προσείω: Difference between revisions

CSV import
(Bailly1_4)
(CSV import)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proseio
|Transliteration C=proseio
|Beta Code=prosei/w
|Beta Code=prosei/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hold out and shake</b>, <b class="b3">π. χεῖρα</b> <b class="b2">shake</b> it <b class="b2">threateningly</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span> 1218</span>; <b class="b3">προσείειν ἀνασείειν τε [τὸν πλόκαμον</b>] <b class="b2">wave</b> it up and down, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>930</span>; π. γυμνὰ τὰ ξίφη <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>12.23</span>; <b class="b3">θαλλὸν π</b>. <b class="b2">wave</b> a bough <b class="b2">before</b> cattle, so as to lead them on, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>230d</span>; π. θήρατρα τοῖς ὄρνισι <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>1.29</span>; and metaph., <b class="b3">π. Σειρῆνας, αὐλητρίδας</b>, <b class="b2">hold</b> them <b class="b2">out as a bait</b>, ib.<span class="bibl">17.22</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.</span>16</span>; <b class="b3">π. φόβον</b> <b class="b2">hold</b> a thing <b class="b2">out</b> as a bugbear, <span class="bibl">Th.6.86</span>, cf. <span class="bibl">Ael.<span class="title">Fr.</span>22</span>.</span>
|Definition=[[hold out and shake]], <b class="b3">π. χεῖρα</b> [[shake]] it [[threateningly]], E.''HF'' 1218; <b class="b3">προσείειν ἀνασείειν τε [τὸν πλόκαμον]</b> [[wave]] it up and down, Id.''Ba.''930; π. γυμνὰ τὰ ξίφη Ael.''VH''12.23; <b class="b3">θαλλὸν π.</b> [[wave]] a bough [[before]] cattle, so as to lead them on, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''230d; π. θήρατρα τοῖς ὄρνισι Ael.''NA''1.29; and metaph., <b class="b3">π. Σειρῆνας, αὐλητρίδας</b>, [[hold]] them [[out as a bait]], ib.17.22, ''Ep.''16; <b class="b3">π. φόβον</b> [[hold]] a thing [[out]] as a bugbear, Th.6.86, cf. Ael.''Fr.''22.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0758.png Seite 758]] vor -od. vorwärts bringen; προσείειν ἀνασείειν τε, sc. [[πλόκαμον]], ab- u. aufwärts schütteln, Eur. Bacch. 928; vorhalten u. schütteln, ὥςπερ οἱ τὰ πεινῶντα θρέμματα θαλλὸν ἤ τινα καρπὸν προσείοντες ἄγουσι, Plat. Phaedr. 230 d, wo vulg. προσιόντες ist; φόβον, Furcht einjagen, indem man Schreckbilder vorhält u. schüttelt, Thuc. 6, 86.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0758.png Seite 758]] vor -od. vorwärts bringen; προσείειν ἀνασείειν τε, ''[[sc.]]'' [[πλόκαμον]], ab- u. aufwärts schütteln, Eur. Bacch. 928; vorhalten u. schütteln, ὥσπερ οἱ τὰ πεινῶντα θρέμματα θαλλὸν ἤ τινα καρπὸν προσείοντες ἄγουσι, Plat. Phaedr. 230 d, wo vulg. προσιόντες ist; φόβον, Furcht einjagen, indem man Schreckbilder vorhält u. schüttelt, Thuc. 6, 86.
}}
{{bailly
|btext=agiter devant ; <i>particul.</i> agiter un appât pour attirer, un épouvantail pour effrayer ; <i>fig.</i> intimider.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[σείω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προ-σείω zwaaiend naar voren steken:; προσείων χεῖρα zwaaiend met je hand Eur. HF 1218; καρπὸν προσείοντες een vrucht voor de neus zwaaien (van hongerige dieren) Plat. Phaedr. 230d; overdr.. οὐκ ἄλλον τινὰ προσείοντες φόβον zonder een andere vrees nadrukkelijk voor te houden Thuc. 6.86.1.
