε hij zette een groter leger over Thuc. 4.121.2; ook intrans.. ὅταν δὲ τὸ πέλαγος περαιώσῃ wanneer hij (de wind) de zee is overgestoken Hp. Vict. 2.38. pass. intrans., met fut. pass. en med. oversteken, overvaren:; μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι om te voorkomen dat zij eerder oversteken Od. 24.437; πῶς περαιωθήσομαι; hoe zal ik oversteken? Aristoph. Ran. 138; met acc.:; μέλλοντας πέλαγος περαιώσεσθαι die de zee wilden oversteken Thuc. 1.10.4; met εἰς of ἐπί + acc.: ἐς νῆσον... περαιωθῆναι naar een eiland oversteken Thuc. 5.109.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[περαιόω]], fut. -ώσω [from [[περαῖος]]<br />to [[carry]] to the [[opposite]] [[side]], [[carry]] [[over]] or [[across]], στρατιὰν ἐπεραίωσε, Lat. trajecit exercitum, Thuc.:—Pass., with fut. mid., to [[pass]] [[over]], [[cross]], [[pass]], Od., Ar., Thuc.;—also c. acc. loci, ἐπεραιώθη τὸν Ἀραξέα Hdt.; τὸ [[πέλαγος]] Thuc.
|mdlsjtxt=[[περαιόω]], fut. -ώσω [from [[περαῖος]]<br />to [[carry]] to the [[opposite]] [[side]], [[carry]] [[over]] or [[across]], στρατιὰν ἐπεραίωσε, Lat. trajecit exercitum, Thuc.:—Pass., with fut. mid., to [[pass]] [[over]], [[cross]], [[pass]], Od., Ar., Thuc.;—also c. acc. loci, ἐπεραιώθη τὸν Ἀραξέα Hdt.; τὸ [[πέλαγος]] Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[transmittere]]'', to [[send across]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.67.3/ 2.67.3],<br>''[[transportare]]'', to [[transport]], [[carry over]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.121.2/ 4.121.2],<br>MED. ''[[transmittere]]'', to [[send across]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.10.4/ 1.10.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.34.4/ 6.34.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.34.4/ 6.34.4][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.104.1/ 6.104.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.33.3/ 7.33.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.47.3/ 7.47.3],<br><i>Absol.</i> <i>absolutely</i> ''[[traiicere]]'', to [[convey across]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.5.1/ 1.5.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.26.2/ 1.26.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.107.3/ 1.107.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.80.4/ 2.80.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.23.5/ 3.23.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.26.4/ 3.26.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.44.6/ 4.44.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.120.3/ 4.120.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.109.1/ 5.109.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.34.5/ 6.34.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.43.1/ 6.43.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.61.7/ 6.61.7],<br><i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.88.9/ 6.88.9]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.1.2/ 7.1.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.7.3/ 7.7.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.17.2/ 7.17.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.31.1/ 7.31.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.50.2/ 7.50.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.41.1/ 8.41.1].
}}
}}