3,270,470
edits
(39) |
(CSV import) |
||
(23 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sygkatalamvano | |Transliteration C=sygkatalamvano | ||
|Beta Code=sugkatalamba/nw | |Beta Code=sugkatalamba/nw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[seize]], [[take possession of together]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.2.42; [[occupy at the same time]], in a military sense, τὸ χωρίον Th.7.26; τὴν πόλιν Isoc.19.19.<br><span class="bld">2</span> [[comprehend together with]], τινι D.L.9.97 (Pass.).<br><span class="bld">3</span> [[take in with]], <b class="b3">τὰ συγκαταλαμβανόμενα τῶν πνευμάτων αὐτοῖς</b> the air [[which they have taken in with]] their food, Diocl.Fr.141. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0965.png Seite 965]] (s. [[λαμβάνω]]), zusammen wegnehmen, κοινῶν τῶν χρημάτων ὄντων τοῖς συγκατειληφόσι, Xen. Cyr. 4, 2, 27; – mit zusammenfassen, einbegreifen, dah. mit Mauern umgeben, Thuc. 6, 26. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0965.png Seite 965]] (s. [[λαμβάνω]]), zusammen wegnehmen, κοινῶν τῶν χρημάτων ὄντων τοῖς συγκατειληφόσι, Xen. Cyr. 4, 2, 27; – mit zusammenfassen, einbegreifen, dah. mit Mauern umgeben, Thuc. 6, 26. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=s'emparer en même temps de ; <i>t. milit.</i> occuper en même temps, acc..<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[καταλαμβάνω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συγ-καταλαμβάνω, Att. ook ξυγκαταλαμβάνω samen de hand leggen op, samen in bezit nemen. Xen. Cyr. 4.2.42. volledig innemen. Thuc. 7.26.3. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συγκαταλαμβάνω:'''<br /><b class="num">1</b> [[вместе завладевать]], [[одновременно захватывать]] (τὸ [[χωρίον]] Thuc.; ''[[sc.]]'' τὰ χρήματα Xen.);<br /><b class="num">2</b> (одновременно), [[охватывать]], [[содержать]], (в себе) Diog. L.;<br /><b class="num">3</b> [[заключать из предпосылок]], [[умозаключать]] Polyb. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''συγκαταλαμβάνω''': μέλλ. -λήψομαι, [[καταλαμβάνω]] [[ὁμοῦ]], [[λαμβάνω]] καὶ [[κατέχω]] [[ὁμοῦ]], Ξεν. Κύρ. 4. 5, 42· [[καταλαμβάνω]], [[λαμβάνω]] ὑπὸ τὴν κατοχήν μου συγχρόνως, ἐπὶ στρατιωτικῆς σημασίας, τὸ [[χωρίον]] Θουκ. 7. 26· τὴν πόλιν Ἰσοκρ. 488Α. 2) [[συμπεριλαμβάνω]], τινὶ Διογ. Λ. 9. 97, ἐν τῷ παθ. 3) [[συμπεραίνω]] ἐκ δεδομένων, Πολυβ. Ἐκλογ. Βατ. σ. 394. | |lstext='''συγκαταλαμβάνω''': μέλλ. -λήψομαι, [[καταλαμβάνω]] [[ὁμοῦ]], [[λαμβάνω]] καὶ [[κατέχω]] [[ὁμοῦ]], Ξεν. Κύρ. 4. 5, 42· [[καταλαμβάνω]], [[λαμβάνω]] ὑπὸ τὴν κατοχήν μου συγχρόνως, ἐπὶ στρατιωτικῆς σημασίας, τὸ [[χωρίον]] Θουκ. 7. 26· τὴν πόλιν Ἰσοκρ. 488Α. 2) [[συμπεριλαμβάνω]], τινὶ Διογ. Λ. 9. 97, ἐν τῷ παθ. 3) [[συμπεραίνω]] ἐκ δεδομένων, Πολυβ. Ἐκλογ. Βατ. σ. 394. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[καταλαμβάνω]] [[μαζί]] με κάποιον («ὧν οὐκ ἀγνοῳ ὅτι δυνατὸν ἡμῖν κοινῶν ὄντων τοῖς συγκατειληφόσι νοσφίσασθαι», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>2.</b> [[κυριεύω]] συγχρόνως, [[παίρνω]] στην [[κατοχή]] μου συγχρόνως με άλλον («[[ἐπειδή]] ξυγκατέλαβε τὸ [[χωρίον]] παρέπλει ἐπί τῆς Κερκύρας», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>3.</b> [[συμπεριλαμβάνω]]<br /><b>4.</b> [[παίρνω]] [[κάτι]] [[μαζί]] με άλλον<br /><b>5.</b> [[συμπεραίνω]] από δεδομένα. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''συγκαταλαμβάνω:''' μέλ. -[[λήψομαι]], [[αρπάζω]], [[καταλαμβάνω]] [[κάτι]] από κοινού, σε Ξεν.· [[καταλαμβάνω]] συγχρόνως, συγκυριεύω, [[συλλαμβάνω]], λέγεται με στρατιωτική [[σημασία]], σε Θουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. -[[λήψομαι]]<br />to [[seize]], [[take]] [[possession]] of [[together]], Xen.: to [[occupy]] at the [[same]] [[time]], in a [[military]] [[sense]], Thuc. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[una occupare]]'', to [[seize together]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.26.3/ 7.26.3]. | ||
}} | }} |