}}
{{elru
|elrutext='''προσείω:''' [[впереди потрясать]]: π. χεῖρα Eur. потрясать (протянутой) рукой; προσείων (τὸν [[πλόκαμον]]) ἀνασείων τε Eur. потрясая во все стороны кудрями; π. θαλλόν Plat. помахивать впереди веткой; π. φόβον τινί Thuc. нагонять страх на кого-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προσείω''': [[σείω]] τι ἔμπροσθέν τινος, τί μοι προσείων χεῖρα σημαίνεις φόνον; Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1218 (πρβλ. [[προσειλέω]])· προσείειν ἀνασείειν τε [τὸν πλόκαμον], κινεῖν αὐτὸν ἄνω καὶ [[κάτω]], ὁ αὐτ. ἐν Βάκχ. 930· πρ. γυμνὰ τὰ [[ξίφη]] Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 12. 23· [[ὥσπερ]] οἱ τὰ πεινῶντα θρέμματα θαλλὸν ἤ τινα καρπὸν προσείοντες ἄγουσι Πλάτ. Φαῖδρ. 230D· θήρατρα ἕτερα τοῖς ὄρνισι προσείει μυκωμένη Αἰλ. π. Ζ. 1. 29· καὶ μεταφορ., θέλγων τὴν ἀκοὴν ὕμνῳ τινὶ γαμικῷ προσείοντι Σειρῆνας [[αὐτόθι]] 17. 23· σὺ δέ μοι αὐλητρίδας προσείεις Ἐπιστ. 16· πρ. φόβον, [[ἐπισείω]] τι ὡς [[μορμολυκεῖον]], Θουκ. 6. 86. Πρβλ. Ruhnk. Τίμ. ἐν λέξ. [[θαλλός]].
|lstext='''προσείω''': [[σείω]] τι ἔμπροσθέν τινος, τί μοι προσείων χεῖρα σημαίνεις φόνον; Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1218 (πρβλ. [[προσειλέω]])· προσείειν ἀνασείειν τε [τὸν πλόκαμον], κινεῖν αὐτὸν ἄνω καὶ [[κάτω]], ὁ αὐτ. ἐν Βάκχ. 930· πρ. γυμνὰ τὰ [[ξίφη]] Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 12. 23· [[ὥσπερ]] οἱ τὰ πεινῶντα θρέμματα θαλλὸν ἤ τινα καρπὸν προσείοντες ἄγουσι Πλάτ. Φαῖδρ. 230D· θήρατρα ἕτερα τοῖς ὄρνισι προσείει μυκωμένη Αἰλ. π. Ζ. 1. 29· καὶ μεταφορ., θέλγων τὴν ἀκοὴν ὕμνῳ τινὶ γαμικῷ προσείοντι Σειρῆνας [[αὐτόθι]] 17. 23· σὺ δέ μοι αὐλητρίδας προσείεις Ἐπιστ. 16· πρ. φόβον, [[ἐπισείω]] τι ὡς [[μορμολυκεῖον]], Θουκ. 6. 86. Πρβλ. Ruhnk. Τίμ. ἐν λέξ. [[θαλλός]].
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=agiter devant ; <i>particul.</i> agiter un appât pour attirer, un épouvantail pour effrayer ; <i>fig.</i> intimider.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[σείω]].
|mltxt=Α [[σείω]]<br /><b>1.</b> [[κουνώ]] [[κάτι]] απειλητικά [[μπροστά]] σε κάποιον [[άλλο]] («τί μοι προσείων χεῖρα σημαίνεις φόνον;», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κρατώ]] [[κάτι]] και το [[κουνώ]] [[μπροστά]] από κάποιον (α. «[[ὥσπερ]] γὰρ οἱ τὰ πεινῶντα θρέμματα θαλλὸν ἤ τινα καρπὸν προσείοντες ἄγουσι», <b>Πλάτ.</b><br />β. «προσείειν γυμνὰ τὰ [[ξίφη]]», Αιλ.)<br /><b>3.</b> <b>μτφ.</b> [[παρουσιάζω]] ως [[δέλεαρ]] («προσείειν αὐλητρίδας», Αιλ.)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «προσείειν φόβον» — [[επισείω]] [[κάτι]] ως [[φόβητρο]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''προσείω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[κρατώ]] έξω και [[ανακινώ]], [[σείω]], [[προσείω]] χεῖρα, [[κινώ]] απειλητικά, σε Ευρ.· <i>προσείειν ἀνασείειν τε</i> (τὸν [[πλόκαμον]]), το «[[κυματίζω]]» πάνω [[κάτω]], στον ίδ.· μεταφ., [[προσείω]] φόβον, ως μπαμπούλας, σε Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[hold]] out and [[shake]], πρ. χεῖρα to [[shake]] it [[threateningly]], Eur.; προσείειν ἀνασείειν τε [τὸν [[πλόκαμον]] to [[wave]] it up and [[down]], Eur.: metaph., πρ. φόβον to [[hold]] a [[thing]] out as a [[bugbear]], Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[ante agitare]] (ut facem)'', to [[brandish before]] (as a torch), VI.
}}
}}